Можно выделить два основных подхода к сущности образа и образности худ. текста.
Антология Часть 1 Под редакцией С. П. Баньковской 1. Многие ученые связывают образ и образность произведений с употреблением тех или иных специальных приемов построения текста. 2. Развивалось и учение об общей образности худ. текста. Дело не в одних образных выражениях, а в неизбежной образности каждого слова. Образ может заключаться в одном слове, даже взятом вне контекста. Конкретные глагольные формы: съежился, сморщился, скукожился (нет). Учение о внутренней форме слова (Потебня). «В слове мы различаем: внешнюю форму, т.е. звук, содержание, внутреннюю форму, ближайшее этимологическое значение слова, способ, каким выражается содержание. Ощущение внутренней формы субъективно: кто-то видит ежа при слове съежился, а кто-то нет. В большинстве слов современного рус. яз. внутренняя форма утрачена. Три элемента, из которых состоит слово во время своего возникновения: 1) единство членораздельных звуков (внешний знак значения); 2) представление (внутренний знак значения); 3) само значение. 1 и 3 имеются всегда, а 2 может утрачиваться и вновь возникать. Если в слове есть представление (пламень в слове пламенеть) – слово образно. Язык готовых выражений, штампов тем плох, что в нем утрачено ощущение движения, жеста, образа. Хотя не всякое слово образно само по себе, оно может стать образным в худ. тексте. Без о бразная образность. Образность, достигаемая без применения специальных образных средств – тропов, фигур. Я вас любил Пушкина, Ночь улица Блока. Многие писатели видели образность прежде всего в конкретности, точности, ощутимости изображения. Сила стиха состоит в том, что в данной комбинации слов, каждое слово кроме прямого представления, влечет за собой еще целый ряд представлений, невольно возникающих в уме. Горький о физической ощутимости слова, к которой должен стремиться писатель. Назначение образа: дать как можно более наглядное и конкретное представление о предмете, явлении, человеке. Важно отношение слова к действительности. Худож. обоснованный выбор материала для раскрытия темы, точное соотнесение слова с явлениями жизни – вот, что ежит в основе безобразной образности. Словесный образ должен иметь внутреннее смысловое единство, внутреннюю логику. Нужно. Чтобы каждая фраза выражала мысль или образ по возможности точно и полно. 41. Язык худ. литературы («художественный стиль») в его отношении к офиц-деловому, научному и публицистическому стилям Язык худ. лит-ры соотнесен с худ., эстет. деятельностью людей. Он рядоположен другим стилям языка. Другое мнение: в то время, как научная, офиц-дел и публиц. речь регулируются нормами общелит. Языка составной частью которого они являются, язык. худож. лит-ры включает в себя такие средства и способы выражения, оценка которых с точки зрения норм лит. языка недостаточна. Проникновение в худ. речь элементов просторечия, диалектизмов, архаизмов. Горшков: если язык худ. лит-ры рядоположен каждому функциональному стилю в отдельности в том отношении, что тоже соотнесен с определенным типом соц. деятельности и определенным типом работы сознания, то всем им вместе взятым он противопоставлен по трем признакам: 1) отличается от функц. стилей, выполняющих прежде всего практические функции, а у худ. языка – эстетическая функция; 2) отличается спецификой языковой нормы; 3) отличается принципиально большей, чем любой из функциональных стилей, открытостью, т.е. широко использует не свои словесные ряды, а именно словесные ряды всех функциональных стилей и разновидностей разг. языка.
42. Язык худ. лит-ры (худ. стиль) в его отношении к разг. яз. и его разновидностям Ассимиляция языком худ. лит-ры элементов и СР разговорного языка. Диалектизмы у Ломоносова, у Державина. Разговорные и простонародные слова у Пушкина. У Гоголя. Активное использование диалектизмов и просторечия в худ. литературе ведет к их распространению в общем употреблении. Так что многие слова, раньше считавшиеся диалектными, становятся литературными, нейтральными: быт, беднота, семенить, смаковать, шуршали камыши у Тургенева. Худ. лит-ра способствовала и вовлечению в общее употребление многих слов и выражений из соц-проф диалектов и жаргонов. Некоторые из них полностью нейтрализовались в лит. языке, а другие сохранили те или иные экспрессивные оттенки. Переход таких слов в общее употребление связан с переносным их значением: доморощенный, пустопорожний (с/х), животрепещущий (рыбная торговля), отпетый (црк). Олитературивание диалектизма шуршать у Тургенева и стушеваться у Достоевского. Ведущий – разговорный словесный ряд. Переплетается с книжно-поэтическим и фольклорно-песенным СР. Сложно сказать, когда писатели обратились к простонародному языку в своих произведениях в целях изображения персонажей, среды и т.д. Первыми были комедиографы. Чулков. Новиков. Фонвизин. Пушкин закрепил современные формы использования просторечия, терр. и соц-проф диалектов, проф-змов в творчестве. Расширил изображение соц-проф жаргонов в худ. прозе Гоголь. Офиц-долж. слог, бытовой чин. жаргон. Во 2 пол. 19 в. вполне определилась открытость языка худ. лит-ры для всех разновидностей разг. языка и всех нехуд. разновидностей лит. языка. В 20 гг. 20 в распространилось увлечение в лит-ре терр. диалектами, просторечием и жаргонами. В 60 гг. деревенская проза – оживилось использование диалектизмов, а в городской прозе – просторечия, жаргонизмов и проф-змов. 43. Вопрос о нормах языка художественной литературы (худ. стиль) Общие характеристики нормы: 1) под языковой нормой обычно понимается т.н. общелитературная, т.е. принятая для всех разновидностей (стилей) лит. языка норма; 2) нормы, как правило. рассматриваются на уровне яз. единиц, но сущ-ют и на уровне текста и на уровне системы разновидностей. Становление новых норм рус. лит. яз. в творчестве Пушкина был не на уровне яз. единиц, а на уровне текста. Его слова: «истинный вкус в чувстве соразмерности и сообразности», - имелся в виду основной принцип словесной организации худ. текста. У Пушкина четыре главные линии: 1) принципиально менялся характер словоупотребления. В предпушкинской традиции слово = самостоятельный компонент текста, а если слово было недостаточно красивым, то + разные украшающие дополнения. В пушкинском тексте слово выбирается по признаку максимально точного обозначения предмета, максимально точного выражения мысли. Для нас это естественный способ словоупотребления, а Пушкина критики за это грызли: мол, мужицкие слова употребляет. 2. Смысловая точность употребления каждого слова у Пушкина сочеталась с принципиальным устранением из текста формальных словесных ухищрений и украшений. 3. Теснота связей «субтекстов», концентрация компонентов, несущих смысловую нагрузку. Синтаксическое сгущение речи, ограничение протяженности синтагм и предложений. Это характерно не только для прозаических произведений П., но и для стихов. Критики опять были недовольны. 4. Свободное сочетание и взаимопроникновение яз. единиц, прежде разобщенных и противопоставленных в историко-генетическом, экспрессивно-стилистическом и социально-характерологическом плане. Постепенно эти линии были осознаны, как новые нормы языковой организации лит. и в первую очередь худ. текста. В результате – открытость текста. Допустимость в его составе элементов и СР, которые на уровне яз. единиц оспариваются, как ненормативные. Норма худ. текста – художественно оправданное соответствие выбора и организации яз. средств образу автора и образу рассказчика.
|