Хлестаков, Городничий иДобчинский. Городничий,вошед, останавливается. Оба в испуге смотрят несколько минут один на другого, выпучив глаза.
| Активное начало невербального общения: каждый увидел опасного противника в лицо.
Внимательно оглядываются. Паузазатянулась. Оба растеряны и испуганы.
|
Городничий /немного оправившись и протянув руки по швам/
Желаю здравствовать!
| Приходит в себя первым.Поза и жест бывалого служаки подчеркивают официальный характер визита.
|
Хлестаков /кланяется/
Мое почтение…
| Жест штатского человека. Неуверенность реплики-реакции на приветствие /многоточие/ Жест штатского человека. Неуверенность реплики-реакции на приветствие /многоточие/
|
Городничий
Обязанность моя, как градоначальника здешнего города, заботиться о том, чтобы проезжающим и всем благородным людям никаких притеснений…
| Подтекст/П/: я побеспокоил вас, но причина уважительна.
Намерение/Н/: установить контакт, представиться, убедить в благородстве своих намерений.
Интонация/Ин/: внутренне напряженная.
|
Городничий /в сторону/
О господи ты боже, какой сердитый! Все узнал, все рассказали проклятые купцы!
| Услышал именноинтонацию, а не слова. Ожидание сбывается: ревизор уже все знает, уже гневается.
П: что делать?
|
Хлестаков / храбрясь/
Да вот вы хоть тут со всей своей командой – не пойду! Я прямо к министру! /Стучит кулаком по столу/.
Что вы? Что вы?
| Растерянность противника придает силы: агрессивность угроз возрастает, хотя главными средствами воздействия остаютсяинтонация и жесты.
|
Городничий /вытянувшись и дрожа всем телом/.
Помилуйте, не погубите! Жена, дети маленькие… не сделайте несчастным человека.
| Н: оправдаться любым способом, вызвать жалость.
Текст и П. совпадают.
Ин.: умоляющая.
|
Хлестаков
Нет, я не хочу! Вот еще!Мне какое дело? Оттого, что у вас жена и дети, я должен идти в тюрьму, вот прекрасно!
| Н: закрепить инициативу, усилить нажим на противника.
Ин.: уверенная, можно даже чуть-чуть иронии.
|
Городничий /дрожа/
По неопытности, ей-богу, по неопытности. Недостаточность состояния… сами изволите посудить: казенного жалованья не хватает даже на чай и сахар. Если ж и были какие взятки, то самая малость: к столу что-нибудь да пару платья. Что же до унтер-офицерской вдовы ‹…›
Это выдумали злодеи мои; это такой народ, что на жизнь мою готовы покуситься.
| П: не погубите! Готов признать «грешки», преуменьшив их /что, интересно, успел узнать ревизор?/.
Н: разжалобить, оправдаться, переключить внимание на «злодеев».
Ин.: игра в раскаяние и искренность, голос дрожит.
|
Городничий /в сторону/
О, тонкая штука! Эк куда метнул ‹…› Ну, да уж попробовать не куды пошло! Что будет, то будет, попробовать на авось.
/Вслух/
Если вы точно имеете нужду в деньгах или в чем другом, то я готов служить сию минуту. Моя обязанность помогать проезжающим.
| П: так я тебе и поверил. А вдруг это намек? Здесь и дальше почти каждая реплика Городничего предваряется ремаркой «в сторону». Идет борьба мотивов: не прогадать! /Убедительный примервнутренней интенции/. Решение принято.
|
Хлестаков
Дайте, дайте мне взаймы! Я сейчас же расплачусь с трактирщиком. Мне бы только рублей двести или хоть даже и меньше.
| Реакция немедленная и ожидаемая. Наконец-то контакт установлен.
Текст и П. совпадают. Партнеры поняли друг друга – с их точки зрения.
|
АНАЛИЗ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА ДРАМАТИЧЕСКОГО ПРОИЗВЕДЕНИЯ С ПОЗИЦИЙ РЕЧЕВОГО ПОВЕДЕНИЯ УЧИТЕЛЯ.
Фрагмент из пьесы Г.Полонского «Доживем до понедельника, или Подсвечник Чаадаева».