Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Лекция №3 Языковые особенности документов





Точность и стандартизация официально-делового стиля диктуют употребление специальных языковых средств, образующих относительно замкнутую систему деловой речи.

В языке деловых документов широко используются:

1. термины, соответствующие тематике и содержанию служебных документов. Прежде всего это юридические, бухгалтерские, номенклатурные, финансовые термины: импорт, контракт, спрос, прайс-лист, регламент и т.п. При этом термины должны быть понятны как автору, так и адресату;

2. канцеляризмы: надлежащий, проживающий, нижеподписавшийся, докладываю, препровождается, доставлен, и т.п.;

3. имена существительные – названия людей по признаку, обусловленному каким-либо действием или отношением: истец, квартиросъемщик, свидетель, наниматель и т.п. Существительные, обозначающие должности и звания, употребляются в деловой речи только в форме мужского рода: сотрудник милиции Петрова, профессор Новикова, начальник подразделения Зелинская и т.п.;

4. отглагольные существительные, в том числе и с приставкой не-: утверждение, руководство, нахождение, невыполнение, несоблюдение, непризнание и т.п.;

5. сложные отыменные предлоги: в целях, в соответствии, наряду с, по линии, в части, согласно и т.п. Предлог по с предложным падежом для обозначения временных отношений: по достижении совершеннолетия и т.п.;

6. устойчивые словосочетания атрибутивно-именного типа с окраской официально-делового стиля: единовременное пособие, вышестоящие органы, в установленном порядке, при предварительном рассмотрении и т.п.;

7. «расщепленные» сказуемые (оказать содействие, произвести реконструкцию, провести расследование и т.п.) в отличие от синонимичных им глаголов (содействовать, реконструировать, расследовать и т.п.);

8. «нанизывания» родительного падежа: … для применения мер общественного воздействия, … в целях совершенствования работы органов народного контроля и т.п.;

9. утверждения через отрицание, в которых адресат санкционирует административные действия; при этом инициатива действий исходит не от адресата: руководство не возражает …, коллегия не отклоняет …, Ученый совет не отвергает … и т.п.;

10. страдательный залог при необходимости подчеркнуть факт совершения действия: оплата гарантируется, предложение одобрено, замечания учтены и т.п. Действительный залог употребляется, когда необходимо указать конкретное лицо или организацию как субъект юридической ответственности: Завод «Электросталь» срывает поставку сырья; начальник строительства не обеспечил технику безопасности и т.п.;

11. использование предложений без подлежащего с глагольной формой первого лица единственного или множественного числа, а также инфинитива, выражающих просьбу ( Прошу рассмотреть вопрос…; Обращаемся к Вам с просьбой …), требование (Прошу принять срочные меры …; Просим изыскать возможности …), распоряжение, приказ (Приказываю создать комиссию в составе…; Руководителям подразделений представить отчет …), напоминание, предупреждение (Напоминаем Вам, что срок соглашения истекает …); предложение (По Вашей просьбе предоставляем Вам обзор рынка товаров нашей фирмы…); сообщение, уведомление (Сообщаем Вам, что …; Довожу да Вашего сведения, что …); обещание, гарантии (Гарантируем исполнение заказа в срок и т.п.).

Нарушением нормы письменной деловой речи считается использование не присущих деловому стилю языковых средств. К ним относятся прежде всего слова и фразеологизмы просторечно-разговорной и эмоционально-экспрессивной окраски (ср.: Петров живет вместе с сестрой; Холодильник ЗИЛ очень надежный и Гражданин Петров и его сестра проживают на одной жилплощади; холодильный агрегат ЗИЛ рассчитан на многолетнюю эксплуатацию).

Нежелательно использование в текстах деловой документации профессионализмов, характерных для устного делового общения (платежка вместо платежная ведомость, дострой вместо завершение строительства, студенты-вечерники вместо студенты вечернего отделения и т.п.).

Типичной ошибкой при написании документов является и немотивированное использование иноязычных слов вместо привычных лексических единиц, например: апеллировать вместо обращаться, паблисити вместо реклама, эксклюзивный вместо исключительный.

В текстах документов следует избегать слов и выражений, вышедших из употребления (сей контракт, настоящим сообщаем и т.п.).

В деловых бумагах допускается сокращенная запись лишь таких слов и словосочетаний, которые характеризуются высокой частотностью употребления, а также терминов, названий организаций, известных правовых актов, законов и т.д.

В целом основным требованием к языковому оформлению документов является соблюдение лексических, грамматических и стилистических норм, обеспечивающих точность и ясность изложения.







Дата добавления: 2015-10-19; просмотров: 1731. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!




Вычисление основной дактилоскопической формулы Вычислением основной дактоформулы обычно занимается следователь. Для этого все десять пальцев разбиваются на пять пар...


Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...


Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...


Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...

Классификация и основные элементы конструкций теплового оборудования Многообразие способов тепловой обработки продуктов предопределяет широкую номенклатуру тепловых аппаратов...

Именные части речи, их общие и отличительные признаки Именные части речи в русском языке — это имя существительное, имя прилагательное, имя числительное, местоимение...

Интуитивное мышление Мышление — это пси­хический процесс, обеспечивающий познание сущности предме­тов и явлений и самого субъекта...

Методика обучения письму и письменной речи на иностранном языке в средней школе. Различают письмо и письменную речь. Письмо – объект овладения графической и орфографической системами иностранного языка для фиксации языкового и речевого материала...

Классификация холодных блюд и закусок. Урок №2 Тема: Холодные блюда и закуски. Значение холодных блюд и закусок. Классификация холодных блюд и закусок. Кулинарная обработка продуктов...

ТЕРМОДИНАМИКА БИОЛОГИЧЕСКИХ СИСТЕМ. 1. Особенности термодинамического метода изучения биологических систем. Основные понятия термодинамики. Термодинамикой называется раздел физики...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2025 год . (0.012 сек.) русская версия | украинская версия