Студопедия — HOBBIES
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

HOBBIES






Hobbies differ like tastes. If you have chosen a hobby according to your character and taste you are lucky because your life becomes more interesting.

Hobbies are divided into four large groups: doing things, making things, collecting things, and learning things.

The most popular of all hobby groups is doing things. It includes a wide variety of activities, everything from gardening to traveling and from chess to volleyball.

Gardening is one of the oldest of man's hobbies. It is a well-known fact that the English are very fond of gardening and growing flowers, especially roses.

Both grown-ups and children are fond of playing different computer games. This is a relatively new hobby but it is becoming more and more popular.

Making things includes drawing, painting, making sculpture, designing costumes, handicrafts. Two of the most famous hobby painters were President Eisenhower and Sir Winston Churchill. Some hobbyists write music or play musical instruments. President Bill Clinton, for example, plays the saxophone.

Almost everyone collects something at some period in his life: stamps, coins, match-boxes, books, records, postcards, toys, watches. Some collections have no real value. Others become so large and so valuable that they are housed in museums and galleries. Many world-famous collections started in a small way with one or two items. People with a good deal of money often collect paintings, rare books and other art objects. Often such private collections are given to museums, libraries and public galleries so that others might take pleasure in seeing them.

No matter what kind of hobby a person has, he always has the opportunity of learning from it. By reading about the things he is interested in, he is adding to what he knows. Learning things can be the most exciting aspect of a hobby.

 

VII. Ответьте на следующие вопросы:

1) Which hobby groups do you know?

2) What is the most popular of all hobby groups?

3) What kind of activities does this group include?

4) What are the English fond of?

5) Do you know any hobbies of famous people?

6) What can be collected?

7) Why can learning be the most exciting aspect of a hobby?

 

VII. Дайте английские эквиваленты следующим словосочетаниям:

1) широкое разнообразие;

2) взрослый человек;

3) человек, имеющий определенное хобби;

4) ручная работа;

5) коллекция с мировой известностью;

6) чем бы человек ни увлекался.

 

КОНТРОЛЬНОЕ ЗАДАНИЕ № 2

Для того чтобы правильно выполнить задание 2, необходимо усвоить следующие разделы курса английского языка:

1. Степени сравнения имен прилагательных и наречий. Перевод конструкции the more... the less.

2. Неопределенные местоимения some, any, неопределенное (отрицательное) местоимение и его производные.

3. Видовременные формы глагола изъявительного наклонения:

а) действительный залог (The Active Voice): Present, Past, Future Continuous;Present, Past, Future Perfect;

б) страдательный залог (The Passive Voice). Особенности перевода пассивных конструкций на русский язык.

4. Модальные глаголы:

а) модальные глаголы, выражающие возможность: can (could) и его эквивалент to be able, may (might);

б) модальный глагол must и его эквиваленты, выражающие долженствование: to have to, to be to.

5. Простые неличные формы глагола: инфинитив, Participle I, Participle II, герундий.

6. Определительные и дополнительные придаточные предложения (союзные и бессоюзные).

 

Образец выполнения к упр. 5

I have just finished my letter.

have finished – Present Perfect Active от глагола to finish

 

Образец выполнения к упр. 6

She ran away crying. – Она убежала, заливаясь слезами.

crying – Participle I, обстоятельство образа действия

 

If asked that way he would not answer. – Если его спрашивать таким тоном, он не за что не станет отвечать.

asked – Participle II, обстоятельство условия

 

This bridge was built last year. – Этот мост был построен в прошлом году.

(was) built – Past Indefinite Passive от глагола to build

 

Вариант 1

I. Выпишите из текста предложение, содержащее герундий, и переведите это предложение на русский язык.

 

II. Переведите следующие предложения, обращая внимание на степени сравнения прилагательных и наречий.

2. Things went from bad to worse.

3. This is the least useful of the four books.

4. His speech was as long as it was dull.

 

III. Переведите следующие предложения, включающие конструкцию типа the more... the less.

1. The more you read, the faster you’ll learn to understand books and papers in a foreign language.

2 The more he thought about it, the less he understood.

3 The less you talk the better.

 

IV. Переведите следующие предложения, обращая внимание на перевод неопределенных местоимений и наречий.

1. There are some letters for you.

2. He has got some 2000 books at home.

3. There is something in what he says.

4. None of them knew these facts.

5. There is hardly any information in this report.

6. I knew nothing about their troubles.

 

V. Перепишите предложения, подчеркните глагол-сказуемое и определите видовременную форму и залог, напишите форму инфинитива. Переведите предложения.

1. They are carrying out a series of new experiments this month.

2. Arthur Haley has been a popular author for many years.

3. The answers must be written on one side of the paper only.

 

VI. Перепишите предложения; подчеркните Participles I, II и укажите функцию каждого из них. Предложения переведите.

1) Translating the article he came across certain difficulties.

2) His written test is far from good.

3) The question being discussed now is of great importance.

 

VII. Переведите следующие предложения, обращая внимание на значение каждого модального глагола или эквивалента.

1) We must fit our children for life.

2) A well-chosen system of education may prepare children for life.

3) You should listen to his advice.

4) You are dirty, you ought to wash.

5) Where is he to be found?

6) I am not able to swallow a bit.

 

VIII. Прочтите, перепишите и письменно переведите текст.

 







Дата добавления: 2015-09-19; просмотров: 2741. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...

Вычисление основной дактилоскопической формулы Вычислением основной дактоформулы обычно занимается следователь. Для этого все десять пальцев разбиваются на пять пар...

Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...

Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...

Экспертная оценка как метод психологического исследования Экспертная оценка – диагностический метод измерения, с помощью которого качественные особенности психических явлений получают свое числовое выражение в форме количественных оценок...

В теории государства и права выделяют два пути возникновения государства: восточный и западный Восточный путь возникновения государства представляет собой плавный переход, перерастание первобытного общества в государство...

Закон Гука при растяжении и сжатии   Напряжения и деформации при растяжении и сжатии связаны между собой зависимостью, которая называется законом Гука, по имени установившего этот закон английского физика Роберта Гука в 1678 году...

РЕВМАТИЧЕСКИЕ БОЛЕЗНИ Ревматические болезни(или диффузные болезни соединительно ткани(ДБСТ))— это группа заболеваний, характеризующихся первичным системным поражением соединительной ткани в связи с нарушением иммунного гомеостаза...

Решение Постоянные издержки (FC) не зависят от изменения объёма производства, существуют постоянно...

ТРАНСПОРТНАЯ ИММОБИЛИЗАЦИЯ   Под транспортной иммобилизацией понимают мероприятия, направленные на обеспечение покоя в поврежденном участке тела и близлежащих к нему суставах на период перевозки пострадавшего в лечебное учреждение...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.008 сек.) русская версия | украинская версия