Ложные друзья переводчика
Ложные друзья переводчика – (калька фр. faux amis), или межъязыковые омонимы (межъязыковые паронимы) — пара слов в двух языках, похожих по написанию и/или произношению, часто с общим происхождением, но имеющих разное значение. Этимология (происхождение) таких слов может быть абсолютно различной при случайном сходстве их произношения или написания. Но иногда такие слова может связывать общее происхождение. В случае общей этимологии с течением времени в одном языке развивается одно значение слова, в другом языке - другое, и в наши дни эти значения могут оказаться совершенно различными.
Возникновение ложных друзей переводчика объясняется общим происхождением, взаимовлиянием языков и заимствованиями, поскольку, после заимствования значение слова в одном из языков изменилось, в других случаях заимствования вообще не было, а слова происходят из общего корня в каком-то древнем языке, но имеют разные значения; иногда созвучие просто случайность. В процессе развития языков одно и то же слово может приобрести совершенно противоположные значения, что и приводит к путанице. Термин «ложные друзья» был введен М. Кёсслером и Ж. Дероккиньи в 1928 году в книге «Les faux amis ou Les pieges du vocabulaire anglais».
Выделяют четыре основных типа ложных друзей переводчика.
К первому типу относятся слова исходного языка, схожие по звучанию и написанию со словами переводящего языка, но имеющие абсолютно разное значение.
Например: genial – не гениальный, а добрый; magazine – не магазин, а журнал; intelligent – не интеллигентный, а умный, интеллектуальный.
Ко второму типу относятся многозначные слова исходного языка, часть значений которых совпадает со значением их звукобуквенных аналогов в переводящем языке, а часть значений различается. То есть одному слову в исходном языке соответствуют несколько слов в переводящем языке.
Например: aggressive – энергичный; инициативный; агрессивный; fruit – плод (в широком смысле), фрукт.
К третьему типу относятся слова исходного языка, совпадающие с одним из значений их многозначных звукобуквенных аналогов в переводящем языке, при этом остальные значения не имеют ничего общего со словом в исходном языке. То есть нескольким словам в исходном языке соответствует одно слово в переводящем языке.
Например: footbal - футбол (американский), а европейский футбол - soccer; rock - рок (музыка), а рок (судьба) - fate.
К четвертому типу относятся названия величин измерения, похожие по звучанию и написанию в нескольких языках, но не совпадающие по количеству.
Например: decade – 10 лет, а декада в русском языке равна 10 дням.
Трудности при переводе. Ложные друзья переводчика часто являются причинами неправильного понимания и перевода текста. Увидев слово, схожее по произношению и написанию со словом в другом языке, может возникнуть соблазн перевести его по аналогии. Необходимо обращать особое внимание на такие слова, чтобы избежать ошибок при переводе.
Letter
| Word
| Correct Translation
| Erroneous Translation
| A
| accurate
| Точный, правильный, калиброванный
| Аккуратный
| ammunition
| Боеприпасы
| Амуниция
| arc
| Дуга
| Радуга
| actually
| Действительно, на самом деле
| Актуально
| aspirant
| Претендент, кандидат, честолюбивый
| Аспирант
| astrakhan
| Каракуль, каракулевый
| Астраханский
| attraction
| Влечение, притяжение, привлекательность
| Аттракцион
| B
| babushka
| Головной платок, косынка
| Бабушка
| balloon
| Воздушный шар, аэростат
| Баллон
| baton
| Жезл, дирижёрская палочка, полицейская дубинка
| Батон
| benzene
| Бензол
| Бензин
| billet
| Ордер на постой, помещения для постоя
| Билет
| biscuit
| Сухое печенье, галета
| Бисквит
| bra
| Лифчик
| Бра
| C
| cabinet
| Шкаф, шкатулка, кабинет (министров)
| Кабинет (мебель)
| camera
| Фото - видео камера
| Тюремная камера
| chef
| Шеф-повар
| Шеф, шофёр
| cereal
| Хлебный злак, каша, крупа
| Сериал
| cession
| Передача прав, уступка требования
| Сессия
| clay
| Глина, ил
| Клей
| climax
| Высшая точка, кульминация
| Климакс
| cloak
| Плащ
| Клоака
| compositor
| Наборщик
| Композитор
| complexion
| Цвет лица, вид
| Комплекция
| codex
| Старинная рукопись, рецептура
| Кодекс
| colon
| Двоеточие, толстая кишка
| Колонна
| concourse
| Скопление (чего-либо), зал ожидания
| Конкурс
| corpse
| Труп, мёртвое тело
| Корпус
| D
| data
| Данные
| Дата
| dragonfly
| Стрекоза
| Драконовая муха
| Dutch
| Голландский, Нидерландский
| Датский
| F
| fabric
| Ткань
| Фабрика
| family
| Семья
| Фамилия
| H
| honor
| Слава, почёт
| Гонор
| I
| intelligence
| Ум, интеллект, разведка
| Интеллигенция
| intelligent
| Умный, понятливый
| Интеллигентный
| L
| lily of the valley
| Ландыш
| Лилия долины
| list
| Список
| Лист
| M
| magazine
| Журнал, склад, магазин (для патронов)
| Магазин (shop)
| mark
| Метка, пятно, знак, оценка
| Марка
| mayor
| Мэр
| Майор
| macaroon
| Миндальное печенье
| Макарон
| matrass
| Больничная утка
| Матрас
| metropolitan
| Столичный, центральный
| Метрополитен
| motorist
| Автомобилист
| Моторист
| multiplication
| Умножение, увеличение
| Мультипликация
| N
| null
| Недействительный, несущественный
| Нуль
| O
| obligation
| Гарантия, обязательство, долг
| Облигация
| P
| pasta
| Макаронные изделия
| Паста
| patron
| Покровитель, шеф, постоянный посетитель
| Патрон
| personal
| Личный, персональный
| Персонал
| physician
| Врач-терапевт
| Физик
| piston
| Поршень
| Пистон
| principal
| Начальник, директор школы
| Принцип
| profane
| Мирской, непосвящённый, богохульный
| Профан
| prospect
| Вид, обзор, панорама, перспектива
| Проспект
| R
| repetition
| Повторение
| Репетиция
| replica
| Точная копия, репродукция
| Реплика
| resin
| Смола, канифоль
| Резина
| satin
| Атлас, атласный
| Сатин
| spectacles
| Очки (оптика)
| Спектакли
| spectre
| Привидение, дурное предчувствие
| Спектр
| spirt
| Рывок, струя, бить струёй
| Спирт
| stool
| Табуретка, сидение
| Стул
| public house
| Паб, пивная
| Публичный дом
| S
| scenery
| Пейзаж, декорации
| Сценарий
| servant
| Слуга, служащий
| Сервант
| T
| terminus
| Конечная остановка
| Термос, термин
| trace
| След
| Трасса
| troop
| Отряд, стадо
| Труп
| U
| urbane
| Вежливый, воспитанный
| Городской, урбанистический
| V
| valet
| Камердинер, лакей, слуга Многоуважаемый, почтенный, преподобный Заправка для салата; коробочка нюхательной соли Добродетельный, целомудренный
| Валет
| velvet
| Бархат, бархатный
| Вельвет
| venerable
| Многоуважаемый, почтенный, преподобный
| Венерический
| vinaigrette
| Заправка для салата; коробочка нюхательной соли
| Винегрет
| virtuous
| Добродетельный, целомудренный
| Виртуозный
| W
| wagon
| Повозка, фургон, вагонетка
| Вагон
| wallet
| Бумажник
| Валет
|
Слово
| Перевод
| С каким словом путается
| academic
| академический
| академик (academician)
| accurate
| точный
| аккуратный (tidy)
| affair
| дело, предприятие
| афера (shady transaction, fraud, swindle)
| airline
| авиакомпания, а не только авиалиния
| air-port
| иллюминатор
| аэропорт (airport)
| aggressive
| энергичный, инициативный, а не только агрессивный
| alley
| переулок, а не только аллея
| ammunition
| боеприпасы
| амуниция (accoutrements)
| anecdote
| эпизод, случай, рассказ
| анекдот (joke)
| angina
| стенокардия
| ангина (tonsillitis)
| annotation
| примечание
| аннотация (abstract)
| argument
| спор, а не только аргумент
| arrest
| остановка, тормозить, приковывать, а не только арест
| artist
| художник
| артист (actor)
| aspirant
| претендент, кандидат
| аспирант (postgraduate, postgraduate student)
| audience
| аудитория, а не только аудиенция
| authority
| власть, полномочия, права, а не только авторитет
| band
| отряд, группа людей, группа музыкантов, а не только банда
| banner
| знамя; девиз; крупный заголовок, а не только баннер
| bar
| брусок, плитка (например, шоколада), а не только бар
| barrack
| также казарма, а не только барак
| benzene
| бензол
| бензин (petrol брит.; gasoline, gas амер.)
| biscuit
| печенье
| бисквит (sponge cake)
| blank
| пустое место, пробел
| бланк (printed) form
| bolt
| арбалетная стрела, удар молнии, засов, а не только болт
| brilliant
| блестящий
| бриллиант (diamond)
| business
| дело, занятие, а не только бизнес
| cabinet
| шкаф
| кабинет (комната) study
| cable
| трос, а не только кабель
| cafeteria
| столовая или буфет, а не только кафетерий
| caravan
| прицеп, дом на колесах, а не только караван
| carton
| небольшая коробка
| картон (cardboard)
| casting
| отливка, а не только кастинг
| Caucasian
| представитель Европейской расы, «белый»; а не только «Кавказец»
| champion
| борец, защитник, победитель, защищать, а не только чемпион
| character
| персонаж (художественного произведения); символ (в тексте), а не только характер
| chips
| жаренный картофель, а не только чипсы
| classified
| секретный, а не только классифицированный
| climax
| кульминационный пункт, оргазм
| климакс (menopause)
| closet
| шкаф, кладовка, а не только клозет
| collector
| коллекционер, а не только коллектор
| comfort
| утешение, поддержка, а не только комфорт
| compass
| циркуль, окружать, а не только компас
| complex
| сложный, составной, а не только комплекс
| compositor
| наборщик
| композитор (composer, musician)
| concrete
| бетон
| конкретный (particular, specific)
| conspiracy
| заговор, замысел
| конспирация (secrecy)
| constitution
| конституция, а не только телосложение
| convoy
| свита, эскорт, а не только конвой
| couplet
| двустишие
| куплет (stanza, verse)
| crest
| гребень, грива или шлем
| крест (cross)
| data
| информация, данные
| дата (date)
| debris
| останки, осколки
| дебри (thickets, maze)
| decade
| 10 лет
| Декада (ten-day period)
| department
| отдел, факультет, а не только департамент
| desert
| пустыня
| десерт (dessert)
| dock
| причал, пристань, а не только док
| dramatic
| поразительный, резкий, неожиданный, а не только драматический или драматичный
| drug
| лекарство, наркотик
| друг (friend)
| Dutchman
| голландец
| датчанин (Dane)
| electric
| электрический
| электрик (electrician)
| elevator
| лифт, а не только элеватор
| engineer
| моторист, машинист, а не только инженер
| episode
| часть, выпуск, серия, событие, а не только эпизод
| erection
| также возведение, стройка, а не только эрекция
| examine
| врачебный или технический осмотр, допрос
| экзамен (test, exam)
| extravagant
| неэкономный, расточительный
| экстравагантный
| faculty
| профессорско-преподавательский состав
| факультет (college, department)
| faggot
| оскорбительное наименование представителя сексуальных меньшинств мужского пола
| фагот (bassoon)
| fiction
| художественная литература, а не только фикция
| figure
| цифра; число, а не только фигура
| film
| пленка, тонкий слой, а не только фильм
| football (амер)
| американский футбол
| футбол (soccer)
| formula
| состав; рецепт; закон; а не только формула
| form
| фигура (человека), разновидность, класс (год обучения в школах), бланк, модель, а не только форма
| fruit
| плод (в самом широком смысле), а не только фрукт
| furniture
| мебель
| фурнитура (accessories, fittings)
| gallant
| храбрый, а не только галантный
| gas (амер)
| бензин, а не только газ
| garage
| станция технического обслуживания, а не только гараж
| general
| основной, общий, обычный, а не только генеральный и генерал
| genial
| добрый
| гениальный (genius)
| god
| бог
| год (year)
| grim
| мрачный, жестокий
| грим (make-up)
| guide
| руководство, руководить, вести, а не только гид
| gymnasium
| спортзал
| гимназия (classical school, grammar school)
| idea
| понятие, мысль, а не только идея
| ignorance
| неведение, невежество
| игнорирование (skipping)
| instruments
| измерительные приборы; музыкальные инструменты; финансовые инструменты
| инструменты (tools)
| intelligence
| разведка, разведданные, разум
| интеллигенция (the intelligentsia)
| intelligent
| умный, интеллектуальный, разумный
| интеллигентный (civilized, refined)
| interview
| собеседование, а не только интервью
| invalid
| недействительный
| инвалид (cripple, disabled person)
| jacket
| куртка, а не только жакет
| jam
| сжатие, толпа, давка, пробка (затор), а не только джем
| lift
| подъём, поднимать, повышать, а не только лифт
| liquor
| крепкое спиртное
| ликёр (liqueur)
| list
| список
| лист - leaf (на дереве), sheet (бумаги)
| lord
| владыка, Господь, повелитель, а не только лорд
| loyal
| преданный, верный, а не только лояльный
| lunatic
| сумасшедший, душевнобольной
| лунатик (sleep-walker)
| machinist
| слесарь
| машинист (engineer)
| magazine
| журнал
| магазин (shop, store)
| marmalade
| джем
| мармелад (fruit jelly, fruit paste)
| master
| хозяин, владелец, господин, а не только мастер
| matron
| старшая медсестра, кастелянша, а не только матрона
| mayor
| мэр города
| майор (major)
| medicine
| лекарство, а не только медицина
| mocha
| кофе мокка
| моча (urine)
| more
| сравн. ст. от much — более
| море (sea)
| mosquito
| комар
| москит (sandfly, phlebotomine)
| mystery
| тайна, а не только мистерия
| net
| сеть
| нет (no)
| novel
| роман, а не только новелла
| officer
| чиновник, должностное лицо, а не только офицер
| original
| настоящий, подлинный, а не только оригинальный
| pamphlet
| брошюра, а не только памфлет
| partisan
| партиец, а не только партизан
| party
| вечеринка, а не только партия
| patent
| лаковый, а не только патент
| penalty
| наказание вообще, а не только штрафной удар в футболе
| phenomenon
| явление, а не только феномен
| physician
| врач-терапевт
| физик (physicist)
| piston
| поршень
| пистон (percussion cap)
| plaster
| замазка, штукатурка, а не только пластырь
| poem
| стихотворение, а не только поэма
| pot
| горшок, кастрюля
| пот (sweat)
| principal
| директор школы, колледжа, ведущий актёр, основной
| принципиальный (principle)
| problem
| задача, упражнение, а не только проблема
| professor
| преподаватель университета, а не только профессор
| reactive
| ответный, реагентный
| реактивный (jet)
| record
| запись, протокол, регистрация, а не только рекорд
| register
| бортовой журнал, классный журнал, список, а не только регистр
| regular
| нормальный, обычный, стандартный, а не только регулярный
| repetition
| повторение, пересказ
| репетиция (rehearsal)
| revision
| исправление, переработка, а не только ревизия
| revolution
| вращение, оборот, а не только революция
| romance
| рыцарский стихотворный роман, романтические отношения, а не только романс
| satin
| атлас, атласное платье
| сатин (sateen, chintz)
| sever
| разрывать, отрывать
| север (north)
| sex
| пол, а не только секс
|
| silicon
| кремний
| силикон (silicone)
| site
| место, местонахождение, а не только веб-сайт
| solid
| твёрдый, плотный, а не только солидный
| speaker
| динамик, а не только спикер
| sympathetic
| сочувствующий, сочувственный, а не только симпатичный
| thesis
| диссертация, сочинение, эссе, а не только тезис
| tip
| кончик, наконечник
| тип (type)
| top
| вершина, верхняя часть, а не только топ
| tort
| гражданское правонарушение
| торт (cake)
| trailer
| прицеп, автодом, а не только трейлер
| universal
| всемирный, а не только универсальный
| utilise
| использовать
| утилизировать (recycle)
| velvet
| бархат
| вельвет (corduroy)
| virtual
| действительный, фактический, а не только виртуальный
| wagon
| тележка, повозка, фургон
| вагон (carriage, car, coach, van)
| wallet
| бумажник, кошелёк
| валет (knave, jack)
|
ENGLISH
| ПЕРЕВОД И КОММЕНТАРИЙ
| academic
| академический, а не академик (academician) — звание учёного в научной иерархии и ученый, обладающий этим званием;
| accurate
| точный, а не аккуратный в значении «опрятный» (tidy); В русском языке осталось в виде наречия «аккурат» (аккурат в 5 часов)
| airline
| авиакомпания, а не только авиалиния;
| air-port
| (пишется через дефис) — иллюминатор (в борту корабля);
| aggressive
| энергичный, инициативный, а не только агрессивный (например, aggressive salesman);
| alley
| переулок, а не только аллея; blind alley — тупик;
| ammunition
| боеприпасы, а не амуниция;
| anecdote
| интересный или поучительный случай из жизни известных людей, а не анекдот в современном значении слова (joke);
| angina
| также стенокардия, а не только ангина (tonsillitis);
| argument
| также спор, а не только аргумент
| artist
| художник, живописец, а не только артист
| audience
| это как правило аудитория — публика в зале наблюдающая за происходящим на сцене, а не только аудиенция
| ball
| слова baseball, football, basketball обозначают не только названия игр, но и мяч, которым в них играют («He caught the football», «Do you have a baseball?», «football-shaped» и т. п.);
| banner
| знамя; девиз; крупный заголовок (не только баннер);
| barrack
| также казарма, а не только барак;
| benzene
| это не бензин, а бензол; в то же время gasoline — это бензин, а не газойль;
| biscuit
| печенье, а не бисквит (sponge cake);
| brilliant
| блестящий, а не бриллиантовый (diamond);
| cabin
| каюта корабля, салон самолёта, будка, хижина, лачуга, хибара, бревенчатый домик, сруб (в сельской местности или в горах), кабина одноместного самолёта/гоночного автомобиля — cockpit, кабина тяжёлого (пассажирского) самолёта — (crew) compartment или flight deck, кабина грузовика/автобуса/поезда — cab, кабина лифта — lift car брит.; elevator car амер.), душевая кабина — shower stall, shower booth, кабина в общественном туалете — bathroom stall, кабина для голосования — polling /voting booth, кабина для переодевания на пляже — bathing box
| cabinet
| шкаф (а также Кабинет Министров), но не кабинет (комната);
| cable
| трос (не только кабель);
| caravan
| прицеп, дом на колесах, а не только караван;
| carton
| небольшая коробка (а не картон — cardboard);
| cartoon
| мультипликационный фильм, короткий комикс (а не картон — cardboard);
| casting
| отливка, а не только кастинг (film casting — отливка пленки, мембраны);
| Caucasian
| представитель Европейской расы, «белый»; а не только выходец с Кавказа;
| chef
| шеф-повар (а не шеф — chief, boss, patron);
| closet
| шкаф, чулан, кладовка, а не только клозет;
| collector
| коллекционер, а не только коллектор;
| comfort
| утешение, поддержка, а не только комфорт;
| complexion илиcomplection
| цвет лица, состояние кожи лица; характер, вид, а не комплекция — build, bodily constitution;
| compositor
| наборщик, а не композитор (composer, musician);
| conductor
| дирижёр, гид, проводник (электропроводный материал), а также ж.-д. проводник, погонщик, интендант, а не только кондуктор (в русском языке имеет значение «проводник» и «часть электрической машины»);
| constitution
| не только конституция, но и телосложение;
| control
| управлять (не только контролировать или проверять — verify, check);
| convoy
| свита, эскорт, а не только конвой;
| crest
| гребень, грива или шлем (а не крест — cross);
| debris
| останки, осколки, а не дебри;
| decade
| 10 лет (а не декада - 10 дней);
| design
| в технике не внешний вид, как в русском языке, а конструкция, устройство (например, об автомобиле или корабле); также план, замысел
| designer
| инженер-разработчик, а не дизайнер - человек, занимающийся графическим, ландшафтным, автомобильным и тому подобным дизайном (обычно stylist);
| director
| глава, режиссёр, дирижёр, духовный отец (не только директор, руководитель компании);
| dock
| причал, пристань (не только док — помещение для ремонта кораблей);
| dramatic
| поразительный, волнующий; яркий (о цвете); резкий, неожиданный; кардинальный, радикальный (например, о переменах), а не только драматический или драматичный;
| drug
| лекарство, наркотик, а не друг;
| Dutchman
| голландец, а не датчанин — Dane; также Dutch — голландский (амер. англ. немецкий), а не датский — Danish;
| elеctric
| электрический, а не электрик (electrician)
| engineer
| моторист, машинист (не только инженер);
| episode 1
| часть 1, выпуск 1, серия 1 (не только эпизод 1);
| erection
| также возведение, стройка, а не только эрекция;
| examine
| врачебный или технический осмотр, допрос (а не экзамен — test, exam);
| expertise
| (хорошие) профессиональные знания и навыки, (а не экспертиза — expert examination, evaluation); (в последнее время русское слово «экспертиза» в речи некоторых много говорящих по-английски россиян стало принимать и его английское значение, что является лексической интерференцией и ошибкой)
| extravagant
| чаще в значении неэкономный, расточительный, а не экстравагантный
| faggot
| (оскорбительное) гомосексуалист (а не фагот - bassoon)
| figure
| чеpтёж, иллюстрация; цифра; число (не только фигура);
| fiction
| художественная литература, беллетристика, а не только фикция;
| football
| (в американском английском) — американский футбол, а не футбол (soccer);
| formula
| состав; рецепт; закон; формулировка, а не только химическая формула;
| fruit
| плод (в самом широком смысле), не только фрукт;
| gallant
| храбрый (не только галантный; тж. gallant sail — брамсель);
| gas
| (в американском английском), gasoline — бензиновое топливо, а не только газ;
| gay
| лицо с нетрадиционной сексуальной ориентацией вообще как мужского, так и женского пола. Прямое значение слова — «веселый», в котором оно часто употребляется в классической английской литературе.
| general
| основной, общий, обычный (не только генеральный и генерал);
| genial
| добрый (а не гениальный — genius);
| guide
| не только гид, но и вообще любые руководства
| glands (ед. ч. gland)
| железы в целом, а не именно гланды (tonsils)
| idea
| понятие, мысль (не только идея);
| instruments
| измерительные приборы; музыкальные инструменты; финансовые инструменты (financial instruments) (а неинструменты — tools);
| intelligent
| умный, интеллектуальный (а не интеллигентный);
| interest (финансы)
| не интерес (устар.), а проценты, или доход по вкладу и т. п.
| interview
| собеседование (интервью только в случае, если оно проводится журналистом);
| lift
| поднятие, подъём, поднимать, повышать (а не только лифт — elevator (амер, кан.), lift(брит). также означает украсть, стянуть, стащить);
| liquor
| крепкое спиртное, а не ликёр — liqueur;
| lobster
| омар (в литературном русском языке слова «лобстер» не существует)
| lord
| владыка, Господь, а не только лорд;
| lunatic
| сумасшедший (не лунатик — sleep-walker);
| machinist
| слесарь (не только машинист)
| magazine
| журнал (не научный) и магазин для патронов, но не магазин с товарами — shop, store;
| master
| хозяин, магистр (а не только мастер);
| matron
| старшая медсестра, кастелянша (не только матрона);
| mayor
| мэр города (а не майор — major);
| morale
| боевой дух (а не мораль — morality);
| more
| сравн. ст. от much — более (а не море — sea);
| mosquito
| комар (а не москит — sandfly или phlebotomine);
| most
| превосх. ст. от much — более всего, большинство или наибольший (а не мост — bridge);
| mystery
| тайна, и лишь в редких случаях мистерия;
| nationality
| не только национальность, национальная принадлежность, но и гражданство, принадлежность к стране происхождения (почти всегда вызывает недопонимание между выходцами из бывшего Советского Союза и Запада. Для избежания недопонимания — примерный ответ: Where are you from? I am an ethnic Russian from Uzbekistan, Ты откуда? Я этнический русский из Узбекистана);
| net
| сеть;
| novel
| роман (чаще, чем новелла); это слово очень часто переводят неправильно;
| officer
| чиновник, должностное лицо, сотрудник (например Консульства, особенно в предложении «at the interview was present not only the Secretary of the Consulate but one of the other officers too» — «на собеседовании присутствовал не только Секретарь Консульства но и еще один из сотрудников»), а не только офицер;
| original
| настоящий, подлинный, изначальный (не только оригинальный);
| paragraph
| не только параграф, но и абзац;
| partisan
| партиец; протазан (копьё с широким плоским наконечником), а не только партизан;
| party
| также и вечеринка (не только партия);
| pathetic
| убогий, жалкий (а не только патетический или пафосный);
| patron
| спонсор, уважаемый клиент (а не патрон), не только в значении босса;
| periodic acid
| йодная кислота, а не «периодическая»;
| phenomenon
| явление (не только феномен — редкое или уникальное явление);
| phonograph
| граммофон, патефон, проигрыватель (электрофон), а не только фонограф;
| piston
| поршень, а не пистон;
| plaster
| замазка, штукатурка (а не пластырь — bandaid);
| plastic
| прилагательное пластичный, пластический (не только пластик как материал);
| poem
| cтихотворение, а не только поэма;
| principal
| директор школы, колледжа, ректор ВУЗа, а также ведущий актёр или солист в труппе (а не принципиальный —principle);
| problem
| задача, упражнение — например, chess problem — шахматная задача, а не только проблема;
| rehabilitation
| перевоспитание, подготовка к полноценной жизни, возвращение к нормальному состоянию, а не реабилитация(оправдание, восстановление в правах, отмена необоснованного обвинения).
| reactive
| ответный, а не реактивный (jet/rocket propelled). Например, тип снаряда, который в русском языке называют активно-реактивным, иногда ошибочно переводят на английский как «active-reactive» то есть «активно — ответный» вместо «rocket assisted».
| realise
| чётко представлять, осознавать (а не только реализовывать);
| regular
| нормальный, обычный, стандартный (а не только регулярный; regular water — простая (питьевая) вода, а не регулярная);
| repetition
| повторение (а не репетиция — rehearsal)
| resin
| смола, канифоль, камедь (а не резина — rubber);
| restaurant
| в американском английском — любое предприятие общепита вообще (даже закусочная McDonald’s), а не толькоресторан;
| revision
| исправление, переработка, а не только ревизия;
| revolution
| революция, но также «вращение»; «оборот»
| romance
| рыцарский стихотворный роман (не только романс);
| satin
| атлас, атласное платье (а не сатин — sateen или chintz);
| scholar
| изучающий что-то, а не только школьник;
| sever
| разрывать, отрывать (а не север — north);
| sex
| половая принадлежность, а не только секс;
| silicon
| кремний (а не силикон — silicone). Силиконовая долина — распространённое в русском языке название Кремниевой Долины.
| speaker
| не только спикер, но также и динамик;
| speculation
| предположение, умозрительное построение, рискованное начинание (без негативного оттенка, который есть в русском языке);
| student
| учащийся вообще, а не только студент;
| sympathetic
| сочувствующий, сочувственный (а не только «симпатичный»);
| sympathy
| чаще всего сочувствие, а не симпатия в значении «влечение, внутреннее расположение к кому-, чему-л.»; легко запоминается, если обратиться к этимологии слова: sym- — со-, вместе + pathos — чувство; отсюда: слова с идентичным смыслом sympathetic, sympathize и пр.;
| technique
| способ, методика, метод; также техника в смысле «набор приёмов» близко к русскому слову «технология», (техника в прямом смысле обозначается словом technics);
| thesis
| не только «тезис», но и «диссертация», а также «сочинение», «эссе»
| tort
| гражданское правонарушение, а не торт;
| trailer
| прицеп, автодом, трейлер (кинематограф) (не только трейлер — прицеп-платформа для перевозки крупных штучных грузов);
| trophy
| в спорте «кубок» или «приз» (а не только «трофей» — War booty, каким он является в текстах о войне);
| tunic
| также китель, гимнастерка, а не только туника;
| universal
| всемирный, а не только универсальный;
| utilise
| также использовать (а не только утилизировать);
| velvet
| бархат (а не вельвет — corduroy);
| virtual
| действительный, фактический, а не только виртуальный.
|
Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...
|
Важнейшие способы обработки и анализа рядов динамики Не во всех случаях эмпирические данные рядов динамики позволяют определить тенденцию изменения явления во времени...
|
ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ МЕХАНИКА Статика является частью теоретической механики, изучающей условия, при которых тело находится под действием заданной системы сил...
|
Теория усилителей. Схема Основная масса современных аналоговых и аналого-цифровых электронных устройств выполняется на специализированных микросхемах...
|
Классификация холодных блюд и закусок. Урок №2 Тема: Холодные блюда и закуски. Значение холодных блюд и закусок. Классификация холодных блюд и закусок. Кулинарная обработка продуктов...
ТЕРМОДИНАМИКА БИОЛОГИЧЕСКИХ СИСТЕМ. 1. Особенности термодинамического метода изучения биологических систем. Основные понятия термодинамики. Термодинамикой называется раздел физики...
Травматическая окклюзия и ее клинические признаки При пародонтите и парадонтозе резистентность тканей пародонта падает...
|
Приготовление дезинфицирующего рабочего раствора хлорамина Задача: рассчитать необходимое количество порошка хлорамина для приготовления 5-ти литров 3% раствора...
Дезинфекция предметов ухода, инструментов однократного и многократного использования
Дезинфекция изделий медицинского назначения проводится с целью уничтожения патогенных и условно-патогенных микроорганизмов - вирусов (в т...
Машины и механизмы для нарезки овощей В зависимости от назначения овощерезательные машины подразделяются на две группы: машины для нарезки сырых и вареных овощей...
|
|