История создания
Рабочее название фильма — «The Land Before Time Began». Стивен Спилберг и Джордж Лукас первоначально хотели, чтобы у фильма не было диалогов, но затем отказались от этой идеи в пользу использования голосовых актеров, чтобы персонажи обращались к детям. Фильм был запланирован на 1987 год, но производство и дата выпуска были отсрочены на год из-за переселения студии Sullivan Bluth в Дублин, Ирландия. Перед созданием авторы провели исследование, посетив музеи естествознания в Нью-Йорке, Лос-Анджелесе и Смитсоновском институте (Вашингтон, округ Колумбия). Художники должны были создать правдоподобный пейзаж и животных. Аниматоры сделали более 600 фоновых изображений для фильма. Littlefoot вначале был назван «Thunderfoot», но стало известно, что в детской книге «Трицератопсы» уже было имя Thunderfoot. Лукас предложил переделать Сэру в девочку-трицератопса, хотя в середине создания мультипликации она была мальчиком по имени Bambo. На создание Спайка, Дона Блата вдохновил внешний вид его собаки Чау-Чау по кличке Cubby. Джудит Барси, озвучивавшая Даки, была убита родным отцом Джозефом, который покончил с собой за 4 месяца до выхода фильма. При создании фильма его очень часто редактировали. Стивен Спилберг и Джордж Лукас опасались, что некоторые сцены в кино будут сильно пугать маленьких детей. «Это слишком страшно. У нас будут дети, кричащие, и большое количество сердитых родителей. Вы не хотите этого?» — говорил Спилберг относительно сцен из фильма. Приблизительно 11 минут видеозаписи, в общей сложности 19 полностью оживленных сцен были удалены из финальной версии, чтобы достигнуть рейтинга G, хотя намечался рейтинг PG. Большую часть вырезанного составляли сцены нападения Тираннозавра на пять малеьнких динозавров. Некоторые крики динозавров были оставлены, хотя Дон Блат был недоволен сокращениями и боролся за весь фильм, который должен был длиться не менее 69 минут. Сцену смерти матери Литтлфута показали психологам, которые решили, что нужно добавить персонажа Rooter, чтобы смягчить эмоциональный удар. Краткие сцены, где показана шея матери и укушенная спина, были с тех пор отредактированы на домашних видео выпусках и при показе на телеканалах, хотя эта видеозапись присутствовала и в театральном сокращении, и на ранних копиях VHS фильма. В России распространялся на пиратских видеокассетах в авторских одноголосых переводах Вартана Дохалова, Андрея Гаврилова и других. На ОРТ в 1998 году демонстрировался с дубляжем компании «Силена Интернешнл», которого выпустили на VHS изданием «ОРТ-Видео». Картина настолько полюбилась детям и их родителям, что студия «Universal» создала целый сериал с участием очаровательных героев этого фильма:
|