Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Find the sentences in the Passive Voice. Translate them into Russian.





1. Our classmate was seriously ill. The doctor was sent for. He came earlier than he was expected.

2. My elder brother is a student. He was offered a job but he refused. It was not the kind of work he wanted.

3. We were asked to stay back in school after lessons. Our teacher wanted to tell us some important news.

4. Do you know the American actor who is visiting our town at the moment? He was seen by lots of people in the streets and shops. He was so unusually dressed.

Очень полезны на данном этапе также переводные упражнения, в которых нарочито подобраны сходные грамматические явления. Учащиеся должны, опираясь на формальные признаки, определить форму сказуемого и перевести предложение. Подобные упражнения называются дифференцирующими. Например, дается задание:

Bestimmen Sie die Form des Prädikats und übersetzen Sie folgende Sätze ins Russische.

1. Mein Freund ist aus Deutschland gekommen.

2. Er hat dort eine Arbeit geschrieben.

3. Leider ist diese Arbeit nicht bis zu Ende gemacht.

4. Er hat sie nur in Moskau beendet.

5. Mein Vater ist bis jetzt gesund.

6. Er ist Baumeister.

7. Seine Häuser sind gut gebaut.

Подобные упражнения могут выполняться как письменно, так и устно.

Завершают работу по формированию рецептивного навыка речевые упражнения по восприятию устных и письменных сообщений.

В заключение остановимся на вопросах повторения грамматического материала. С нашей точки зрения, оно может носить двоякий характер. Во-первых, целесообразно организовывать время от времени повторение в виде использования упражнений, характерных для вариативно-ситуативного этапа применительно к продуктивной грамматике, и упражнений на дифференцировку для рецептивной грамматики. В целом же повторение происходит в ходе выполнения речевых упражнений. Во-вторых, в конце полугодия или года может быть проведена систематизация изученного материала. Особенно важна такая систематизация в конце 4-го класса (при начале обучения со 2‑го класса) и в конце 9‑го класса. Учащиеся на основе текста должны обобщить свои знания, например о временных формах Indefinite или Passive. Здесь возможно использование обобщающих правил и выполнение соответствующих упражнений.

ЧАСТЬ III. Особенности обучения иностранному языку на разных ступенях средней школы)

Глава 1. Обучение иностранным языкам в начальной школе (М.З. Биболетова)

Общие положения

Четырехлетняя начальная школа является первой ступенью модернизируемой школы с обновленным содержанием образования. Перед новой школой ставятся задачи, отвечающие мировым тенденциям развития образования, такие, например, как повышение требований к общей культуре, формирование готовности к межнациональному и межкультурному сотрудничеству.

В концептуальных документах, посвященных обновленному начальному образованию (Новые государственные стандарты..., 2004), отмечается, что на начальной ступени обучения в школе происходит становление личности младшего школьника, выявление и развитие его способностей, формирование умения и желания учиться. В числе необходимых умений и навыков, формируемых в начальной школе, помимо навыков учебной деятельности упоминаются овладение элементами культуры речи и поведения, развитие коммуникативных способностей. И чем раньше начинается работа в этом направлении, тем более высоких результатов можно достичь, в том числе на уроках иностранного языка.

Согласно действующему базисному учебному плану предусматривается обязательное изучение иностранного языка со 2-го по 4-й классы в начальной школе при двух часах в неделю. Тот факт, что иностранный язык предлагается изучать в школе со 2-го класса, является признанием объективно существующего социального интереса и подтверждением важности предмета для решения перспективных задач развития личности, хотя количество часов все же недостаточно.

Успешность реализации идеи массового обучения иностранному языку учащихся с начальной школы во многом зависит от уровня разработки теоретического фундамента по данному вопросу и от накопленного в стране практического опыта раннего обучения иностранным языкам.

Прежде всего следует определить понятие „раннее обучение” и других терминов, которые в ряде случаев рассматриваются как синонимы обучения иностранным языкам в начальной школе. Неоднозначность и размытость данного понятия отмечается многими учеными. „Раннее обучение”, а также близкие к нему „начальное обучение иностранному языку”, „раннее школьное обучение иностранному языку”, „обучение иностранному языку на начальном этапе” имеют множество интерпретаций в зависимости от того, кто и с каких позиций их рассматривает. Приведем лишь некоторые примеры.

Наиболее широкое понимание термина „раннее обучение иностранному языку” принадлежит Е.И. Негневицкой (1986), которая рассматривает его как начальный этап обучения детей дошкольного и младшего школьного возраста. Такой же позиции придерживаются Н.Д. Гальскова и 3.Н. Никитенко (2004), которые относят к раннему обучению как обучение в детских дошкольных учреждениях, так и в начальных классах общеобразовательных школ. Об этом же говорит К.К. Остапенко (2004), отмечающая, что многообразие программ обучения, разное начало обучения в начальной школе не позволяют четко определить границы школы и предшкольного образования и предлагает называть „ранним” обучение детей 6-7 лет, где бы оно ни происходило.

В книге Г.В. Роговой и И.Н. Верещагиной (1998) обучение иностранным языкам в 1-4-х классах получило название „начальный этап в обучении иностранному языку”, что трудно признать корректным, так как начальный этап можно выделить в любом учебном курсе независимо от того, с какого возраста и с какого класса он начинается.

Таким образом, можно говорить о том, что большинство ученых связывают термин „раннее обучение” с некоторым временным отрезком, охватывающим дошкольное и начальное школьное образование, то есть фактически термин „раннее обучение” в его нынешнем понимании можно отнести к любому обучению иностранному языку вне языковой среды, которое начинается раньше возрастного порога 10 лет, достигаемого учащимися к 5-му классу.

При этом часто кроме возраста не конкретизируются другие условия обучения:

· как организовано обучение (происходит систематически, с дозированными занятиями или в условиях естественного общения, например в семье или с англоговорящим воспитателем в детском саду);

· в каком типе дошкольного учреждения происходит обучение (в кружках, воскресных школах, в подготовительных классах при школах, в детском саду и др.);

· в каком типе школьного общеобразовательного учреждения происходит обучение (в общеобразовательных массовых школах, в школах с углубленным изучением иностранного языка, в прогимназиях);

· какие методы используются — преимущественно интуитивные, сознательные или их комбинация. Единственным критерием признается возраст обучаемого — от рождения до 9-10 лет.

В последующем изложении мы будем использовать термин „раннее обучение” в его самом широком понимании (от рождения ребенка до 9-10 лет). А применительно к систематическому обучению в массовой общеобразовательной школе будем употреблять термин „обучение иностранному языку в начальной школе”, который дает исчерпывающую информацию о том, как организовано обучение и где оно происходит, а также о возрасте обучаемых (6-10 лет).

Введение изучения иностранного языка в общеобразовательную начальную школу осуществлялось неоднократно, начиная с конца 40-х годов прошлого века. В Постановлении Правительства от 3 октября 1947 года рекомендовалось ввести обучение иностранным языкам в 3-4-х классах общеобразовательных школ. В начале 50-х годов были созданы экспериментальные учебники для этих классов и подготовлена методика обучения (Методика начального обучения..., 1957). Однако в связи с нехваткой учителей и невозможностью организовать обучение во всех школах страны преподавание иностранного языка в 3-4-х классах было отменено.

Определенный подъем в обучении иностранным языкам в начальной школе можно отметить в 60-70-е годы XX века после Постановления Правительства об изучении иностранных языков (1961 г.). Появились разнообразные учебники, были предложены различные подходы в методике обучения. В 80-90-е годы проводилась серьезная экспериментальная работа в ряде школ Москвы по обучению иностранным языкам с 1-го класса начальной школы. В результате всех указанных выше попыток разработать подходы к обучению иностранным языкам в начальной школе была доказана целесообразность распространения изучения иностранных языков на начальную общеобразовательную школу, появился ряд вариативных методик подобного обучения.

На основе проведенных исследований можно утверждать, что польза обучения иностранным языкам в начальной школе многократно доказана. Преимущества систематического обучения детей иностранному языку в младшем школьном возрасте наиболее явственно обнаружились в следующем:

1. Изучение иностранных языков в данном возрасте полезно всем детям, независимо от их стартовых способностей, поскольку оно оказывает бесспорное положительное влияние на развитие психических функций ребенка: его памяти, внимания, мышления, восприятия, воображения и др.; стимулирующее влияние на общие речевые способности ребенка, которое положительно сказывается также и на владении родным языком.

2. Обучение иностранным языкам в начальных классах дает большой практический эффект в плане качества владения первым иностранным языком, создавая базу для продолжения его изучения в основной школе, а также открывает возможности для обучения второму/третьему иностранному языку, необходимость овладения которыми становится все более очевидной.

3. Неоспорима воспитательная и познавательная ценность раннего обучения иностранным языкам, которая проявляется в более раннем вхождении ребенка в общечеловеческую культуру через общение на новом для него языке. При этом постоянное обращение к опыту ребенка, учет его менталитета, способа восприятия им действительности позволяет детям лучше осознавать явления собственной национальной культуры в сравнении с культурой стран изучаемого языка.

4. Введение предмета „иностранный язык” в число предметов, изучаемых в начальной школе, имеет безусловные прагматические плюсы, поскольку оно расширяет спектр гуманитарных предметов, изучаемых на данной ступени, и делает начальное образование более радостным, притягательным для детей в силу специфики иностранного языка как учебного предмета.

Цели и содержание обучения

Цели образования можно считать результатом общественного согласия (ученик, родители, школа, органы образования, педагогическая наука, общественность), достигнутым относительно данного предмета и применительно к конкретному периоду времени. К настоящему моменту в качестве согласованных целей выступают те, которые сформулированы в Федеральном государственном образовательном стандарте общего образования (начальное общее образование) с учетом того, что массовое обучение иностранным языкам начинается со 2-го класса (ФГОС, 2010). Вместе с тем нельзя считать окончательно решенным вопрос о начале обучения этой дисциплине. Выбор начала обучения, как и самого языка, определяется конкретными условиями обучения, в том числе региональными. Например, в России существуют начальные школы, в которых дети с 1-го класса начинают изучать одновременно родной язык и русский язык как государственный. Введение третьего (иностранного) языка может вызвать одновременное скопление большого числа трудностей. Начало обучения со 2-го класса позволяет избежать межъязыковой интерференции и создать прочную языковую базу на основе изучения языков, овладение которыми естественно мотивировано благодаря наличию определенного языкового окружения (в семье, в школе). В тех случаях, когда учащиеся с 1-го класса изучают только русский язык, а также если в школу приходят дети, изучавшие иностранный язык в дошкольных учебных заведениях (детских садах, кружках и др.), часто практикуется обучение иностранным языкам с 1-го класса. Это необходимо, чтобы соблюсти преемственность между дошкольным и школьным образованием по предмету. Опасения, что изучение иностранного языка с 1-го класса может отрицательно повлиять на обучение грамоте родного языка, несколько преувеличены. Интерференции можно избежать полностью за счет продуманных приемов обучения, в частности, ограничившись преимущественно устными формами общения на уроках иностранного языка.

Однако при любых сроках начала обучения и при всем разнообразии применяемых стратегий обучения цели обучения иностранному языку в начальных классах согласно Примерной программе по иностранному языку сводятся к следующему:

· формирование умения общаться на иностранном языке на элементарном уровне с учетом речевых возможностей и потребностей младших школьников в устной (аудирование и говорение) и письменной (чтение и письмо) формах;

· приобщение детей к новому социальному опыту с использованием иностранного языка: знакомство младших школьников с миром зарубежных сверстников, с зарубежным детским фольклором и доступными образцами художественной литературы; воспитание дружелюбного отношения к представителям других стран;

· развитие речевых, интеллектуальных и познавательных способностей младших школьников, а также их общеучебных умений; развитие мотивации к дальнейшему овладению иностранным языком;

· воспитание и разностороннее развитие младшего школьника средствами иностранного языка.

Исходя из сформулированных целей, изучение предмета „иностранный язык” направлено на решение следующих задач:

· формирование представлений об иностранном языке как средстве общения, позволяющем добиваться взаимопонимания с людьми, говорящими/пишущими на иностранном языке, узнавать новое через звучащие и письменные тексты;

· расширение лингвистического кругозора младших школьников; освоение элементарных лингвистических представлений, доступных младшим школьникам и необходимых для овладения устной и письменной речью на иностранном языке на элементарном уровне;

· обеспечение коммуникативно-психологической адаптации младших школьников к новому языковому миру для преодоления в дальнейшем психологического барьера и использования иностранного языка как средства общения;

· развитие личностных качеств младшего школьника, его внимания, мышления, памяти и воображения в процессе участия в моделируемых ситуациях общения, ролевых играх; в ходе овладения языковым материалом;

· развитие эмоциональной сферы детей в процессе обучающих игр, учебных спектаклей с использование иностранного языка;

· приобщение младших школьников к новому социальному опыту за счет проигрывания на иностранном языке различных ролей в игровых ситуациях, типичных для семейного, бытового, учебного общения;

· развитие познавательных способностей,овладение умением координированной работы с разными компонентами учебно-методического комплекта (учебником, рабочей тетрадью, аудиоприложением, мультимедийным приложением и т. д.), умением работы в паре, в группе.

Очевидно, что при безусловном значении коммуникативных целей на начальном этапе доминируют воспитательные и развивающие цели.

„Изучение языка с самого начала должно быть открытием нового мира, а не просто освоением некоего нового коммуникативного орудия” (Леонтьев А.А., 1989). Осваивая иностранный язык, ребенок может пережить и понять, насколько мир по-разному структурируется и по-разному осмысляется в различных культурах и языковых группах. Остановимся подробнее на воспитательных целях.

Воспитательное воздействие на учащихся осуществляется в процессе реализации коммуникативной цели как через содержание образования, так и через используемые приемы и технологии обучения.

Тщательный отбор содержания позволяет выделить предметы речи (тематику общения), языковые и речевые единицы, а также социокультурные знания, интересные и доступные младшим школьникам. Так, школьники данного возраста с удовольствием знакомятся с жизнью своих зарубежных сверстников, с детским фольклором (считалками, рифмовками, песенками), традициями, доступными художественными литературными произведениями. Тот факт, что многие детские произведения давно переведены на русский язык, помогает детям узнавать знакомые сюжеты и героев (например, Винни-Пуха, Красную Шапочку и др.), ставших интернациональными. Осознание английских, немецких, французских „корней” литературного героя помогает воспитанию дружелюбного отношения к представителям стран, говорящих на этих языках, и того факта, что добро и зло, радость и печаль, благородство и дружба не имеют границ.

Воспитанию, безусловно, способствует аутентичность используемого материала для обучения общению на иностранном языке. Реальные письма зарубежных сверстников, легкие сказки, детские рассказы, комиксы, небольшие простые произведения детского фольклора (стихи, песни) страны изучаемого языка, иллюстрации, качественные звукозаписи, видеосюжеты — это и есть аутентичный контекст, имеющий воспитательное и образовательное значение.

Воспитательное воздействие на младших школьников оказывается и в ходе непосредственного общения, организуемого учителем с целью формирования коммуникативных умений в устной речи, чтении и письме. Так, разыгрывая диалоги этикетного характера в ситуациях повседневного общения, школьники:

– приобретают жизненный и социальный опыт за счет расширения спектра проигрываемых ими социальных ролей (я — роль, ученик, член семьи, друг по переписке, покупатель, спортсмен и т.д.);

– учатся соблюдать нормы этикета в устной речи, принятого в странах изучаемого языка, например, приветствовать и ответить на приветствие, знакомиться, представиться, вежливо попрощаться, поздравить и поблагодарить за поздравление, извиниться и т.д., используя соответствующие речевые клише. В диалогах, побуждающих к совместному действию, школьники учатся обращаться с просьбой, выражать готовность или вежливо отказываться ее выполнить;

– знакомятся с элементами культуры письменной речи, принятыми в стране изучаемого языка, например при написании поздравительной открытки к Новому году или ко дню рождения школьника;

– учатся оценивать в процессе общения с одноклассниками поступки персонажей после чтения и прослушивания произведений детского фольклора на изучаемом языке, получая уроки нравственного воспитания.

Безусловное влияние на воспитание младших школьников оказывают формы и приемы работы, используемые в начальной школе на уроках иностранного языка.

Любовь к предмету в данном возрасте очень тесно связана с ощущением психологического комфорта, радости, потребности и готовности к общению, которое создается на уроке.

Спектр воспитательного воздействия предмета легко расширить, включив в уроки такие формы воспитания, как:

– эстетическое воспитание — за счет приобщения детей к разным видам творческой деятельности: пению, инсценировкам на изучаемом иностранном языке, выполнению рисунков, коллажей, которые затем подписываются, обсуждаются, показываются на выставках детского рисунка;

– физическое воспитание — за счет разминок, физкультминуток, динамических игр, соревнований, оживляющих уроки иностранного языка;

– трудовое воспитание — за счет выполнения поделок, игрушек с использованием инструкций учителя на изучаемом языке; приобщения школьников к доступным им формам организаций учебного труда, таким, как умение сочетать в процессе подготовки заданий по иностранному языку разные компоненты учебно-методического комплекта (учебник, рабочую тетрадь, аудиокассеты), использование двуязычного словаря и т. д.

Результат обучения на данной ступени школьного образования сводится к следующим моментам:

• знать и понимать:

– алфавит, буквы, основные буквосочетания, звуки изучаемого иностранного языка;

– основные правила чтения и орфографии изучаемого языка;

– особенности интонации основных типов предложения;

– название страны (стран) изучаемого языка, ее столицы;

– имена наиболее известных персонажей детских литературных произведений страны (стран) изучаемого языка;

– рифмованные произведения детского фольклора (доступные по содержанию);

• уметь:

– понимать на слух речь учителя, одноклассников, основное содержание облегченных, доступных по объему текстов с опорой на зрительную наглядность;

– участвовать в элементарном этикетном диалоге (знакомство, поздравление, благодарность, приветствие);

– расспрашивать собеседника, задавая простые вопросы (кто?, что?, где?, когда?) и отвечать на них;

– кратко рассказывать о себе, своей семье, друге;

– составлять небольшие описания предмета, картинки (о природе, школе) по образцу;

– читать вслух, соблюдая правила произношения и соответствующую интонацию, доступные по объему тексты, построенные на изученном языковом материале;

– читать про себя, понимать основное содержание доступных по объему текстов, построенных на изученном языковом материале, пользуясь при необходимости двуязычным словарем в учебнике;

– списывать текст, вставлять в него пропущенные слова в соответствии с контекстом;

– писать краткое поздравление (с опорой на образец);

• использовать приобретенные знания и умения в практической деятельности и повседневной жизни для:

– устного общения с носителями иностранного языка, развития дружелюбного отношения к представителям других стран;

– преодоления психологических барьеров в использовании иностранного языка как средства общения;

– ознакомления с детским зарубежным фольклором и доступными образцами детской художественной литературы на иностранном языке;

– более глубокого осознания некоторых особенностей родного языка (Новые государственные стандарты школьного образования по иностранным языкам, 2004).

Содержание обучения иностранному языку в начальной школе состоит из тех же компонентов, что и на последующих ступенях: коммуникативных умений (каким образом и в какой форме происходит общение: устно или письменно); языковых знаний и навыков (какие единицы изучаемого языка учащийся использует — лексические, фонетические, грамматические — и как он оперирует ими); предметного содержания речи, социокультурных знаний и навыков на самом элементарном уровне, общеучебных и специальных учебных умений.

Предметное содержание речи (тематика) отбирается с учетом реальных интересов и потребностей младших школьников, их возрастных особенностей. Темы ориентированы на расширение кругозора учащихся, развитие их познавательных способностей, мотивации и могут быть отнесены к одному из содержательных блоков, характеризующих восприятие младшим школьником окружающей его действительности через призму собственного сознания. Такими темами являются:

– моя семья, мои друзья;

– времена года, погода;

– моя школа;

– страна/страны изучаемого языка.

Для общения в пределах отобранных тем понадобятся языковые средства: языковые знания и навыки использования единиц языка. В связи с этим выделяют фонетическую, лексическую и грамматическую стороны речи, а также графику и орфографию.

Изучая графику и орфографию, школьники учатся писать все буквы алфавита иностранного языка, основные буквосочетания, знаки транскрипции (для английского языка), знакомятся с основными правилами чтения и орфографии, со звукобуквенными соответствиями, с написанием наиболее употребительных слов, входящих в активный словарь.

Овладение фонетической стороной речи подразумевает адекватное произношение и различение на слух всех звуков и звукосочетаний изучаемого языка: соблюдение норм произношения, которые свойственны данному языку, например, долготы и краткости гласных, отсутствия или наличия оглушения звонких согласных в конце слога или слова, отсутствия смягчения согласных перед гласными. Сюда же относят ударение в слове, во фразе, отсутствие ударения на служебных словах, членение предложений на смысловые группы. На уровне предложения фонетическая сторона речи подразумевает ритмико-интонационные особенности разных типов предложений (повествовательного, побудительного, вопросительного — общий и специальный вопрос).

Лексическая сторона речи предполагает знание лексических единиц, которые необходимы для общения в пределах отобранной тематики: слова, принадлежащие разным лексико-грамматическим классам (артикль, существительное, глагол, местоимение, прилагательное, числительное, предлог), наиболее распространенные словосочетания (существительное + прилагательное: a white rabbit, eine weiße Katze,местоимение + существительное: my family,unsere Freunde,числительное + существительное: two boys, zehn Bücher). К лексической стороне речи относят также простейшие устойчивые словосочетания(hot dog),оценочную лексику (I think...),реплики-клише, которые являются элементами речевого этикета и отражают культуру стран изучаемого языка (Good morning. How are you? — I'm fine, thank you. Guten Tag.). В начальной школе происходит первое знакомство со способами словообразования в изучаемом языке (словосложение, аффиксация), с заимствованиями из других языков и другими универсальными лингвистическими понятиями.

Грамматическая сторона речи на начальном этапе достаточно обширна. Она включает:

– основные коммуникативные типы простого предложения (утверждение, вопрос, побуждение); предложения типа Я могу..., Я хочу..., Я должен...;предложения с глаголом-связкой; предложения с оборотами, типичные для изучаемого иностранного языка, например, There is / There are;

– правильные и неправильные (сильные и слабые) глаголы в простом настоящем, будущем и прошедшем времени (распознавание, различение и употребление в речи);

– артикли (определенный/неопределенный/нулевой/частичный/слитный — в зависимости от изучаемого языка); склонение имен существительных (если оно имеет место в изучаемом языке); наиболее распространенные в речи местоимения, прилагательные, количественные числительные до 100 и порядковые числительные до 20; простые предлоги места и направления.

Особое внимание при отборе содержания обучения иностранным языкам уделяется социокультурным знаниям, позволяющим учащимся адекватно представлять культуру своей страны в процессе иноязычного общения.

Общеучебные и специальные учебные умения и навыки детально не раскрываются в целях обучения, однако над ними регулярно проводится работа на уроках иностранного языка и их перечень достаточно обширен. Так, школьники учатся:

– сравнивать языковые явления родного и изучаемого языков: звуки, буквы, буквосочетания, слова, словосочетания, предложения;

– соотносить графический образ слова с его звуковым образом в процессе чтения и письма;

– списывать слова/предложения/небольшие тексты на изучаемом языке, выписывать, вставлять слова и буквы, изменять форму слов в процессе выполнения орфографических, лексических и грамматических упражнений;

– действовать по образцу при выполнении упражнений;

– пользоваться опорами, планом (в виде ключевых слов и словосочетаний, вопросов) при создании собственных высказываний в рамках изученной тематики;

– группировать лексические единицы изучаемого иностранного языка по тематическому признаку;

– применять усвоенные грамматические привила в процессе общения в устной и письменной формах;

– пользоваться двуязычным словарем учебника (в том числе транскрипцией);

– пользоваться справочным материалом, представленным в виде таблиц, схем, правил в учебнике и рабочей тетради;

– комплексно использовать разные компоненты УМК (аудиокассету и учебник, рабочую тетрадь и учебник).

Естественно, общеучебные умения и навыки формируются средствами всех предметов начального цикла, однако, как показывает перечень, вклад предмета „иностранный язык” в подготовку школьников к учению нельзя недооценивать.

Итак, согласно Федеральному государственному стандарту общего образования и Примерной программе по иностранному языку к завершению обучения в начальной школе учащимися должна быть достигнута элементарная коммуникативная компетенция (речевая и языковая), сформированы элементарные лингвистические представления, некоторая социокультурная осведомленность, а также ряд общеучебных и специальных умений и навыков.







Дата добавления: 2015-09-19; просмотров: 2490. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!




Важнейшие способы обработки и анализа рядов динамики Не во всех случаях эмпирические данные рядов динамики позволяют определить тенденцию изменения явления во времени...


ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ МЕХАНИКА Статика является частью теоретической механики, изучающей условия, при ко­торых тело находится под действием заданной системы сил...


Теория усилителей. Схема Основная масса современных аналоговых и аналого-цифровых электронных устройств выполняется на специализированных микросхемах...


Логические цифровые микросхемы Более сложные элементы цифровой схемотехники (триггеры, мультиплексоры, декодеры и т.д.) не имеют...

Характерные черты немецкой классической философии 1. Особое понимание роли философии в истории человечества, в развитии мировой культуры. Классические немецкие философы полагали, что философия призвана быть критической совестью культуры, «душой» культуры. 2. Исследовались не только человеческая...

Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит...

Кран машиниста усл. № 394 – назначение и устройство Кран машиниста условный номер 394 предназначен для управления тормозами поезда...

Толкование Конституции Российской Федерации: виды, способы, юридическое значение Толкование права – это специальный вид юридической деятельности по раскрытию смыслового содержания правовых норм, необходимый в процессе как законотворчества, так и реализации права...

Значення творчості Г.Сковороди для розвитку української культури Важливий внесок в історію всієї духовної культури українського народу та її барокової літературно-філософської традиції зробив, зокрема, Григорій Савич Сковорода (1722—1794 pp...

Постинъекционные осложнения, оказать необходимую помощь пациенту I.ОСЛОЖНЕНИЕ: Инфильтрат (уплотнение). II.ПРИЗНАКИ ОСЛОЖНЕНИЯ: Уплотнение...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.009 сек.) русская версия | украинская версия