Студопедия — ДЖИМ КОЛЛИНЗ
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

ДЖИМ КОЛЛИНЗ

 

[1] Одна из ведущих консалтинговых фирм.

[2] Built to Last - книга Джима Коллинза и Джерри Порраса, которая принесла им известность.

[3] Описание того, как были построены графики 1. А и 1.В, находится в примечани­ях к первой главе и в конце книги.(Прим. автора.)

[4] Эта группа компаний называется comparison companies, в переводе компании, которые использовались для сравнения, и компании прямого сравнения.

[5] Good-to-great - оригинальный термин автора. Дословно переводится "от хоро­шего к великому", но в тексте употребляется в качестве прилагательного. В книге используются следующие варианты перевода: добившиеся выдающихся результа­тов, великие и совершившие переход от хорошего к великому.

[6] Взвешенные по объему, см. также примечание автора в конце главы.

[7] Расчет доходности по акциям, использованный в этой книге, производится па основе совокупной доходности акций с учетом реинвестирования дивидендов и с поправкой на дробление акций. Средний показатель по рынку (или просто "ры­нок") относится ко всем акциям, которые обращаются на Нью-Йоркской Фондовой бирже, Американской Фондовой бирже и NASDAQ. Ссылки на источники данных и методология расчетов приведены в комментариях к первой главе. (Прим, автора.)

[8] Lewis and Clark - руководители первой сухопутной экспедиции (1804-1806) на Западное побережье США.

[9] Публикуемый ежегодно журналом Fortune список 500 крупнейших (по рыночной стоимости и обороту) в мире компаний.

[10] Отношение совокупной доходности по акциям к среднему показателю по рынку.

[11] Информация о компаниях приводится далее по тексту, а также в приложениях.

[12] Disciplined в английском имеет несколько коннотаций: тренированный, обученный, самоконтролирующийся, дисциплинированный, послушный.

[13] Джордж Паттон (1920-1991), генерал, командующий танковыми войсками в Евро­пе во время высадки союзнических сил. Отличался железной волей и любовью к железной дисциплине.

[14] Сельхозкомпания в США.

[15] Профессиональный жаргон инвестиционных банкиров, продажа акций менед­жерами с большой премией и потеря контроля над компанией называется «ката­пультироваться на золотом парашюте»

[16] Профессиональный жаргон финансистов

[17] Кумовство, блат.

[18] Пробка (англ.).

[19] Традиционно в США, помимо лекарств, аптеки предлагают широкий ассорти­мент товаров, которые включают продовольствие, косметику, галантерею и т.д.

[20] MBA (Master of Business Administration) - степень магистра управления, хотя и не обязательная, но очень желательная для получения руководящей должности в США, в меньшей степени в Европе.

[21] Cutting Edge.

[22] Восходящие звезды.

[23] Breaking the Bank.

[24] Игра слов: «Уэльсовцы в Банке Америка» или «"хорошисты" Америки».

[25] Профессиональный жаргон, кредит «под водой» значит кредит, который не приносит прибыли.

[26] Имеется в виду, если вы хотите, например, избавиться от проблемных подразделе­ний, продав их.

[27] The hall of the wizards of was. Игра слов, аллюзия на название известной книжки The Wizard ofOz, «Волшебник страны Оз».

[28] Золотой ключ.

[29] Хочу напомнить, что это было начало 1970-х, то есть за 10 лет до того, как идея «первый, второй или никакой» стала популярной в бизнесе. Kroger, как и все вели­кие компании, разрабатывала свои идеи на основе реальных фактов, а не тенденций или моды, которые устанавливали другие. Интересно, что больше половины вели­ких компаний выдвинули свою версию идеи «первый, второй или никакой» за годы до того, как это вошло в моду у менеджеров. (Прим, автора.)

[30] Conglomerateur - от английского conglomerate, па французский манер, то есть со­здатель или любитель конгломератов

[31] В английском your asset and liability - ваш актив и пассив (в бухгалтерском деле и психологии).

[32] Американская корпорация по атомной энергии.

[33] Сверкающий зонд,

[34] Препарат, который выпускала компания.

[35] Short Pay.

[36] Для более детального ознакомления с методом «красных флажков» см. статью "Turning Goals into Results: The Power of Catalytic Mechanisms", Harvard Business Review, July-August, 1999. (Прим. автора.)

[37] Выносливость.

[38] Международный комитет по изучению жертв различных обстоятельств.

[39] «Человек стоимостью в шесть миллионов долларов».

[40] Аллюзия на фильм «Бангкок-Хилтон». Так называют современную тюрьму в Бангкоке, которая в годы II мировой войны служила японским лагерем для воен­нопленных, среди которых были англичане и американцы, в том числе и один из героев фильма.

[41] «Ф» — шестая по счету буква английского алфавита, «с» (си) читается как «к» в определенных случаях, замена позволила разместить все 26 букв в 25 комбинациях.

[42] Nosce teipsum - лат., познай самого себя. Эти слова на греческом бьши высечены над входом в храм Аполлона Дельфийского. Выражение приписывается Фалесу.

[43] Drive-through pharmacies, то есть в которые можно «ходить» за лекарствами и другими товарами на автомобиле, подобно некоторым ресторанам McDonald's, где еда подается прямо в машину.

 

[44] Ключевая компетенция (core competence) - концепция, призванная служить ос новой для развития стратегии компании, была выдвинута С К Прахаладом и Г Ха-мелом (S К Prahalad, G Hamel) в их книге Core competence of the corpoiation

[45] Имеется в виду американский футбол

[46] Принятое в фармацевтической отрасли название для лекарств по рецепту.

[47] 4S model: Service, Selection, Savings, Satisfaction - сервис, выбор, экономия, удовлет­ворение.

[48] 4S model: Service, Selection, Savings, Satisfaction - сервис, выбор, экономия, удовлет­ворение.

[49] «Продукт-убийца».

[50] Barbarians at the Gate.

[51] Уход за растениями обычно осуществляют независимые компании, а не сами сотрудники или уборщицы.

[52] Breaking The Bank.

[53] Американская почта.

[54] К. Iverson, Plain Talk.

[55] Cnsis in Bethlehem

[56] В США врачи выписывают лекарства, имея в виду определенную аптеку.

[57] Понятие «наращивание потенциала и стремительный рост (прорыв)» ввел Дэвид С. Ландес в книге The Wealth and Poverty of Nations: Why Some are so Rich and Some so Poor («Богатство и нищета наций: почему одни так богаты, а другие так бедны" W.W. Norton & Company, 1998). Ландес пишет: «Вопрос имеет две стороны. Во-первых, почему и как страны порывают с привычным и удобным мышлением и переходят к этому новому способу производства? Обращаясь к первому, я бы выделил этап наращивания потенциала - аккумуляции знаний и ноу-хау, а затем этап стремительного роста (прорыва), когда барьер преодолен». Прочитав этот параграф, мы заметили, что он применим к нашему исследованию, и решили использовать эту терминологию, описывая великие компании. (Прим, автора.)

[58] «Голубые планы».

[59] BHAG - читается "бихаг", аббревиатура от Big Hairy Audacious Goal - "большие, волосатые, наглые цели" - термин, введенный автором в его предыдущей книге, характеризует цели и задачи компании, которые должны направлять деятельность всех сотрудников на всех уровнях.

[60] Institute of Electric and Electronic Engineering - Институт электротехнического и электронного инжиниринга.

[61] The HP Way. HP ' Hewlett-Packard.

[62] См. Коллинз и Поррас. Построенные навечно: успех компаний, обладающих виде­нием будущего. Harper Business, 1994.

[63] Включает систему ценностей и главный смысл.

[64] Great в английском имеет несколько значений' огромный, великий, значительный

[65] Rita Ricardo-Campbell, Resisting Hostile Takeovers. Praeger Publishers, 1997

[66] Scott Paper была выбрана, поскольку являлась непосредственным конкурентом на момент начала преобразований.

[67] Inland набрала больше очков только в категории возраста. Bethlehem набрала больше очков в тесте на консервативность и проверочном тесте, поэтому была выбрана Bethlehem.

[68] Количество лет с момента начала роста до пика роста, затем доход­ность по акциям этих компаний начинает падать относительно рынка.

[69] Когда коэффициент доходности акций по отношению к рынку мень­ше 1,0, это означает снижение доходности акций по отношению к рынку. На­пример, если коэффициент равен 0,20, то на каждый доллар, который вы инве­стируете в компанию, вы получаете на 80% меньше, чем если бы вы инвестиро­вали в рынок за тот же период.

[70] Данные для Rubbermaid 7,17 за годы после пика, когда компанию купили.

[71] Рассчитано следующим образом: для каждой компании, которая добилась выдающихся результатов, рассчитали коэффициент доходности по акциям относительно рынка с момента преобразований на 8,125 лет (8,125 -средний период роста доходности но акциям несостоявшихся великих компа­ний), и затем рассчитали средний показатель для одиннадцати компаний, ко­торые добились выдающихся результатов, для периода Т + 8,125. (Инвестируй­те $1 в рынок и компанию на момент преобразований и продайте акции в Т + 8,125.)

[72] Рассчитано следующим образом: для каждой выдающейся компа­нии, рассчитали коэффициент доходности по акциям относительно рынка с

момента Т + 8,125 до Т + 18,125 и средний для одиннадцати компаний ил момент Т + 18,125. (Инвестируйте $1 в рынок и компанию на момент Т -I 8,125 и продайте акции в Т + 18,125). Если данные по компании заканчивают­ся до Т + 18,125, используйте последний средний показатель. Для Wells Fargo был использован последний показатель перед слиянием компании с Norwest в 1998 (30.10.88).

[73] «Продажа» подразделений также включает в себя превращение подразделений в независимые бизнес-единицы, т е вывод из состава ма геринскои компании

[74] Ссудно-сберегательная ассоциация была признана как наиболее близкий для Fannie Мае виддеятельности.

[75] Philip Morris с 1972, так как более рлнние данные S&P отсутствуют.

 

ДЖИМ КОЛЛИНЗ




<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
 | 

Дата добавления: 2015-08-29; просмотров: 252. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Важнейшие способы обработки и анализа рядов динамики Не во всех случаях эмпирические данные рядов динамики позволяют определить тенденцию изменения явления во времени...

ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ МЕХАНИКА Статика является частью теоретической механики, изучающей условия, при ко­торых тело находится под действием заданной системы сил...

Теория усилителей. Схема Основная масса современных аналоговых и аналого-цифровых электронных устройств выполняется на специализированных микросхемах...

Логические цифровые микросхемы Более сложные элементы цифровой схемотехники (триггеры, мультиплексоры, декодеры и т.д.) не имеют...

Расчет концентрации титрованных растворов с помощью поправочного коэффициента При выполнении серийных анализов ГОСТ или ведомственная инструкция обычно предусматривают применение раствора заданной концентрации или заданного титра...

Психолого-педагогическая характеристика студенческой группы   Характеристика группы составляется по 407 группе очного отделения зооинженерного факультета, бакалавриата по направлению «Биология» РГАУ-МСХА имени К...

Общая и профессиональная культура педагога: сущность, специфика, взаимосвязь Педагогическая культура- часть общечеловеческих культуры, в которой запечатлил духовные и материальные ценности образования и воспитания, осуществляя образовательно-воспитательный процесс...

Дезинфекция предметов ухода, инструментов однократного и многократного использования   Дезинфекция изделий медицинского назначения проводится с целью уничтожения патогенных и условно-патогенных микроорганизмов - вирусов (в т...

Машины и механизмы для нарезки овощей В зависимости от назначения овощерезательные машины подразделяются на две группы: машины для нарезки сырых и вареных овощей...

Классификация и основные элементы конструкций теплового оборудования Многообразие способов тепловой обработки продуктов предопределяет широкую номенклатуру тепловых аппаратов...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.012 сек.) русская версия | украинская версия