Статьи из «Энциклопедии» Дидро и д’Аламбера
Французский писатель и философ Дени Дидро – автор приводимых статей “Искусства”, “Подражание”, “Прекрасное” – основатель «Энциклопедии или Толкового словаря наук, искусств и ремесел», грандиозного научно-популярного предприятия, которым он руководил с 1747 по 1766 годы. Дидро – представитель атеистического материализма. В противоположность Ж.-Ж. Руссо Дидро полагал, что человек “испытывает удовольствие быть добрым”, и проповедовал общественную мораль, в которой совпадали бы индивидуальное счастье и общее благо. Редакторами «Энциклопедии» были Дидро и его ближайший друг и сподвижник д’Аламберт, привлекшие к работе над словарными статьями таких авторов, как Вольтер, Монтескьё, Руссо, Жокур, де Прадес и других известных в свое время философов, ученых, писателей, специалистов в различных областях наук, искусств и ремесел. С 1751 по 1772 годы вышли семнадцать томов этого издания, получившего общеевропейскую известность. В своих рассуждениях об эстетике и теории искусства Дидро развивал принципы “морали природы”, полагая, что “природа всегда правдива”, она – «главный источник художественного вдохновения и что подражание ей одно только может обеспечить искусству здоровое развитие» (Алексей Веселовский). Искусство, по мысли Дидро, должно будить в сердцах порыв к идеальному, пробуждать в людях безыскусственную близость к природе, понимаемой как добродетельную “божественную” силу. Все искусства Дидро делит на “свободные и механические”. В изучении искусств Дидро выделяет две части, одна из которых – теоретическая – понимается им как “познание правил” определенного вида искусства, “не связанного с непосредственным действием”. Практическая же часть – “это не более чем привычные и не основанные на размышлениях применения тех же самих правил”. В статье “Прекрасное” Дидро полемизирует со своими современниками – известным французским теоретиком классицизма Ш. Бате (1713-1780), определявшим искусство как подражание “прекрасной, изящной природе”, и швейцарским философом, автором “Трактата о прекрасном” Жан-Пьером Круза (1663-1748), выделявшим пять необходимых свойств прекрасного: разнообразие, единство, правильность, порядок и соразмерность.
* * * ИСКУССТВА (механические искусства, ремесла). Искусства – термин абстрактный и философский. Начинают с наблюдения природы, с использования, употребления свойств вещей и их символов, а затем уже называют “наукой”, “искусством”, “дисциплиной” вообще центр или точку соединения сделанных наблюдений для того, чтобы создать некоторую систему правил или инструментов, приводящих к определенной цели. Вот что значит вообще понятие какой-нибудь дисциплины. Пример. Думают над употреблением и использованием слов и в итоге изобретают слово “грамматика”. “Грамматика” – это, термин, обозначающий систему правил и руководств, относящихся к определенным объектам – артикуляции (произношению звуков), знакам слов, выражению мысли и всему остальному, что сюда входит. Так же обстоит дело и с другими науками или искусствами (...) (...) Из предшествующего видно, что каждое искусство обладает и своей теоретической и своей практической частью. Его теоретическая часть является не чем иным, как познанием правил этого искусства, не связанным с непосредственным действием. Его же практическая часть – это не более чем привычные и не основанные на размышлениях применения тех же самих правил. Трудно, если не невозможно, продвинуть вперед практику без теоретических размышлений, и, с другой стороны, располагать хорошей теорией без практики. Во всяком искусстве имеется громадное количество всяких обстоятельств, относящихся к сырью и материалам, к инструментам, труду, которые можно узнать только на практике. В практике же возникают и разные трудности, удивительные явления; и дело теории – их объяснить и устранить встречающиеся трудности. Из этого вытекает, что только практик, умеющий рассуждать, может хорошо говорить о своем искусстве (…) (...) Исследуя плоды разных искусств, можно заметить, что одни из них в большей мере являются произведениями человеческого ума, чем рук, и, напротив, другие – в большей мере произведением человеческих рук, чем ума. В этом частично и кроются корни того, что одним искусствам отдают предпочтение перед другими, кроются корни их деления на свободные и механические. Одним из следствий этого деления, хотя самого по себе и достаточно обоснованного, было унижение очень почтенных и очень полезных людей и усиление в нас и без того сильной природной лени. Она-то и завела нас настолько далеко, что считается, будто уделять внимание опыту (искусств) – частным теоретическим и практическим вопросам – значит принижать достоинство человеческого ума. Именно поэтому и считается, что заниматься механическими искусствами или даже просто изучать их значит снизойти до вещей, исследование которых трудоемко, объяснение трудно, а размышления над коими неблагородны; короче говоря, снизойти до вещей, число которых – неизмеримо, торговля которыми – бесчестна, а ценность – минимальна. Вот предрассудок, приводящий к тому, что наши города наполняются напыщенными резонерами и бесполезными созерцателями, а деревни – маленькими невежественными тиранами, хищными и спесивыми. Не так думал Бэкон, один из гениев Англии, не так думал Кольбер [4], один из самых великих министров Франции, конец, не так думали все мыслящие и мудрые люди во все времена. Бэкон считал историю механических искусств самой важной частью подлинной философии; он, следовательно, остерегался презирать практику. Кольбер видел в трудовой деятельности народа и учреждении мануфактур самые надежные источники королевства. По суждению же тех, кто и сегодня располагает здравыми идеями о ценности вещей, наполняющие Францию граверы, живописцы, скульпторы и мастера искусств всякого рода, люди, позаимствовавшие у англичан машину длявязки чулок, у генуэзцев – искусство делать велюр, у венецианцев – стекло, – эти люди значат для государства не меньше, чем те, кто поражает его врагов и разрушает их крепости. В глазах философа большая заслуга, может быть, состоит в том, чтобы рождать Лебренов [5], Лесюеров [6], Одранов [7] – людей, которые пишут картины и делают гравюры, посвященные сражениям Александра, ткут гобелены, прославляющие подвиги наших генералов, чем людей, которые эти подвиги действительно совершают. Положите на чашу весов, с одной стороны, действительные блага, доставляемые нам самыми возвышенными науками и самыми прославленными искусствами, а с другой – положите все те блага, которые нам доставляют механические искусства. Вы увидите, что почет и уважение, питаемые людьми по отношению к одним и другим, распределены несправедливо, не в точном соответствии с приносимыми ими благами. Значительно больше почета воздается людям, которые заняты лишь тем, что заставляют нас верить в наше счастье, чем людям, которые его действительно создают. Какая путаница в наших суждениях! Мы требуем пользы от действий человека и презираем полезных людей! Отсутствие четких определений и множество разнообразных движений при работе затрудняют ясное изложение вопросов, связанных с искусствами. Справиться с этой трудностью можно, лишь самому познакомившись с этим множеством движений. Труд, затраченный на ознакомление с ними, хорошо окупится и в силу той пользы, которую извлекают из механических искусств, и в силу той чести, которую они воздают человеческому духу. В какой системе физики или метафизики можно заметить больше ума, мудрости, последовательности, чем в машинах по изготовлению золотых нитей, чулок, в ремеслах позументщиков, изготовителей прозрачных тканей, драпировщиков, шелкопрядильщиков? Есть ли в математике более сложные доказательства, чем механизмы некоторых часов, чем множество различных операций, через которые проходит конопля, кокон шелковичного червя, прежде чем из них можно будет получить нить, пригодную для дальнейшей работы?. Я никогда не кончил бы, если бы задался целью перечислить все чудеса, которые поражают нас в мануфактурах, чудеса, недоступные только глазам предубежденных или же глазам глупых людей. Вместе с одним английским философом [8] я остановлюсь на трех изобретениях, которых не знали древние и имена создателей которых, к стыду истории и современной поэзии, почти неизвестны, – я имею в виду искусство книгопечатания, открытие пороха для пушек и обнаружение свойств магнитной иглы. Какую революцию совершили эти открытия в Республике Ученых, в военном искусстве и в мореплавании. Магнитная игла ведет наши корабли к самым неизведанным, далеким землям; типографские шрифты установили прямую связь просвещения между учеными, живущими во всех странах и во все времена, в настоящем и будущем; порох для пушек породил все те шедевры архитектуры, которые защищают наши границы и границы наших врагов. Эти три искусства почти изменили лицо земли. Воздадим же, наконец, представителям механических искусств то, чего они действительно заслуживают. Свободные искусства в достаточной мере прославили самих себя, а между тем они могли бы использовать свой голос и для того, чтобы прославить механические искусства. Ведь именно свободным искусствам механические обязаны своим унижением или же тем предрассудком в отношении них, который существует так долго. Защита королей должна спасти их от нищеты там, где они все еще прозябают. Ремесленники считают себя презираемыми, потому что их действительно презирали. Научим же их думать лучше о самих себе, ибо только так можно добиться, чтобы их изделия были более совершенными. О, если бы из лона академий вышел кто-нибудь, кто снизошел бы до мастерских, кто собрал бы факты об искусствах и представил бы их нам в их труде, который побудил бы ремесленников читать, философов – думать с большей пользой, а великих мира сего заставил бы наконец употребить свою власть во благо и вознаградить тружеников (...) (...) Мы приглашаем представителей механических искусств занять свое место в советах ученых; открытия, которые они делают, не должны исчезать вместе с ними. Нужно, чтобы они знали, что сокрытие полезного секрета - кража у общества, что в таких случаях не менее порочно предпочитать интересы одиночки интересам всех, чем в сотнях других, и они сами, не колеблясь, согласятся с этой максимой. Если они станут общительными, то устранится множество предрассудков, и прежде всего тот, в котором они почти все поразительно единодушны, а именно предрассудок, заставляющий считать, что их искусства достигли последней степени совершенства. Лишь малая просвещенность заставляет их приписывать природе вещей недостатки, которые принадлежат им самим. Трудности им кажутся непреодолимыми лишь потому, что они не знают средств их победить. Пусть делают опыты, пусть в эти опыты каждый вносит свое: ремесленники – ручной труд, академик просвещенность и советы, состоятельный человек – цену материала, труда, времени. И тогда наши искусства, наши мануфактуры добьются того преимущества над иностранными, которого мы от них так ждем.
[Философия в «Энциклопедии» Дидро и Даламбера. М.: Наука, 1994. С. 304-307. Перевод Ю.А. Асеева.]
ПОДРАЖАНИЕ (грамматика и философия). Подражанием называется искусственное воспроизведение предмета. Природа, которая слепа, не подражает; подражает только искусство. Если искусство подражает с помощью слов, подражание называется речью; последняя бывает ораторской или поэтической. Если искусство подражает с помощью звуков, подражание называется музыкой. Если оно подражается с помощью красок, подражание называется живописью. Если оно подражает с помощью дерева, камня, мрамора или другого сходного материала, подражание называется скульптурой. Природа всегда правдива; искусству только тогда грозит опасность уклониться от правды при подражании, когда оно удаляется от природы - либо из-за каприза художника, либо из-за невозможности достаточно к ней приблизиться. Искусство подражания, к какому бы роду оно ни принадлежало, имеет свое детство, свое состояние совершенства и свой период упадка. Те, которые создали искусство, не имели другого образца, помимо природы. Те, которые его совершенствовали, были, строго говоря, лишь подражателями первых. Если они не лишились в наших глазах имени гениальных людей, то только потому, что, оценивая достоинства произведения, мы ценим первенство в изобретении и трудность преодоленных препятствий меньше, чем степень, совершенства и впечатление, вызываемое произведением. Есть в природе предметы, которые привлекают нас больше других; поэтому и подражание им, хотя оно может быть легче, чем подражание предметам, меньше нас привлекающим, вызывает у нас большой интерес. Суждения любителя и художника весьма различны между собой. Трудность в передаче некоторых произведений природы – вот что заставит художника остановиться в восхищении перед картиной. Любитель совсем не оценит этого достоинства подражания: оно граничит с технической стороной, которой он не знает. Его взгляд привлекут к себе больше общеизвестные и обыкновенные качества. Подражание бывает точным или свободным. Тот, кто подражает природе со строгой точностью, есть историк природы. Тот, кто обрабатывает ее, преувеличивает, ослабляет, приукрашивает, распоряжается ею свободно, есть поэт природы. Во всех родах подражания можно быть историком или копировщиком. Но применение человеком какой-либо манеры письма или подражания делает его поэтом. Когда Гораций говорил подражателям: “О, imitatores, servum pecus” [лат. О подражатели, стадо рабов! ], он имел в виду не тех, которые, шествуя из своим образцом природу, и не тех, которые, шествуя по стопам гениальных людей, своих предшественников, стремятся расширить, область искусства. Тот, кто изобрел новый род подражания, – человек талантливый; тот, кто усовершенствовал уже изобретенный род подражания или достиг в нем высокого мастерства, – также человек талантливый.
[Философия в «Энциклопедии» Дидро и Даламбера. М.: Наука, 1994. С. 432-433. Перевод Г.М. Фридлендера.]
ПРЕКРАСНОЕ (метафизика). Мы рождаемся со способностями ощущения и мышления. Первый шаг способности мышления состоит в анализе наших восприятий, в их объединении, в их сопоставлении, в их сочетании, в установлении между ними отношений соответствия и несоответствия и т.д. Мы рождаемся с потребностями, заставляющими нас прибегать к различным средствам, между которыми, как мы могли не раз убедиться на основании результата, которого мы от них ожидали и который они производили на самом деле, есть хорошие и плохие, сильные и слабые, достаточные и недостаточные. Эти средства представляют обычно орудие, машину или какое-нибудь другие изобретение в этом ряде; а всякая машина предполагает сочетание и объединение частей, пригодных служить одной и той же цели. Наши потребности и упражнение наших способностей, начинающееся сразу после нашего рождения, помогают нам получить понятия порядка расположения, симметрии, слаженности, пропорциональности, единства. Все эти понятия проистекают из органов чувств и являются приобретенными. От познания же множества предметов, созданных с помощью искусства, или природных, организованных, пропорциональных, объединенных, симметричных мы переходим к отвлеченному положительному понятию расположения, пропорциональности, сочетания, отношений, симметрии и к отвлеченному отрицательному понятию диспропорциональности, беспорядка и хаоса. Указанные понятия, как и все остальные, имеют опытное происхождение; мы получаем их также при помощи чувств; независимо от существования Бога эти понятия у нас все равно были бы, - они намного предшествуют в нас представлению о его существовании. Они столь же положительны, сталь же отчетливы, столь же ясны, столь же реальны, как и понятия длины, величины, глубины, качества, числа. Поскольку своим происхождением они обязаны нашим потребностям и упражнению наших способностей, то если бы даже на земле и существовал какой-нибудь народ, язык которого не имел бы слов для обозначения этих понятий, они все равно существовали бы в умах или менее распространенном и развитом виде в зависимости от того, основаны ли они на большем или меньшем числе опытов и применяются ли к большему или меньшему числу предметов. Ибо к этому, сводится различие между разными народами или разными людьми, принадлежащими к одному и тому же народу. И каковы бы ни были возвышенные выражения, которые применяются для обозначения отвлеченных понятий порядка, пропорциональности, отношений, гармонии, - когда, например, их именуют “вечными”, “изначальными”, “высшими”, “незыблемыми” законами прекрасного, – все равно, чтобы достигнуть нашего разума, они прошли через наши чувства, подобно самым низменным понятиям, и представляют собой лишь абстракции, созданные нашим умом. Но как только упражнение наших умственных способностей и необходимость обеспечить удовлетворение наших потребностей при помощи изобретений, машин и т.д., привели к зарождению в нашем уме понятий порядка, отношений, пропорциональности, связи, расположений, симметрии, мы увидели себя окруженными такого рода предметами, в которых эти понятия оказались, если можно так выразиться, повторенными бесчисленное количество раз. Мы не можем сделать во вселенной ни одного шага, чтобы какое-нибудь явление не пробудило в нас этих понятий; они поступают в нашу душу ежеминутно и со всех сторон: все, что происходит в нас, все, что существует вне нас, все, что дошло до нас от прошедших веков, все, что искусство, размышления, открытия наших современников создают на наших глазах, продолжает запечатлевать в нас понятия порядка, отношений, расположения, симметрии, соответствия, несоответствия и т.д., и нет ни одного понятия, за исключением, может быть идеи существования, которое могло бы стать таким же привычным для людей, как любое из тех, о которых идет речь. Итак, если в понятие прекрасного, каким бы оно ни было – абсолютным, относительным, всеобщим или частным, – входят только понятия порядка, отношений, соразмерности, расположения, симметрии, соответствия, несоответствия, и если эти понятия проистекают из того же самого источника, что и понятия о существовании числа, длины, ширины, глубины и бесконечное множество других, относительно которых все согласны между собой, мне кажется возможным употребить первое из этих понятий для определения прекрасного и не быть при этом обвиненным в том, что я подменяю один термин другим и попадаю в заколдованный круг. “Прекрасное” – это термин, который мы применяем к бесконечному множеству существующих предметов. Однако ввиду различия этих предметов, приходится допустить, либо что мы даем слову “прекрасное”, ложное применение, либо что всем этим предметам присуще качество, обозначаемое словом “прекрасное”. Это качество не может принадлежать к числу тех, которые определяют специфическое различие предметов, ибо в этом случае мы имели бы лишь один-единственный прекрасный предмет или, во всяком случае, один-единственный разряд прекрасных предметов. Но какое же из качеств, общих всем предметам, называемым нами прекрасным, мы изберем, чтобы присвоить именно ему термин “прекрасное”? Мне кажется очевидным, что таким качеством может быть лишь то, наличие которого делает все эти предметы прекрасными; то качество, большее или меньшее богатство которого (если последнее может увеличиваться и уменьшаться) делает их в большей или меньшей степени прекрасными; то качество, при отсутствии которого предметы перестают быть прекрасными; то качество, которое не может изменить свою природу так, чтобы при этом не изменился и данный вид красоты; то качество, противоположность которого превратила бы самые прекрасные предметы в неприятные и безобразными; одним словом, то качество, вследствие которого красота появляется, возрастает, принимает бесконечно разнообразные формы, уменьшается и исчезает. Но только понятие отношений способно вызывать все эти результаты. Итак, я называю прекрасным вне меня все, что содержит в себе то, от чего пробуждается в моем уме идея отношений, а прекрасным меня – все, что пробуждает во мне эту идею, Я говорю все, но я исключаю при этом качества, относящиеся к вкусу и обонянию. Хотя эти качества способны пробудить в нас представление об отношениях, мы все же не называем прекрасными те предметы, которым они присущи, пока мы рассматриваем их только в связи с этими качествами. Мы говорим: “превосходное кушанье”, “восхитительный запах”, но не говорим: “красивое кушанье”, “красивый запах”. Когда же мы говорим: “вот красивый палтус” или “вот прекрасная роза”, то имеем в виду другие качества розы или палтуса, а не те, которые относятся к вкусу или обонянию. Я говорю: “все, что содержит в себе то, от чего пробуждается в моем уме идея отношений”, и “все, что пробуждает во мне эту идею”, ибо следует строго различать формы, присущие самим предметам, и то понятие, которое я о них имею. Мой разум не вкладывает ничего в предметы и ничего от них не отнимает. Думаю ли я или не думаю о фасаде Лувра, все части, которые его образуют, имеют, независимо от этого, ту же самую форму и так же расположены одна относительно другой. Есть ли люди, которые на него смотрят, или нет, – его фасад не перестанет от этого быть менее прекрасным, но, конечно, только для существ, обладающих, как мы, телом и разумом. Ибо для других фасад Лувра мог бы не быть ни прекрасным, ни безобразным, даже мог бы быть безобразным. А отсюда следует, что, хотя не существует абсолютно прекрасного, есть все же два вида прекрасного: реально прекрасное и то прекрасное, которое мы воспринимаем. Говоря: “все, что пробуждает в нас идею отношений”, я этим не хочу сказать, что для того, чтобы назвать вещь прекрасной, необходимо сначала оценить тот род отношений, которые в ней господствуют. Я не требую, чтобы тот, кто видит часть архитектурного сооружения, был в состоянии утверждать то, чего может не знать даже архитектор, – что эта часть относится к другой, как одно число к другому, или чтобы слушающий концерт знал иногда то, чего не знает музыкант, – что один тон связан с другим отношением двух к четырем или четырех к пяти. Достаточно, чтобы он видел и чувствовал, что части этого архитектурного сооружения и части этой музыкальной пьесы связаны отношениями либо между собой, либо с другими предметами; Неопределенность этих отношений, легкость, с какой они улавливаются, и то удовольствие, которое сопровождает их восприятие, породили мнение, что прекрасное – дело скорее чувства, чем разума. Я позволю себе утверждать, что каждый раз, когда определенный принцип известен нам с самого раннего детства и мы, следуя привычке, легко и быстро применяем его к предметам, находящимся вне нас, мы думаем, что судим о них с помощью чувства. Но мы будем вынуждены признать свою ошибку во всех тех случаях, где сложность отношений и новизна предмета задержат применение принципа: тогда для появления чувства удовольствия потребуется сначала, чтобы суждение о красоте предмета было вынесено разумом. Впрочем, суждение в подобных случаях почти всегда касается относительно прекрасного, а не реально прекрасного. Или мы рассматриваем отношения в нравах, и тогда мы имеем морально прекрасное; или мы их рассматриваем в литературных произведениях, и тогда мы имеем литературно прекрасное; или мы их рассматриваем в музыкальной пьесе, и тогда мы имеем музыкально прекрасное; или мы их рассматриваем в произведениях природы, и тогда мы имеем естественно прекрасное; или мы их рассматриваем в механических произведениях, изготовленных человеком, и тогда мы имеем виртуозно прекрасное; или мы рассматриваем воспроизведение человеком отношений, существующих в природе и в искусстве, и тогда мы имеем подражательно прекрасное. В зависимости от предмета или от того, под каким углом зрения вы будете рассматривать отношения в одном и том же предмете, прекрасное получит различные наименования. Но один и тот же предмет, каков бы он ни был, может рассматриваться либо изолированно, сам по себе, либо соотносительно с другим предметом. Когда я говорю о цветке, что он прекрасен, или о рыбе, что она красива, то чтó я имею в виду? Если я рассматриваю этот цветок или эту рыбу изолированно, то я имею в виду только то, что в частях, из которых они состоят, я замечаю порядок, правильное расположение, симметрию, соотношения (ибо все эти слова обозначают лишь различные аспекты тех же отношений). В этом смысле каждый цветок прекрасен, каждая рыба красива. Но какой вид прекрасного свойственен им? Тот, который я называю реально прекрасным. Если я рассматриваю цветок или рыбу с точки зрения их отношения к другим цветам или другим рыбам и говорю при этом, что они красивы, это означает, что, по сравнению с другими предметами их рода, – этот цветок по сравнению с другими цветами, эта рыба по сравнению с другими рыбами, – пробуждают во мне наибольшее количество представлений об отношениях, и притом весьма определенных отношениях. Ибо я вскоре покажу, что, поскольку отношения различны по своей природе, один род отношений больше способствует красоте предмета, чем другие. Я могу утверждать, что объекты, рассматриваемые под этим новым углом зрения, бывают прекрасными или безобразными. Но какой вид красоты или безобразия свойственен им? Тот, который я называю относительным. Если вместо цветка и рыбы мы возьмем более общие понятия растения и животного, или более частные – розы и палтуса, – мы получим каждый раз то же самое различие относительно прекрасного и реально прекрасного. Мы видим отсюда, что существует множество видов относительно прекрасного. Так, тюльпан может быть красив или безобразен по сравнению с другими тюльпанами; или по сравнению с другими цветами; или по сравнению с другими растениями; или по сравнению с другими творениями природы. Но очевидно, что для того чтобы утверждать, что эта роза или этот палтус прекрасны или безобразны по сравнению с другими розами и палтусами, мы должны были видеть раньше множество тех и других; для того чтобы утверждать, что они прекрасны или безобразны по сравнению с другими растениями и рыбами, мы должны были видеть раньше множество рыб и растений, а для того чтобы утверждать, что они прекрасны или безобразны по сравнению с другими творениями природы, мы должны обладать большим познанием последней. Что имеют в виду, когда от художника требуют: «Подражайте прекрасной природе»? [9] Либо те, кто требует этого, сами не знают, чего они хотят, либо они говорят художнику: “Если вы собираетесь нарисовать цветок, причем вам безразлично, какой именно, выберите самый красивый. Если вы собираетесь написать дерево и ваш сюжет не требует, чтобы это был именно высохший, обломленный, наклонившийся, лишенный ветвей дуб или вяз, – выберите самое красивое дерево; если вам нужно написать какой-нибудь предмет природы и вам безразлично, что именно выбрать, – выберите самый красивый”. Отсюда вытекает: 1. Что принцип подражания прекрасной природе требует, глубочайшего и обширнейшего изучения ее произведений во всех родах. 2. Что если бы мы обладали глубочайшим познанием природы и тех пределов, которые она себе ставит при создании каждого предмета, все же оставалось бы несомненным, что число случаев, когда самое прекрасное может быть использовано в подражательных искусствах, так же относится к числу случаев, где нужно выбрать менее прекрасное, как единица к бесконечности. 3. Что хотя действительно каждое произведение природы, рассматриваемое само по себе, имеет свой максимум возможной красоты (или, – чтобы пояснить это примером, – хотя самая прекрасная роза, какую может создать природа, никогда не достигнет высоты и размеров дуба), все же если рассматривать создания природы с точки зрения употребления, которое им можно сделать в подражательных искусствах, – в них нет ни красоты, ни безобразия. В соответствии с природой предмета, а также с тем, вызывает ли он в нас восприятие наибольшего числа отношений, и с характером этих отношений он бывает миловиден, прекрасен, более прекрасен, чрезвычайно прекрасен или же безобразен; низок, мал, велик, высок, величествен, чрезмерен, грубо комичен или забавен. Пришлось бы написать большое сочинение, а не статью для энциклопедического словаря, чтобы исчерпать все эти подробности. Нам достаточно указать основные принципы, читателю же мы предоставляем разработку следствий из них и их применения. Мы можем, однако, уверить его, что независимо от того, будет ли он брать примеры из области природы или из области живописи, морали, архитектуры, музыки, он всякий раз обнаружит, что называет реально прекрасным все, содержащее в себе то, от чего в нас пробуждается идея отношений, и относительно прекрасным все то, что при сравнении с другими предметами обнаруживает соответствующие отношения. Удовлетворюсь одним примером из области литературы. Всем известны возвышенные слова в трагедии “Гораций” [10]: “Лучше бы он умер!”. Я спрашиваю у кого-нибудь, кто незнаком с пьесой Корнеля и не имеет понятия об ответе старого Горация, что он думает о восклицании: “Лучше бы он умep!”. Несомненно, что тот, кого я спрашиваю, не зная, что означают слова: “Лучше бы он умер!”, - не имея возможности догадаться, законченная ли это фраза или отрывок ее, и с трудом устанавливая грамматическую связь между составляющими ее четырьмя словами, ответит мне, что она не кажется ему ни прекрасной, ни безобразной. Но если я скажу ему, что это – ответ человека, спрошенного о том, как другой должен поступить во время сражения, он увидит в словах отвечающего выражение мужества, которое не позволяет ему считать, что при всех условиях лучше жить, чем умереть. Теперь слова “Лучше бы он умер!” его заинтересуют. Если я добавлю, что в этом сражении дело идет о славе родины, что тот, кто сражается, – сын того, который должен дать ответ, что это единственный сын, оставшийся у него; что юноша должен был биться с тремя врагами, которые уже лишили жизни двух его братьев; что слова эти старец говорит своей дочери; что он римлянин, – тогда восклицает: “Лучше бы он умер!”, раньше не бывшее ни прекрасным, ни безобразными, становиться все более прекрасным по мере того, как я раскрывать его взаимоотношения со всеми этими обстоятельствами, и в конце концов станет возвышенным. Измените обстоятельства и отношения, перенесите слова “Лучше бы он умер!” из французского театра на сцену итальянского и вместо старого Горация вложите их в уста Скапена [11], – и они станут шутовскими. Еще раз измените обстоятельства и представьте себе, что Скапен находится на службе у жестокого, скупого и угрюмого господина на них напали на большой дороге трое или четверо разбойников. Скапен обращается в бегство. Его господин защищается, но, уступая численному превосходству, он вынужден тоже бежать. Скапену приходят сообщить, что его господин спасся. “Как! - восклицает Скапен, обманутый в своих ожиданиях. - Значит, ему удалось бежать? Трус проклятый!..” – “Но, - возражают ему, - что же ты хотел бы, чтобы он сделал, будучи один против троих?” – “Лучше бы он умер!” - отвечает Скапен. И слова “Лучше бы он умер!” становятся забавными. Можно считать, таким образом, установленным, что красота появляется, возрастает, изменяется, угасает и исчезает вместе с отношениями, как мы уже говорили выше. «Но что вы понимаете под “отношением”? - спросят меня. – Называть прекрасным то, что никогда им не считалось, – произвольно изменять значения слов? Нам представляется, что в нашем языке понятие прекрасного всегда связано с представлением о величии и что указать как на его специфический признак на качество, которое свойственно бесконечному множеству явлений, не обладающих ни величием, ни возвышенностью, вовсе не означает определить прекрасное. Г-н Круза, без всякого сомнения, погрешил против истины, когда перегрузил свое определение прекрасного таким большим количеством признаков, что оно оказалось применимым лишь к очень небольшому числу явлений; но не значит ли впасть в противоположную ошибку – сделать его настолько общим, что оно начинается охватывающим буквально все явления, включая даже бесформенную груду камней, сваленных как попало на краю каменоломни? Все предметы, – могут добавить наши противники, – допускают отношения между собою, между своими частями, а также с другими частями, и не существует таких предметов, которые бы не могли быть подчинены порядку, правильности и симметрии. Законченность – качество, которое может быть свойственно всему, но с красотою дело обстоит иначе: свойственна лишь небольшому числу предметов». Вот, мне кажется, если не единственное, то, по крайней мере, самое сильное возражение, которое может быть мне сделано, и я постараюсь на него ответить. Установление отношения вообще – это операция нашего ума, который рассматривает определенный предмет или качество постольку, этот предмет или качество предполагают существование другого предмета или другого качества. Например, когда я говорю, что Пьер – хороший отец, я рассматриваю его с точки зрения такого качества, которое предполагает существование другого, а именно качества сына. Так же обстоит дело и с другими отношениями, каковы бы они ни были. Отсюда следует, что хотя отношение устанавливается лишь нашим умом, восприятие его имеет свое основание в самих вещей. Поэтому я могу утверждать, что данная вещь содержит в себе реальные отношения всякий раз, когда она наделена качествами, которые существо, состоящее, подобно мне, из тела и разума, не может постигнуть, если не предположить существование других вещей или других качеств либо в самой вещи, либо вне ее; и я должен буду подразделить на реальные и на их восприятия. Но существует еще третий род отношений, а именно отношения интеллектуальные или придуманные - те, которые человеческий ум как бы влагает в предметы. Скульптop бросает взор на глыбу мрамора, – и его воображение, более быстpoe, чем его резец, освобождает ее от всех лишних частей и прорезает в ней фигуру; но это лишь воображаемая или придуманная фигура. То, что воображение скульптора рисует себе в куске мрамора, он мог начертить воображаемыми линиями в пространстве. Философ бросает взор на беспорядочно набросанную груду камней – и уничтожает мысленно все части этой груды, которые делают ее неправильной, в результате чего из нее выступает шар, куб или другая правильная фигура. Что это означает? То, что хотя рука художника и может нанести рисунок лишь на твердую поверхность, мысленно он может перенести это изображение на любое тело. Даже больше, чем на любое тело: в пространство, в пустоту! Но если изображение – либо перенесеннoe мысленно в пространство, либо добытое воображением из самых бесформенных тел – может быть прекрасным или безобразным, то этого нельзя сказать о том идеальном полотне, на которое мы его нанесли, или о том бесформенном теле, откуда мы его извлекли. Когда я говорю, что вещь прекрасна благодаря отношениям, которые мы в ней замечаем, то я говорю не об интеллектуальных или придуманных отношениях, которые наше воображение может вложить в нее, но о присущих ей реальных отношениях, которые обнаруживает в ней наш ум с помощью наших чувств. Однако я утверждаю, что, каковы бы ни были отношения, именно они создают красоту, – не в том узком смысле, в каком “миловидное” составляет противоположность “прекрасного”, но в смысле, смею сказать, более философском и более сообразном как со всеобщим понятием прекрасного, так и с природой языка и самих предметов. Если у кого-нибудь хватит терпения, чтобы собрать все предметы, которые мы называем прекрасными, он легко убедится, что среди них найдется бесконечное множество таких, на незначительность или величие которых мы не обращаем никакого внимания. Незначительность или величие предмета безразличны для нас всякий раз, когда он одинок или когда, хотя он и представляет собой один из образчиком многочисленного вида, мы рассматриваем его как
|