Студопедия — Задание 1. Найдите в правой колонке русские эквиваленты английских слов и словосочетаний.
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Задание 1. Найдите в правой колонке русские эквиваленты английских слов и словосочетаний.






 

1.savings a. счет
2.a loan b. страхование
3.profit c. гарантированный, надежный
4.account d. ссуда
5.insurance e. клиент, покупатель
6.secure f. делать вклад
7.interest rate g. вознаграждение
8.customer h. сбережения, сберегательный
9.to deposit i. процентная ставка
10. fee j. прибыль

Задание 2. Прочитайте и переведите в письменной форме весь текст.

FINANCIAL INSTITUTIONS IN THE USA

 

1. Businesses that distribute or deal in money are called financial institutions. New institutions that meet new financial needs are appearing almost every day in the USA. The most familiar institutions are commercial banks, savings banks, savings and loan associations, mutual savings banks, credit unions, investment banks and so on.

2. A commercial bank is a privately owned profit-making corporation. It serves both individuals and businesses by offering checking and savings accounts, loans, and credit cards. It also deals in some brokerage, insurance, and financial advice.

3. The commercial bank is the most important source of short-term loans for businesses. Sometimes the borrowers pledge collateral to back up the loan. Such loan is a secured loan. Companies with good financial position are given the prime rate of interest, which is the lowest commercial interest rate.

4. The commercial bank offers its customers accounts of two types: demand deposits and time deposits. A demand deposit makes the money in it available to depositors immediately, while a time deposit requires depositors to leave their money with the bank for a stated period.

5. Most banks offer their customers various savings certificates, called certificates of deposit. Savers may put their money into thirty day, six month, or two and a half year certificates. The highest interest is paid to the customers who deposit their money for a longer period.

6. Banking services are not free and banks charge fees for them. Many banks assess a service fee if an account balance falls beneath a particular minimum, such as $200.

 

Задание 3. Письменно ответьте на следующие вопросы к тексту.

1. What are the businesses called that distribute or deal in money?

2. What are the most familiar financial institutions in the USA?
3. Who owns a commercial bank?

4. What services does a commercial bank offer to its customers?

 

Задание 4. Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на употребление Participle I или Participle II.

1. The boy went asleep while watching TV. 2. A fish taken out of water cannot live. 3. A word spoken in time may have very important results. 4. The books written by Dickens give us a realistic picture of the 19th century England. 5. The coat bought a year ago is too small for him now.

 

Задание 5. Замените придаточные предложения причастными оборотами.

Model: When you travel, you meet a lot of interesting people.

When traveling, you meet a lot of interesting people.

1. In this shop you can buy things which are made in different parts of the country. 2. The woman who is speaking now is our secretary. 3. When they were traveling in Central Africa, the explorers met many wild animals. 4. When the book was translated into Russian, it was read with great interest. 5. When the letter was written, it was sent to Moscow.

 

Задание 6. Выберите из скобок требующуюся форму причастия.

1. (Taking, taken) the girl by the hand, she led her across the street. 2. It was not easy to find the (losing, lost) earring. 3. The wall (surrounding, surrounded) the house was very high. 4. The book (writing, written) by this scientist is very interesting. 5. She was reading the book (buying, bought) the day before.

 

Задание 7. Переведите предложения на английский язык, обращая внимание на употребление Participle I или Participle II.

1. Не зная его адреса, мы не могли его навестить. 2. Посещая музей, мы встретили наших друзей. 3. Написав письмо, он отнес его на почту. 4. Получив ссуду, он смог открыть свое дело. 5. В США много банков предлагающих различные финансовые услуги.

 

Вариант IV

 







Дата добавления: 2015-09-19; просмотров: 1362. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...

Важнейшие способы обработки и анализа рядов динамики Не во всех случаях эмпирические данные рядов динамики позволяют определить тенденцию изменения явления во времени...

ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ МЕХАНИКА Статика является частью теоретической механики, изучающей условия, при ко­торых тело находится под действием заданной системы сил...

Теория усилителей. Схема Основная масса современных аналоговых и аналого-цифровых электронных устройств выполняется на специализированных микросхемах...

Законы Генри, Дальтона, Сеченова. Применение этих законов при лечении кессонной болезни, лечении в барокамере и исследовании электролитного состава крови Закон Генри: Количество газа, растворенного при данной температуре в определенном объеме жидкости, при равновесии прямо пропорциональны давлению газа...

Ганглиоблокаторы. Классификация. Механизм действия. Фармакодинамика. Применение.Побочные эфффекты Никотинчувствительные холинорецепторы (н-холинорецепторы) в основном локализованы на постсинаптических мембранах в синапсах скелетной мускулатуры...

Шов первичный, первично отсроченный, вторичный (показания) В зависимости от времени и условий наложения выделяют швы: 1) первичные...

Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит...

Кран машиниста усл. № 394 – назначение и устройство Кран машиниста условный номер 394 предназначен для управления тормозами поезда...

Приложение Г: Особенности заполнение справки формы ву-45   После выполнения полного опробования тормозов, а так же после сокращенного, если предварительно на станции было произведено полное опробование тормозов состава от стационарной установки с автоматической регистрацией параметров или без...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.009 сек.) русская версия | украинская версия