Студопедия — Функции артиклей le/du.
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Функции артиклей le/du.






Первичная функция этой оппозиции – выражение количественной детерминации недискретных существительных. Du указывает на неопределенное (неизвестное) количество вещества; Il a apporté de l' eau. Le показывает, что речь идет о всем данном объеме вещества: L'eau de cette rivière est très fraîche; Il a bu toute l'eau.

Вторичные функции. Функция генерализации выражается обычно артиклем le как немаркированной формой: Le fromage est un aliment excellent; J'aime le fromage. Артикль du также может выражать обобщение, особенно в функции дополнения: Le lion mange de la viande.

Функция транспозиции. Она проявляется при употреблении Art part с N иных категорий, кроме вещественных.

1. Стилистические оттенки. В современном французском языке Art part приобрел широкое распространение. Он употребляется с N абстрактными (avoir du courage), в разговорной речи – с N предметными и даже с одушевленными. Например: C'est plutôt qu'il y a de la voiture sur la route aujourd'hui // Il y avait du gendarme derrière chaque buisson [153 (1)].

a) при употреблении Art part с предметными N следует различать два случая:

– du выражает обобщенно-собирательное значение, совокупность; наличие объекта в самом общем виде, в неопределенном количестве: Vendre du disque; Il a de la barbe; Il y a de la pèlerine bleue en masse [153 (1)]. Это значение чаще отмечается в экзистенциальных предложениях. Во фразе Il б a du lapin dans cette forêt форма du lapin противостоит не форме un lapin, но восходит к форме le lapin, выражающей обобщенно-собирательное значение (ср.: Le lapin PIIllule dans cette forêt). Здесь du выражает неопределенную совокупность. Семантическая эволюция может быть представлена так: le (un) lapin (считаемый предметный объект) → le lapin (обобщенный и потому несчитаемый объект) → du lapin (несчитаемый количественно неопределенный объект). Но абстрагирование значения приводит к обеднению его содержания. Поэтому конкретное слово, присоединяя Art part, приобретает отвлеченное значение, указывая не на сам предмет, но на какое-то качество, связанное с ним. На русский язык оно может переводиться словом более отвлеченного значения или конкретным словом во множественном числе, выражающим количественную неопределенность. Ср. приведенные выше примеры; На дороге есть машины (= есть движение); за каждым кустом стояли полицейские (= стояла охрана);

– du выражает свойство, качество, связываемое с предметом. Это касается также единичных и собственных имен. Во фразе Il fait du soleil aujourd'hui речь идет не о самом солнце, но о солнечном свете и тепле. Ср. также: Il y a de l'homme dans le chien (в собаке есть какие-то человеческие черты): Cela ressemble à du Mozart. В этих употреблениях du отражает переход наименования субстанции в наименование признака, качества, что свидетельствует о дезактуализирующей (нереферентной) функции Art part при дискретных именах;

б) с N абстрактными du показывает неполноту проявления качества, а также качество в общем виде: du silence; de la beauté.

2. Употребление du может свидетельствовать о более глубоком сдвиге в значении слова, когда, например, N вместо одушевленного объекта обозначает неодушевленный. Это свойственно предметным и собственным именам. Например: un bœuf – бык, du bœuf – говядина. С именами собственными du может указывать на произведение, творчество данного лица: lire du Victor Hugo // Les habitants, en s'installant dans du Le Corbusier se mettront à modifier, à transformer, jusqu'à paraître contredire l'architecture du célèbre constructeur.

Употребление артиклей может отражать серию семантических сдвигов слова: le bœuf, un bœuf бык → du bœuf говядина →; un bœuf блюдо из говядины. Возможны случаи грамматического синкретизма, когда проявляются одновременно два значения формы: Il a mangé un poulet может быть понято и как Он съел целого цыпленка и Он съел блюдо из цыпленка (одну порцию).

 







Дата добавления: 2015-10-19; просмотров: 490. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...

Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...

Вычисление основной дактилоскопической формулы Вычислением основной дактоформулы обычно занимается следователь. Для этого все десять пальцев разбиваются на пять пар...

Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...

Случайной величины Плотностью распределения вероятностей непрерывной случайной величины Х называют функцию f(x) – первую производную от функции распределения F(x): Понятие плотность распределения вероятностей случайной величины Х для дискретной величины неприменима...

Схема рефлекторной дуги условного слюноотделительного рефлекса При неоднократном сочетании действия предупреждающего сигнала и безусловного пищевого раздражителя формируются...

Уравнение волны. Уравнение плоской гармонической волны. Волновое уравнение. Уравнение сферической волны Уравнением упругой волны называют функцию , которая определяет смещение любой частицы среды с координатами относительно своего положения равновесия в произвольный момент времени t...

В теории государства и права выделяют два пути возникновения государства: восточный и западный Восточный путь возникновения государства представляет собой плавный переход, перерастание первобытного общества в государство...

Закон Гука при растяжении и сжатии   Напряжения и деформации при растяжении и сжатии связаны между собой зависимостью, которая называется законом Гука, по имени установившего этот закон английского физика Роберта Гука в 1678 году...

Характерные черты официально-делового стиля Наиболее характерными чертами официально-делового стиля являются: • лаконичность...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.032 сек.) русская версия | украинская версия