Глава 3. Лайам мгновенно обернулся и подхватил дюжего коллегу до того, как тот успел упасть.
Лайам мгновенно обернулся и подхватил дюжего коллегу до того, как тот успел упасть. – Мильтон, у тебя чувство юмора студента‑второкурсника! – заявил он. Мильтон открыл глаза и восстановил равновесие. – Именно поэтому я все еще в колледже! Он повернулся к Саре. – Могу поспорить, что я вас разыграл! Девушка вздохнула. – Думаю, да. Мильтон махнул рукой в сторону бара. Послышались еще два подобных щелчка, перекрывших гул голосов и шум ресторана. – Это хлопушки, – объяснила Мэри Бет. – «Спинакер» знаменит своими хлопушками. Сара увидела, как бармен плюхнул на мраморную стойку еще две узких рюмочки. Раздались еще два выстрела. Двое молодых людей в линялых джинсах и в теплых футболках опрокинули себе в рот тощие рюмочки, залпом опустошив их. Сара отвернулась и почувствовала что кто‑то стиснул ей плечо. Над ней навис Мильтон: – Извините, если я вас напугал. У меня дурное чувство юмора. – Оно у тебя не дурное, оно у тебя клиническое, – хихикнул Лайам, сидя спиной к Саре. Под тяжестью громадной руки Мильтона Сара чувствовала себя очень неуютно. Она повела плечом. Это он так извиняется или нарочно меня лапает? Казалось, мужчина прочел ее мысли. Рука верзилы соскользнула с ее плеча. – Если вы действительно хотите получить работу ассистента, приходите ко мне в административное здание завтра после обеда. Как, вы сказали, вас зовут? – Сара. Сара Морган. Мильтон серьезно кивнул, запоминая. И вернулся на свое место. У Сары болело плечо. Она поняла, что Мильтон не понимает, до чего он силен. Маргарет наклонилась над столом и начала разговаривать с Лайамом. Сара снова повернулась к Мэри Бет, которая рылась в темно‑бордовом кожаном кошельке, собираясь оплатить счет. – Давай пополам, – настойчиво предложила Сара и потянулась за своей сумочкой. Мэри Бет подняла руку. – Ни в коем случае! Сегодня я угощаю. Она отсчитала три двадцатки. – Ты можешь повести меня куда‑нибудь, когда получишь первую зарплату. Мэри Бет наклонилась и прошептала: – Очень удачно, правда? Но Сара думала о Лайаме, а не о Мильтоне. – Думаю, да! – прошептала она в ответ. – Он выглядит как настоящий гангстер! – прошептала Мэри Бет. – Но я слышала о нем только хорошее. Мильтон начал здесь работать в конце прошлого года. Прежнего декана застали голым в микроавтобусе, и не с одной, представь себе, а сразу с двумя старшекурсницами! Она хихикнула. – Он считал, что так он будет ближе к своим студентам! – Мильтон в микроавтобус не поместится! – прошептала Сара и оглянулась, чтобы убедиться, что он не слышит. Мужчина был занят поглощением остатков своего бифштекса. – Он женат? – шепотом спросила Сара. – Мильтон? Не думаю, – Мэри Бет прищурившись посмотрела на Сару. – А почему тебя это интересует? Сара округлила глаза. – Да не Мильтон! Лайам. Мэри Бет рассмеялась. – Нет. Не женат. – Он не голубой? – Откуда я могу знать? Я с ним практически не общалась – один раз в течение получаса брала у него интервью. Он живет со своей сестрой. Это все, что я знаю. Колледж предложил им тот просторный старый дом. Ты знаешь его – белый такой, на Иель‑стрит. Сара закусила нижнюю губку. – Кажется, знаю. Не в нем ли жили Джессика Голдблат и ужасно длинная рыжеволосая девица, когда мы учились в колледже? Мэри Бет нахмурилась. – Я не помню. Официантка взяла счет и деньги. – Он довольно обаятельный, – заметила, вставая, Мэри Бет. – Довольно! – воскликнула Сара. – Знаешь, кого он мне напоминает? Дэниэла Дей‑Льюиса. Пару недель назад я одолжила «Век невинности». Я смотрела его двадцать раз. Я даже купила «Последнего из могикан». – Ты помешалась! – пробормотала Мэри Бет, вешая сумку на плечо. – Впрочем, нет. Ты просто очень романтичная. Это еще хуже. – Так ты не думаешь, что он похож на него? – шепотом настойчиво спросила Сара. Мэри Бет отрицательно покачала головой и поправила юбку. – На Дэниэла Дей‑Льюиса? Да тебе просто померещилось! Сара потянулась за сумкой. Начала вставать. Чихнула. Лайам мгновенно обернулся. – Будьте здоровы! – Спасибо! – ответила Сара и почувствовала, как кровь приливает к ее лицу. – Какой сегодня день? – спросил Лайам. Он не отрывал от нее сияющих глаз. – Какое это имеет значение? – спросила Сара и сунула руку в сумку, чтобы достать платочек. – Есть старинный стишок из фольклора Ланкашира. Он поднял глаза к потолку и упорно старался его вспомнить: "Чихать в воскресенье – от бед избавленье, Чихать в понедельник – накликать беду". Лайам немного помолчал и продолжил: «Во вторник – к свиданью, а в среду – к письму». – Сегодня ведь вторник, не так ли? – поддразнил, наклоняясь к ней, Лайам. «Да он флиртует со мной! – поняла Сара. – Определенно флиртует». – А как насчет остальных дней, доктор О'Коннор? – Зовите меня Лайамом. – Вы его не поощряйте, – ворчливо отозвался Мильтон, – не то он будет до утра цитировать вам стихи своей доброй старой Ирландии! – Гм! Дайте подумать, – Лайам проигнорировал выпад коллеги. Он не отрываясь смотрел на Сару. "В четверг – к неудаче, а дальше – тем паче: Чих в пятницу – к горю, одно к одному". Лайам вздохнул и остановился, припоминая остальное: "В субботу – к тревоге и дальней дороге. И черт поджидает тебя во все дни!" Когда профессор дочитал последние строчки, девушка почувствовала, как по спине у нее пробежал холодок. – Лайам, – поддразнила его она. – В ваших стихах всегда содержатся такие пугающие предупреждения? Его улыбка угасла. – Да. Боюсь, что так.
|