Русско-украинский разговорник
Украинский язык (українська мова) — государственный, национальный язык Украины, относится к славянским языкам (восточнославянской группы).
| Приветствия, общие выражения
|
| Здравствуйте, привет
| Здрастуйтэ, прывит
|
| Доброе утро
| Доброго ранку
|
| Добрый день
| Доброго дня
|
| Как дела?
| Як у вас справы?
|
| Спасибо, хорошо
| Добрэ, дякую
|
| Извините
| Я выбачаюсь
|
| До свидания
| До побачэння
|
| Я не понимаю
| Я не розумию
|
| Спасибо
| Дякую
|
| Пожалуйста
| Будь-ласка
|
| Как вас зовут?
| Як вас зваты?
|
| Меня зовут…
| Мэнэ зваты…
|
| Тут кто-нибудь говорит по-русски?
| Тут хто-нэбудь розмовляйе росийською?
|
| Да
| Так
|
| Нет
| Ни
|
| Я заблудился
| Я заблукав
|
| Мы друг друга не поняли
| Мы нэ зрозумилы однэ одного
|
| Я тебя люблю!
| Я тэбе кохаю!
|
| Цифры и числа
|
| Один
| Одын
|
| Два
| Два
|
| Три
| Тры
|
| Четыре
| Чотыры
|
| Пять
| Пъять
|
| Шесть
| Шисть
|
| Семь
| Сим
|
| Восемь
| Висим
|
| Девять
| Дэвъять
|
| Десять
| Дэсять
|
| Двадцать
| Двадцять
|
| Тридцать
| Тридцять
|
| Сорок
| Сорок
|
| Пятьдесят
| Пъятдэсят
|
| Сто
| Сто
|
| Миллион
| Одын мильйон
|
| Магазины, гостиницы, транспорт
|
| Сколько стоит билет в…?
| Скилькы коштуйе квыток до…?
|
| Один билет в …, пожалуйста
| Одын квыток до …, будь-ласка
|
| Куда идёт этот поезд/автобус?
| Куды прямуйе цэй потяг/автобус?
|
| Пожалуйста, вы можете показать на карте
| Прошу, Вы можэтэ показаты на мапи
|
| У вас есть свободные комнаты?
| У вас йе вильни кимнаты?
|
| Сколько стоит комната на одного человека/двух человек?
| Скилькы коштуйе кимната на одну людыну/дви людыны?
|
| Завтрак/ужин включен?
| Сниданок/вэчэря включэный/а?
|
| Дайте счёт
| Дайтэ рахунок
|
| Сколько это стоит?
| Скилькы цэ коштуйе?
|
| Это слишком дорого
| Цэ задорого
|
| Хорошо, я возьму
| Добрэ, я визьму
|
| Дайте, пожалуйста, пакет
| Дайтэ, будь-ласка, пакэт
|
| В ресторане
|
| Столик на одного человека/двух человек, пожалуйста
| Столык на одну людыну/двох чоловик, будь-ласка
|
| Могу я посмотреть меню?
| Чы можу я проглянуты мэню?
|
| Какое у вас фирменное блюдо?
| Яка у вас фирмова страва?
|
| Официант!
| Официантэ!
|
| Дайте, пожалуйста, счёт
| Дайтэ, будь-ласка, рахунок
|
| Ругаемся по-украински
|
| Чтоб тебя подняло, да стукнуло
| Щоб тебе підняло та гепнуло
|
| Кощей бессмертный
| Чахлик невмирущий
|
| Змей горыныч
| Вужик вогнепальный
|
| Пошел к трем чертям!
| Пийшов до трех бисов!
|
| Злодей
| Злодий
|