Студопедия — Упр. 503. Переведите на русский язык.
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Упр. 503. Переведите на русский язык.






1. Не must have taken it. 2. He had to take it. 3. He must be trying to find the lost stamp. 4. You must try to find the lost stamp. 5. She must be the youngest child in this group. 6. If you want to be­come a good football player, you must be an all-round athlete. 7. I had to read the letter twice be­fore I understood it. 8. He must have read the letter many times. 9. What must you think of me? 10. They must be talking about us.

Упр. 504. Переведите на английский язык, употребляя модальные глаголы must или to have to. Употребляйте to have to только в тех случа­ях, когда must употребить нельзя.

1. Я должна прочесть эту книгу. 2. Она, должно быть, читает эту книгу. 3. Мама была больна, и мне пришлось вести сестру в школу. 4. Они, дол­жно быть, играют во дворе. 5. Я должен был пой­ти в канцелярию. 6. Должно быть, она пошла в канцелярию. 7. Вы должны поговорить с ней.

8. Должно быть, они сейчас разговаривают об этом. 9. Мне пришлось написать об этом сестре. 10. Она, должно быть, написала сестре.

Упр. 505. Переведите на английский язык, употребляя модальные глаголы must, to have to или to be to.

1. Мне предстоит сделать много работы сегод­ня. 2. Мне пришлось идти туда самому. 3. Вам придется немного подождать. 4. Когда он дол­жен прийти? (как вы договорились?) 5. Поезд должен был прибыть через несколько минут. 6. Должно быть, он очень умен. 7. Должно быть, он вас узнал. 8. Ему предстояло пойти к директору и объяснить свое поведение. 9. Вам придет­ся поговорить с ней. 10. Им пришлось очень долго идти пешком. 11. Ему не придется переписывать сочинение. 12. Должно быть, он пишет ее порт­рет. 13. Вероятно, они уже ушли. 14. Ему пред­стояло совершить удивительное открытие.

Обратите внимание, что в вопросительных предложениях глагол CAN может выражать недоумение (неужели...?),

Can she have spent all the money? —

Неужели она истратила все деньги?

Упр. 506. Произнесите вслух все возможные предложения, используя приведенные ниже под­становочные таблицы. (Упражнение на выработ­ку автоматизации речи)

Переведите каждое предложение на русский язык.

Can he   know your sister? be busy? be ill? be tired? be hungry?    
Can he be   sleeping? working hard? watching TV? having dinner? playing football?  
       

Can he have forgotten your address? lost your book? missed the train? caught cold? fallen ill? left the country? sold his piano? bought a car?

Упр. 507. Перепишите сначала предложения, 'в которых модальный глагол сап выражает воз­можность, затем предложения, в которых он вы­ражает вежливую просьбу, затем предложения, в которых он выражает недоумение, и, наконец, предложения, в которых модальный глагол can't имеет значение «не может быть.» Переведите предложения на русский язык.

1. She can't come tomorrow because they will be working the whole day. 2.1 simply could not refuse: they would have been hurt. 3. He was not old. He couldn't have been more than forty. 4. Could you leave the boy here for half an hour? I want him to help me. 5. "Oh!" she cried in surprise, "it's im­possible! You can't have done it!" 6. The island can be reached by boat or even on foot when the tide is low. 7. "But they can't be as bad as he!" 8. Can you tell me the way to the nearest post-office? 9. A little bit of boiled fish can't hurt you, you know. 10. Could you help me with the translation of this article? I am afraid I cannot do it alone. 11. He shut himself up in the study for the whole day, and I could see through the window that he was writing busily. 12. Can she have been waiting for us all this time?

Упр. 508. Скажите, что, на ваш взгляд, эти события не могли произойти.

E.g. Yesterday I saw Pete in the assembly-ball. You can't have seen Pete in the assembly-hall yesterday.

1. Boris was in the canteen five minutes ago. 2. Robert took two bags with him. 3. That was Ann who plugged in the tape-recorder. 4. Nick has been doing the recording for two hours al­ready. 5. It was Mary who rewound the tape. 6. The teacher let me take the tape home. 7. The teacher permitted us to use the dictionary. 8. Nick got up at seven and did his morning exercises. 9. It was Kate who aired the room. 10. There were a lot of pupils in the library yesterday. 11. It was John who broke the radio-set. 12. I saw Ann in the library yesterday.







Дата добавления: 2015-10-18; просмотров: 883. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...

Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...

Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...

Важнейшие способы обработки и анализа рядов динамики Не во всех случаях эмпирические данные рядов динамики позволяют определить тенденцию изменения явления во времени...

Почему важны муниципальные выборы? Туристическая фирма оставляет за собой право, в случае причин непреодолимого характера, вносить некоторые изменения в программу тура без уменьшения общего объема и качества услуг, в том числе предоставлять замену отеля на равнозначный...

Тема 2: Анатомо-топографическое строение полостей зубов верхней и нижней челюстей. Полость зуба — это сложная система разветвлений, имеющая разнообразную конфигурацию...

Виды и жанры театрализованных представлений   Проживание бронируется и оплачивается слушателями самостоятельно...

Гальванического элемента При контакте двух любых фаз на границе их раздела возникает двойной электрический слой (ДЭС), состоящий из равных по величине, но противоположных по знаку электрических зарядов...

Сущность, виды и функции маркетинга персонала Перснал-маркетинг является новым понятием. В мировой практике маркетинга и управления персоналом он выделился в отдельное направление лишь в начале 90-х гг.XX века...

Разработка товарной и ценовой стратегии фирмы на российском рынке хлебопродуктов В начале 1994 г. английская фирма МОНО совместно с бельгийской ПЮРАТОС приняла решение о начале совместного проекта на российском рынке. Эти фирмы ведут деятельность в сопредельных сферах производства хлебопродуктов. МОНО – крупнейший в Великобритании...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.009 сек.) русская версия | украинская версия