Герундий в функции косвенного дополнения
to account for объяснять to accuse of обвинять в to aid in способствовать be alike in б ыть похожим (одинаковым) (по каким-то свойствам) to be capable of быть способным на (к) to be furious at очень рассердиться, прийти в ярость to be on the point of собираться сделать что-то (чуть не...) to be in the habit of иметь обыкновение to be interested in интересоваться to be responsible for объяснять; являться причиной to credit with приписывать (кому.. что) to depend on (upon) зависеть от, полагаться на to fall to начинать, приниматься to turn to обращаться к to insist on (upon) настаивать на to keep from удержать от, помешать to object to возражать, быть против to prevent from мешать, препятствовать to provide for предусматривать to succeed in удаваться to think of (about) думать о to suspect of подозревать в to rely on (upon) полагаться на to result from являться результатом (следствием); проистекать
после сочетаний существительного с предлогом: for fear of из опасения, из страха in terror of боясь, что in the hope в надежде with the object of с целью, с тем чтобы on a charge of по обвинению в the habbit of привычка делать что-л, обычно делать что-л
после сложных предлогов: far from далеко от того, чтобы; далеко не instead of вместо того, чтобы inspite of несмотря на due to благодаря, вследствие Переведите следующие предложения, стараясь в русском переводе, использовать придаточные предложения. 1. Не insisted on taking part in the conference. 2. He insisted on your taking part in the conference. 3. He insisted on being taken to the concert. 4. I object to your discussing this problem now. 5. We hear of his being appointed secretary. 6. I never thought of going there without you. 7. They never complained of the conditions of their work being too hard. 8. We spoke about including her in the list. 9. We spoke about her having been included in the list. 10. Nothing can prevent him from making this decision. 11. I have no objection to your smoking downstairs, but please stop doing so on this floor. 12. I cannot accuse him of being lazy, but still he is rather poor at his English. 13. This failure is due to our being unorganized. 14. He is in the habit of getting up very early and waking all his family. 15. This approach is far from being successful. I think of trying another one. 16. He succeeded in obtaining reliable results. 17. The book aims at acquainting the readers with modern achievements in astrophysics. 18. Archimedes is credited with applying huge lenses. 19. The discovery resulted in developing a new technique. 20. This change resulted from applying a new method. 21. This prevented from obtaining reliable results. 22. This result is far from being true.
Переведите на английский, используя герундий в функции прямого и косвенного дополнения
1. Это оправдывает то, что мы пришли сюда. 2. Они настаивали на том, чтобы отложить обсуждение. 3. Нам удалось построить надежную систему. 4. Он обожал ничего не делать. 5. Мы будем возражать против объединения этих двух методов. 6. Это явление заслуживает того, что бы его рассмотрели заново. 7. Это привело к изменению требований. 8. Это явилось результатом того, что требования изменились (уже). 9. Эту статью стоит почитать. 10. Стоит проверить вашу работу. 11. Они не могли не использовать эту информацию. 12. Нет смысла спорить об этом. 13. Мы не можем не включить эти данные в наш отчет. 14. Стоит посетить эту презентацию. 15. Наше решение зависит от изменения требований. 16. Я настаивал на вашем присутствии на занятиях. 17. Она будет возражать против того, чтобы вы решали этот вопрос. 18. Мы начали экспериментировать. 19. Они продолжали внимательно слушать. 20. Я прекратил обсуждение этого вопроса. 21. Я предпочитаю заново проверять полученные данные. 22. Им удалось закончить работу в срок. 23. Он продолжал проводить эксперименты и уже начал обрабатывать полученные результаты.
|