Стилизация XDDDD
(КОЛЬЦО ВСЕВЛАСТЬЯ!) ориганал: Три кольца - для эльфийских царей под небесною твердью, Семь - для властителей-гномов в каменных залах, Девять – людям на век обручённым со смертью, Одно – властелину на чёрном престоле ковалось В землях Мордора, где стелятся тени... Одно кольцо - ими править всеми. Одно кольцо - отыскать их, Одно кольцо - заманить их племя и там, во тьме, заковать их В землях Мордора, где стелятся тени.
В стиле Гесиода:
Три самоцветных кольца - несравненным властителям эльфов, Семь драгоценных колец - для подгорных правителей-гномов, Девять колец златобоких - для смертных короткоживущих, Для Повелителя с черного трона - Одно остается В Мордоре призрачносумрачном, в тяжкой обители мрака. Зов Одного их сердца покорит безвозвратно, Зов Одного свяжет их и оставит навеки В Мордоре призрачносумрачном, в тяжкой обители мрака. В стиле Омара Хаяма: Три кольца - повелителям эльфов: воистину так! Семь - подгорным правителям гномов: воистину так! Девять - людям, чей жизненный путь под луною недолог. Князю Тьмы - черный трон и Единое. Истинно так!
Край по имени Мордор, где черная властвует тьма. Власть Единого их обретет, их окутает тьма. Власть Единого их соберет - и скрепит вековечно Край по имени Мордор, где черная властвует тьма.
Басня
«Лисица и виноград» (Крылов)
Голодная кума Лиса залезла в сад; В нем винограду кисти рделись. У кумушки глаза и зубы разгорелись; А кисти сочные, как яхонты, горят; Лишь то беда, висят они высоко: Отколь и как она к ним ни зайдет, Хоть видит око, Да зуб неймет. Пробившись попусту час целый, Пошла и говорит с досадою: "Ну что ж! На взгляд-то он хорош, Да зелен - ягодки нет зрелой: Тотчас оскомину набьешь".
Поэма
Блок, 12.
Черный вечер. Белый снег. Ветер, ветер! На ногах не стоит человек. Ветер, ветер — На всем божьем свете!
Завивает ветер Белый снежок. Под снежком — ледок. Скользко, тяжко, Всякий ходок Скользит — ах, бедняжка!
От здания к зданию Протянут канат. На канате — плакат: «Вся власть Учредительному Собранию!» Старушка убивается — плачет, Никак не поймет, что значит, На что такой плакат, Такой огромный лоскут? Сколько бы вышло портянок для ребят, А всякий — раздет, разут...
Старушка, как курица, Кой-как перемотнулась через сугроб. — Ох, Матушка-Заступница! — Ох, большевики загонят в гроб!.. Эпиграмма
О ты, кого поэзия изгнала, Кто в нашей прозе места не нашел. Ты слышишь крик поэта Марциала: "Разбой! Грабеж! Меня он перевел!" (Бернс, перевод Маршака)
Полу-милорд, полу-купец, Полу-мудрец, полу-невежда, Полу-подлец, но есть надежда, Что будет полным наконец. (А. С. Пушкин. наМ. С. Воронцова)
23. Пародия см. номер 19, та же хрень Двустишье
Порода красоты лицу не придаёт: В селе и в городе цветок равно цветёт. (А. Сумароков)
Он верба, но она бревно. (Айдын Ханмагомедов XDD)
Трехстишье (он же терцет)
На морских берегах я сижу, Не в пространное море гляжу, Но на небо глаза возвожу. (А.Сумароков)
Катрен
Она придет, даю тебе поруку, И без меня, в её уставясь взгляд, Ты за меня лизни ей нежно руку За всё, в чем был и не был виноват. (С. Есенин)
Господь простит— мы знали много бед. А ты запомни— слишком много судей. Ты можешь жить— перед тобою свет, Взглянул и помолись, а Бог рассудит (Франсуа Вийон)
Хокку
Дрожат у коня на хвосте Весенние паутинки... Харчевня в полуденный час. (Идзэн)
Сыплются льдинки. Снега белая занавесь В мелких узорах (Басё)
(Дзёсо)
Мужская рифма
Хлеб на полях не созрел, а пропал, Сделался голод, народ умирал… Василий Жуковский (перевод из Роберта Саути)
Женская рифма
Есть речи значенье, Темно иль ничтожно, Но им без волненья Внимать невозможно, Как полны их звуки Безумством желанья! В них слезы разлуки, В них трепет свиданья. М. Ю. Лермонтов
|