Взрослый реперториум
- ESSENCE: lack of self-love with fear to be abandoned by the mother from fear not to deserve her love; the profound problem of the Saccharum patient is therefore a desperate search for love, affection andattention \ СУЩНОСТЬ: недостаток любви к себе с опасением, что будет отвергнут матерью потому, что не заслуживает её любви - глубокая проблема Saccharum типа - поэтому отчаянно ищет удовлетворение, любовь и сострадание.
- CAUSATION/ACTIVATION: lack of (self)love; ABANDONMENT, emotional neglect; lack of affection, lack of physical contact in early childhood, especially babies who didn't get breast feeding, combined with a lack of contact with the mother; lack of attention; when children get sweets in stead of love or when behavior is rewarded by sweets \ ЭТИОЛОГИЯ / ПУСКОВОЙ МЕХАНИЗМ: недостаток любви к себе; БРОШЕННЫЙ, ЛИШЁННЫЙ КОНТАКТА, «растоптанные чувства»; недостаток любви, недостаток физического контакта в раннем детстве; особенно для детей, которые не получили грудного вскармливания и контакта с матерью; недостаток заботы; когда дети получают сладости вместо любви, поведение регулируется сладостями.
- TYPE: pale, deathlike face (Cl); dry skin; obesity with compulsive eating, especially sweets, cakes and pastries, potato crisps, etc., anything; very aggressive children, often emaciated \ ТИП: очень бледное лицо; сухая кожа; тучность с навязчивым желанием есть, особенно сладкое, кондитерские изделия, картофельные чипсы, и т.д., что - нибудь; очень решительные, энергичные, настойчивые, напористые, азартные, рискованные, бесстрашные, агрессивные дети, часто очень истощённые.
- ANTECEDENTS: FAMILY history of DIABETES, cancer \ АНАМНЕЗ: ДИАБЕТ в родословной, онкология.
- Great need to CUDDLE, to be caressed and touched or difficulty to admit this need and refusing every contact \ Большая потребность ОБНИМАТЬСЯ, в ласках и прикосновениях или отвращение к прикосновению и отказ от любого контакта.
- SUCKING FINGERS almost the whole day and during the night or having never sucked his fingers at all; putting everything in his mouth or never putting anything in his mouth; sucking fingers until an advanced age \ СОСАНИЕ ПАЛЬЦЕВ постоянно или не было вообще; потребность тащить всё в рот или нет; сосание пальцев до зрелого возраста.
- BITING NAILS, up to the quick; biting toe nails \ ПОТРЕБНОСТЬ ГРЫЗТЬ НОГТИ до полного обкусывания; потребность грызть ногти на ногах.
- HOMESICKNESS (HA, TS); difficulty to take leave of people or objects; difficult acceptation of losses\ ПРИВЯЗАННОСТЬ К ДОМУ, ГДЕ ЖИВЁТ; СТРЕМЛЕНИЕ ВСЕГДА ВЕРНУТЬСЯ ДОМОЙ; трудность расставания с людьми и вещами; тяжелое переживание неудач.
- JEALOUSY,from fear to lose his beloved; VERY UNCERTAIN ABOUT THE LOVE OF PARTNER OR PARENTS \ РЕВНОСТЬ, от опасения потери источника любви; БОЛЬШИЕ СОМНЕНИЯ, ЧТО ЛЮБИТ ЖЕНА (МУЖ) ИЛИ РОДИТЕЛИ.
- LOQUACITY, MOSTLY TO HAVE ATTENTION; incessant and hasty talking \ БОЛТЛИВОСТЬ, ДЛЯ ПРИВЛЕЧЕНИЯ ВНИМАНИЯ; непрерывная и быстрая речь.
- IRRESOLUTION \ колебание, непостоянство, нерешительность, неуверенность
- IRRITABLE (Cl), morning, until breakfast; when one or two hours without taking any food; irritability when hungry, amel. by eating \ РАЗДРАЖИТЕЛЬНОСТЬ, по утрам, до завтрака; когда один или два часа ничего ни ест; раздражительность когда проголодается, улучшение от еды.
- Slow waking up and revival after rising in the morning \ Медленное пробуждение и восстановление работоспособности после сна по утрам.
- ALTERNATING MOOD: gentleness alternating with aggressiveness \ ЧЕРЕДОВАНИЕ НАСТРОЕНИЯ: мягкость, чередующаяся с агрессивностью.
- SENSITIVE TO PAIN or NOT SENSITIVE TO PAIN AT ALL; FAINTING FROM PAIN; fear of fainting; fear of seeing blood, fainting on seeing blood, fainting from blood puncture \ ПОВЫШЕННАЯ ЧУВСТВИТЕЛЬНОСТЬ К БОЛИ ИЛИ НЕЧУВСТВИТЕЛЬНОСТЬ ВООБЩЕ, АНАСТЕЗИЯ; ОБМОРОК ОТ БОЛИ; страх обморока; страх вида крови, обморок от вида крови, обморок от забора крови.
- RESTLESS; restless hands and restless legs \ БЕСПОКОЙСТВО; беспокойные руки и ноги.
- AGG.: sweets, chocolate, warm weather, in early morning (Cl) with difficulty to start the day УХУДШЕНИЕ: от сладостей, шоколада, в тёплую погоду, ранним утром с трудностью начинать день.
- AMEL.: evening, sweets (Cl), eating (Cl), after breakfast \ УЛУЧШЕНИЕ: вечером, от сладостей, от еды, после завтрака.
- AVERSION: (cooked) vegetables, warm food; anything except sweets (Cl); sweets; warm milk; fat; butter \ ОТВРАЩЕНИЕ: к варёным овощам, тёплой пище; за исключением сладостей; конфет; тёплого молока; жира; масла.
- DESIRES: chocolate, licorice, sweets, pastries and cakes; farinaceous food; sweets after dinner, before menses, in the evening; raw vegetables; tea, cold drinks, especially water; warm or cold milk, fat; salt; butter, bread and butter, sour, lemons, mustard \ ЖЕЛАНИЯ: шоколада, солодки, сладостей, кондитерских изделий; мучного; сладкого после обеда, перед менструацией, вечером; сырых овощей; чая,холодных напитков, особенно воды; теплого или холодного молока, жира; соли; масла, хлеба с маслом, кислого, лимонов, горчицы.
- THIRST for large quantities; desires water and/or tea; or absence of thirst \ ЖЕЛАНИЕ ПИТЬ большие количества жидкости; желание воды и/или чая; или отсутствие жажды.
- Ravenous appetite soon after eating with feeling of emptiness in stomach and general weakness; tendency to eat frequently between meals; has to eat at the normal hour, otherwise weak, dizzy, trembling, headache, etc.; ravenous appetite, morning, after waking, has to eat first; insatiable appetite not amel. by eating \ Ненасытный аппетит вскоре после еды с чувством пустоты в животе и общей слабости; потребность есть часто между основными приёмами пищи; должен есть регулярно, иначе появляется слабость, головокружение, дрожь, головная боль, и т.д.; ненасытный аппетит, утром, после пробуждения, должен сначала поесть; жадный аппетит не уменьшающийся от приёма пищи.
- Little or no appetite in the morning, but insatiable appetite in the evening; no feeling of hunger at all at any time; no desire to eat; ANOREXIA \ Снижение или отсутствие аппетита по утрам, но ненасытный аппетит вечером; отсутствие чувства голода вообще в любое время; отсутствие желание есть; АНОРЕКСИЯ.
- COMPULSIVE EATING; BOULIMIA \ НЕПРЕОДОЛИМОЕ ЖЕЛАНИЕ ПИЩИ; БУЛИМИЯ.
- WEAKNESS, lack of energy; sudden weakness, amel. by eating; weakness after sweets \ СЛАБОСТЬ, недостаток энергии, силы; внезапная слабость, улучшение после приёма пищи; слабость после сладостей.
- Extremely AGGRESSIVE, quarrelsome (Cl), violent (HA), malicious and defiant, especially after taking chocolate or sweets; kicks and hits \ Чрезвычайная АГРЕССИВНОСТЬ, придирчивость, драчливость, склочность, вспыльчивость, злонамеренность и неповиновение, непокорность, особенно после употребления шоколада или сладостей; потребность пинаться, толкаться, драться, «задевать за живое».
- FITS OF ANGER, unapproachable \ ПРИСТУПЫ ГНЕВА, нелюдимость, отсутствие желания общения, неприветливость.
- SADNESS, agg. after sweets; lack of joy in life, feeling that life is not worth living; no real feeling of relationship with other people and with life in general; feeling that everybody / the world is against him; hypochondriacal mood (Cl) \ ПЕЧАЛЬ, ГРУСТЬ, УНЫНИЕ, ухудшение после употребления сладостей; недостаток радости, удовлетворения жизнью; чувство, что существование не имеет ценности; никаких реальных близких отношений с другими людьми и любви к жизни вообще; чувство, что весь мир против; ипохондричное настроение, мнительность.
- Sensation of LONELINESS; FORSAKEN FEELING \ Ощущение ОДИНОЧЕСТВА; ЧУВСТВО ОТВЕРГНУТОСТИ, БРОШЕННОСТИ, ПОКИНУТОСТИ.
- DISCONTENTED with himself and with everything; hard to please \ НЕДОВОЛЬСТВО собой и всем; трудность найти удовлетворение.
- FEAR OF DARK; FEAR OF LOSING BELOVED PERSONS / PARENTS \ СТРАХ ТЕМНОТЫ; СТРАХ ПОТЕРИ ЛЮБИМЫХ ЛЮДЕЙ / РОДИТЕЛЕЙ.
- WAKING VERY EARLY IN THE MORNING \ ОЧЕНЬ РАННЕЕ ПРОБУЖДЕНИЕ УТРОМ.
- Warmth; hot feet, sticks them out of bed, sometimes only one foot; sticks one or two arms out of bed or sleeps with the upper half of body uncovered \ Ощущение тепла; жар в стопах, заставляющийвысовывать ноги, иногда только одну из-под одеяла; нежелание укрывать верхнюю часть туловища, руки или только одну во время сна.
- Extreme DRYNESS: dryness of skin, hair, nails, hands, feet, inner side of nose, eyes, mouth, throat, vagina, stool \ Сильная СУХОСТЬ: сухость кожи, волос, ногтей, рук, ног, слизистой носа, глаз, рта, горла, влагалища, каловых масс.
- Painful ovulation and menses; complaints before menses: sadness, irritability, swelling and painful breasts; brown bloody discharge preceding menses \ Болезненная овуляция и менструации; ухудшение перед менструацией: раздражительность, печаль, грусть, уныние, нагрубание молочных желёз; бурые кровянистые выделения перед менструацией.
- Tingling in arms, fingers and legs, agg. at night \ Покалывание в плечах, предплечьях, пальцах кистей и в нижних конечностях, ухудшение ночью.
- Panaritium \ Панариций.
Детский реперториум.
- Type: very pale, white as sugar; profuse perspiration, especially at night, sometimes only the head as Calcarea CARBONICA Тип: выраженная бледность, «белый как сахар»; сильная потливость, особенно ночью, иногда только головы, как у Calcarea CARBONICA.
- Great need to CUDDLE, to be caressed and touched or difficulty to admit this need and refusing every contact \ Большая потребность ОБНИМАТЬСЯ,в ласках и прикосновениях или отвращение к прикосновению и отказ от любого контакта.
- TOUCHING EVERYTHING \ ПОТРЕБНОСТЬ ВСЁ ТРОГАТЬ, ОЩУПЫВАТЬ, ПРИКАСАТЬСЯ, ОСЯЗАТЬ.
- SUCKING FINGERS almost the whole day and during the night or having never sucked his fingers at all; putting everything in his mouth or never putting anything in his mouth; sucking fingers until an advanced age \ СОСАНИЕ ПАЛЬЦЕВ постоянно или не было вообще; потребность тащить всё в рот или нет; сосание пальцев до зрелого возраста.
- BITING NAILS, up to the quick; biting toe nails \ ПОТРЕБНОСТЬ ГРЫЗТЬ НОГТИ до полного обкусывания; потребность грызть ногти на ногах.
- FORSAKEN FEELING; desire to be held in the arms of his mother; desire to be carried; desire to sleep with the parents; fear to be expelled from the group \ ЧУВСТВО ОТВЕРГНУТОСТИ, БРОШЕННОСТИ,ПОКИНУТОСТИ; желание находиться на руках у матери; постоянно быть с ней; желайте спать с родителями; страх отлучения, удаления, изгнания из коллектива.
- HOMESICKNESS (HA) \ ПРИВЯЗАННОСТЬ К ДОМУ, ГДЕ ЖИВЁТ; СТРЕМЛЕНИЕ ВСЕГДА ВЕРНУТЬСЯ ДОМОЙ.
- PAIN IN THE ABDOMEN AROUND THE NAVEL from difficulty to release his mother \ БОЛЬ В ЖИВОТЕ ВОКРУГ ПУПКА при разлучении с матерью.
- EXTREMELY RESTLESS, agg. after sweets; running, moving all the time; restless while sitting \ ЧРЕЗВЫЧАЙНОЕ БЕСПОКОЙСТВО, ухудшающееся от сладостей, потребность в постоянном движении, беге; невозможность спокойно сидеть.
- DIFFICULT CONCENTRATION, going from one toy to another, changing constantly his activity, not able to fix his attention \ ТРУДНОСТЬ СОСРЕДОТОЧЕНИЯ И КОНЦЕНТРАЦИИ, постоянный поиск развлечений, невозможность заниматься одним видом деятельности, постоянная перемена активности, неспособность фиксировать внимание на одном объекте, неспособность удерживать внимание.
- IMPATIENCE, everything he wants has to be satisfied immediately otherwise he becomes angry, not able to be distracted or reasoned \ НЕТЕРПЕЛИВОСТЬ, желание немедленного удовлетворения всех прихотей, иначе появляется злость, неспособность к приличию, аргументации, смущению, здравомыслию, не поддается на отвлечение или уговоры от предмета желания или прихоти.
- LOQUACITY, to have attention; questioning all the time; incessant and hasty talking; loud voice, shrieking \ БОЛТЛИВОСТЬ, чтобы привлечь внимание; постоянное переспрашивание, задавание вопросов; непрерывная и быстрая речь; громкие выкрики, хохот и визг.
- PLAYS ANTICS to have attention; loves to be on stage, to be in the limelight \ ПРОДЕЛКИ, НЕЛЕПЫЕ ВЫХОДКИ, КРИВЛЯНИЕ, как потребность в заботе, уходе, чтобы привлечь внимание; наклонность к показухе, театральности, желание быть в центре внимания; потребность выступать перед аудиторией.
- ANTISOCIAL,thinks he is neglected and placed at a disadvantage; feels despised; envious; JEALOUSY; VERY UNCERTAIN ABOUT THE LOVE OF PARENTS; possessive love \ АНТИОБЩЕСТВЕННОЕ ПОВЕДЕНИЕ, ЗАМКНУТОСТЬ, СКРЫТНОСТЬ, ОТСУТСТВИЕ ДРУЖЕЛЮБИЯ, ТРУДНОСТЬ ОБЩЕНИЯ, НЕОБЩИТЕЛЬНЫЙ, считает, что им пренебрегают и ставят ниже остальных, ощущение, что забыт, является помехой, презираем; зависть; РЕВНОСТЬ, ПОДОЗРИТЕЛЬНОСТЬ; СИЛЬНАЯ НЕУВЕРЕННОСТЬ И СОМНЕНИЕ, ЧТО РОДИТЕЛИ ЛЮБЯТ; притязательная любовь.
- Delusion, his parents don't love him or that he is less loved than his siblings \ Заблуждения, что родители не любят или любят меньше, чем родных братьев или сестёр.
- Extremely AGGRESSIVE, quarrelsome (Cl), violent (HA), malicious and defiant, especially after taking chocolate or sweets; kicks and hits \ Чрезвычайная АГРЕССИВНОСТЬ, придирчивость, драчливость, склочность, вспыльчивость, злонамеренность и неповиновение, непокорность, особенно после употребления шоколада или сладостей; потребность пинаться, толкаться, драться, «задевать за живое».
- ALTERNATING MOOD: gentleness alternating with aggressiveness \ ЧЕРЕДОВАНИЕ НАСТРОЕНИЯ: мягкость, чередующаяся с агрессивностью.
- FITS OF ANGER, unapproachable \ ПРИСТУПЫ ГНЕВА, нелюдимость, отсутствие желания общения, неприветливость.
- Insolence in children (HA); disobedience \ Дерзость, наглость, нахальство, оскорбительное поведение детей; неповиновение, непослушание.
- Sensitive to reprimand or not sensitive to reprimand at all, impossible to correct \ Чувствительность к выговорам, строгим замечаниям или нечувствительность вообще, нечувствительность к наказанию, поведение не корригируемое замечаниями.
- Collects everything, not able to throw things away; attachment to objects \ Коллекционирование, потребность делать запасы, накопления, невозможность выбросить старые вещи; привязанность к вещам.
- IRRESOLUTION \ КОЛЕБАНИЕ, НЕПОСТОЯНСТВО, НЕРЕШИТЕЛЬНОСТЬ, НЕУВЕРЕННОСТЬ.
- SENSITIVE TO PAIN or NOT SENSITIVE TO PAIN AT ALL; FAINTING FROM PAIN \ ПОВЫШЕННАЯ ЧУВСТВИТЕЛЬНОСТЬ К БОЛИ или НЕЧУВСТВИТЕЛЬНОСТЬ ВООБЩЕ (АНАСТЕЗИЯ); ОБМОРОКИ ОТ БОЛИ.
- Fear of unknown situations, very uncertain \ Опасение неизвестных ситуаций, вызывающих сомнение, осторожность.
- TIMIDITY; FEAR OF FAILURE; sensitive to criticism, great need of approbation \ РОБОСТЬ; ОПАСЕНИЕ НЕУДАЧИ; чувствительность к критике, большая потребность в одобрении.
- WAKING EARLY IN THE MORNING \ ПРОБУЖДЕНИЕ РАНО УТРОМ.
- Aphthae in children; profuse salivation \ Язвочки в полости рта у детей; слюнотечение.
- Oxyuris \ Острицы.
Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...
|
Важнейшие способы обработки и анализа рядов динамики Не во всех случаях эмпирические данные рядов динамики позволяют определить тенденцию изменения явления во времени...
|
ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ МЕХАНИКА Статика является частью теоретической механики, изучающей условия, при которых тело находится под действием заданной системы сил...
|
Теория усилителей. Схема Основная масса современных аналоговых и аналого-цифровых электронных устройств выполняется на специализированных микросхемах...
|
Предпосылки, условия и движущие силы психического развития Предпосылки –это факторы. Факторы психического развития –это ведущие детерминанты развития чел. К ним относят: среду...
Анализ микросреды предприятия Анализ микросреды направлен на анализ состояния тех составляющих внешней среды, с которыми предприятие находится в непосредственном взаимодействии...
Типы конфликтных личностей (Дж. Скотт) Дж. Г. Скотт опирается на типологию Р. М. Брансом, но дополняет её. Они убеждены в своей абсолютной правоте и хотят, чтобы...
|
Методы анализа финансово-хозяйственной деятельности предприятия
Содержанием анализа финансово-хозяйственной деятельности предприятия является глубокое и всестороннее изучение экономической информации о функционировании анализируемого субъекта хозяйствования с целью принятия оптимальных управленческих...
Образование соседних чисел Фрагмент:
Программная задача: показать образование числа 4 и числа 3 друг из друга...
Шрифт зодчего Шрифт зодчего состоит из прописных (заглавных), строчных букв и цифр...
|
|