Топонимика США
Население США представлено большим числом различных народов. Освоение обширных территорий заняло продолжительное время, в связи с чем ономастика США богата заимствованиями из автохтонных языков. Также большое влияние оказала миграция из стран Латинской Америки и Африки. Топонимика отражает национальный состав населения, взаимоотношения между различными ячейками общества. Диахрония топонимов позволяет прослеживать развитие региона, формирование новых этнических и социальных групп. [2] В рамках данной работы была проанализирована топонимика центральной материковой части США. Результаты анализа представлены в табл. 1. Более подробные сведения об этимологии содержатся в Приложении А. Таблица 1. Соотношение языков происхождения топонимов и территорий их наибольшего распространения (на примере названий штатов)
Полученные результаты позволяют сделать следующие выводы: - в западной и юго-западной части США наиболее распространены топонимы, заимствованные из автохтонных языков; - топонимика восточного побережья преимущественно представлена названиями европейского происхождения (в основном, английского и латинского); - в южной части преобладает испаноязычная топонимика.
Таким образом, несложно видеть следующее: 1. В западной части страны проживает значительное количество коренного населения, чья культура сильно повлияла на развитие региона. В их традициях сильны связь с природой, общинный строй, трудолюбие и хозяйственность. 2. Восток и, в особенности, северо-восток США преимущественно заселен потомками британских колонистов. Их культуре присуще стремление к власти, обогащению; существенную роль играет социальный статус в обществе. 3. В южном регионе велико влияние мигрантов из стран Латинской Америки и Африки. Это сельскохозяйственный регион, значительное влияние на его культуру оказало плантаторское прошлое. Также Юг славится своими увеселительными заведениями, например, всемирно известным Лас-Вегасом или карнавалом Марди-Гра, проводимым в Луизиане.
Заключение
В данной работе получена сопоставительная характеристика американской и латиноамериканской культуры, основанная на сходствах и различиях языковой култьуры данных регионов. Приведено обоснование использования методов лингвокультурологии с точки зрения аксиологии.
Сделаны следующие выводы: Культура Латинской Америки существенно отличается от культуры США. Это относится как к повседневной жизни (особенности быта, межличностные отношения), так и к более глубоким проблемам, затрагивающим философские аспекты (национальное самосознание, внутренний мир человека).
В отдельных регионах, в основном, вблизи границы между США и Мексикой, культуры американцев и латиноамериканцев оказали сильное влияние друг на друга, что нашло отражение и в языковой культуре, в частности, в использовании местным населением смешанного испано-английского языка (англ. Spranglish).
Также сходства более сильны в крупных городах Латинской Америки, в которых велик поток туристов и мигрантов. В них культурное смешение обусловлено глобализацией, в результате которой американская культура распространяется по всему миру.
Литература
Africanisms Upon the Land: A Study of African Influenced Placenames of the USA [Text] / Annette Kashif // In Places of Cultural Memory: African Reflections on the American Landscape. – Washington, DC: National Park Service, 2001. – P. 15–34. ---------------------- ТИПОЛОГИЯ ТОПОНИМИИ США И КАНАДЫ Саморукова К.В. Амурский государственный университет Благовещенск, Россия
----------------------------------
|