Глава двадцать первая. Столовая называлась «У Нила»
Столовая называлась «У Нила». Название было написано большими красными неоновыми буквами, которые то вспыхивали, то гасли. Внутри оказалось тепло, очень светло и пахло жареной курицей, тостами и кофе. Брайс уселся у прилавка и посадил Эдварда на высокий табурет рядом с собой. Он прислонил кролика лбом к прилавку, чтобы тот не свалился. – Ну что, мой сладкий, чем тебя угостить? – обратилась к Брайсу официантка. – Дайте оладьи, – сказал Брайс, – ещё яйца, ну и кусок мяса. Настоящий бифштекс. А потом тосты и кофе. Официантка перегнулась через прилавок и потянула Эдварда за ухо, потом откинула его чуть назад, чтобы увидеть его лицо. – Это твой кролик? – спросила она Брайса. – Да, мэм, теперь мой. Раньше это был кролик моей сестры. – Брайс вытер нос ладонью. – Мы с ним вместе показываем представления. Шоу‑бизнес. – Неужели? – сказал официантка. На платье у неё болталась бирка, на которой было написано «Марлен». Она посмотрела Эдварду в глаза, а потом отпустила его ухо, так что он снова уткнулся лбом в прилавок. «Да что там, не стесняйся, Марлен, – подумал Эдвард. – Толкай меня, пихай, пинай. Делай что хочешь. Какая разница. Я совсем пустой. Совсем пустой». Принесли еду, и Брайс, не отрывая глаз от тарелки, съел всё до последней крошки. – Ты и впрямь был голодный, – сказала Марлен, убирая тарелки. – Похоже, твой шоу‑бизнес – тяжёлая работа. – Угу, – сказал Брайс. Марлен сунула чек под кофейную чашку. Брайс посмотрел на чек и покачал головой. – Мне не хватит денег, – шепнул он Эдварду. – Мэм, – сказал он Марлен, когда она вернулась налить ему кофе. – У меня нет столько денег. – Что‑что, мой сладкий? – У меня нет столько денег. Она перестала наливать ему кофе и посмотрела на него в упор. – Тебе придётся обсудить это с Нилом. Как выяснилось, Нил был и владельцем, и главным поваром. Огромный, рыжеволосый, красномордый мужик вышел к ним из кухни с поварёшкой в руке. – Ты пришёл сюда голодный? – сказал он Брайсу. – Да, сэр, – ответил Брайс. И вытер нос ладонью. – Ты заказал еду, я приготовил её, Марлен тебе её принесла. Правильно? – Ну, вроде так, – сказал Брайс. – Вроде? – переспросил Нил. И ударил поварёшкой по прилавку. Брайс вскочил. – Да, сэр, то есть нет, сэр. – Я. Приготовил. Еду. Для. Тебя, – отчеканил Нил. – Да, сэр, – сказал Брайс. Он схватил Эдварда с табуретки и прижал к себе. Все в столовой перестали есть. Все смотрели на мальчика с кроликом и на Нила. Только Марлен отвернулась. – Ты заказал. Я приготовил. Марлен подала. Ты съел. Что теперь? – сказал Нил. – Мне нужны деньги. – И он снова стукнул поварёшкой по прилавку. Брайс откашлялся. – А вы когда‑нибудь видели танцующего кролика? – спросил он. – Это ещё что такое? – сказал Нил. – Ну, вы видели когда‑нибудь в жизни, чтоб кролик танцевал? Брайс поставил Эдварда на пол и стал дёргать за верёвочки, привязанные к его лапам, чтобы тот начал потихонечку двигаться. Он достал губную гармошку и сыграл грустную мелодию под стать медленному танцу Эдварда. Кто‑то засмеялся. Брайс перестал играть на губной гармошке и сказал: – Он может ещё станцевать, если хотите. Он может танцевать, чтобы заплатить за то, что я съел. Нил уставился на Брайса. А потом вдруг наклонился и схватил Эдварда за ноги. – Вот что я думаю про танцующих кроликов, – сказал Нил, размахнулся и ударил Эдвардом о прилавок. Как поварёшкой. Раздался сильный треск. Брайс вскрикнул. И весь мир, мир Эдварда, стал чёрным.
|