Надпись Тутмоса III из Баркала
Иероглифическая надпись, найденная у Гебел Баркала (Напата) в Нубии. Она была установлена там в память побед Тутмоса III и описывает события и факты, приведенные в Карнакских анналах этого царя, несколько дополняя их в деталях. Эта стела служит примером триумфальных надписей фараонов XVIII династии, которым стремились подражать их преемники XIX и XX династий, иногда просто списывавшие описания подвигов и побед у своих великих предшественников даже в тех случаях, когда они никаких военных действий не вели.
47-го года царствования 3-го месяца наводнения 10-е число при [его] величестве Гора... царя Верхнего и Нижнего Египта, Менхеперра, сыне Ра родного, возлюбленного его, владыке всех чужеземных стран Тутмосе, прекрасного образом... (Следует продолжение титулатуры и восхваление мощи... фараона.) ПОВЕСТВОВАНИЕ О РАЗГРОМЕ МИТАННИ Многочисленное войско Митанпи1 было повержено в течение часа, исчезнув совсем, как если бы оно не возникло... добрый бог, великий силою в бою, делающий груду трупов из всех сам, совершенно один, парь Верхнего и Нижнего Египта, Менхеперра. да будет он жив вечно! Он – Гор, мощный рукою, превосходиая крепость своему войску, убежище для подданных, побеждающий все страны... спасающий [Египет?] иа бранном поле, защищающий, не убоявшись завистников. Он – смелый телец2, чья южная граница до «отрогов земли»3, до крайнего юга этой (?) земли (?)4, а северная – до северных окраин Азии5, до столбов неба. Они приходят к нему, склонив голову, из-за его дыхания жизни. Он – царь доблестный как Монт6, хватающий без того, чтобы выхватили из его руки, топчущий все мятежные страны, и нет им защитника в той стране Нахарины7, покинутый от страха своим владыкой. Я разорил его города и поселения, я предал их огню, мое величество превратило их в места, которые не будут населены, я захватил всех их людей, доставленных пленниками, и их скот в бесконечном количестве, а также их вещи. Я отнял от них жито, я вырвал их ячмень, я вырубил их сады, все их плодовые деревья. Их округа, они были... мое величество уничтожило ее (т. е. Нахарину), она превратилась в..., на котором нет деревьев. И вот, мое величество переправилось в северные окраины Азии. Я велел построить много судов из кедра гор «Земли Бога»8, что около «Владычицы Гебала»9, причем они были положены на повозки, и [их] влекли быки, и они поплыли перед моим величеством, чтобы переправиться через ту большую реку10, образующую [то, что находится?] между этой страной и Нахариной. Он – царь, достойный хвалы за [деяния] своих рук в бою, пересекший Великий Круговорот11 вслед за напавшим на него во главе своего войска, ища того жалкого супостата... страна (?)Митании, когда он бежал от страха перед моим величеством в другую страну, отдаленное место. Тогда мое величество установило свою [пограничную] плиту на той Нахаринской горе, высеченную в горе на западном берегу Великого Круговорота. НОВОЕ ВОСХВАЛЕНИЕ МОЩИ ФАРАОНА ПОСЛЕ РАЗГРОМА МИТАННИ Нет у меня противника в южных странах. Северяне приходят, склонившись перед моей мощью. Это Ра передал их мне. Я объял (все), что охватывает его око12, он дал мне землю в длину ее и ее ширину. Я связал 9 луков13, острова среди моря, греческие острова, мятежные страны. Я отправился на юг в Египет, после того как я дал [почувствовать?] руку [мою] Нахарине, слывущую ужасной в устах кочевников пустыни: из-за нее их двери были заперты, они не выходили наружу из страха [перед] тельцом. Он – доблестный царь, превосходная крепость своему войску, стена из меди... он побеждает все страны своим мечом, не имея тьмы тех людей за собой; стреляющий метко каждый раз, когда он подступает, причем не быот мимо его стрелы; мощный рукою, подобного которому не случалось быть; Монт, доблестный на бранном поле. ОХОТА НА СЛОНОВ Другое победоносное дело, предоставленное мне Ра: он дал мне повторить великую доблесть у водопоя (??) Ни14. Он повелел мне сделать загоны слонов; билось с ними мое величество – со стадом слонов в 120 [голов]. Никогда не было совершено подобное [египетским] царем со [времен] бога, принимавшим белый венец. УВЕРЕНИЯ ФАРАОНА В ПРАВДИВОСТИ ЕГО ПОВЕСТВОВАНИЯ Я сказал это без преувеличения, и нет неправды в том: я совершил это согласно приказу мне [моего отца Амона-Ра, владыки престолов обеих земель], ведшему мое величество по доброму пути своими благими мыслями. Он соединил для меня Египет и заграницу; в моем кулаке [все], что окружило солнце. ПОХОД НА МЕГИДДО Далее я повторяю вам: слушайте, люди!! Он передал мне страны Сирии в первый поход, когда они пришли встретиться с моим величеством в количестве миллионов п сотеи тысяч из лучших, [которые только имелись] во всех чужеземных странах, стоя на своих упряжках и в [количестве] 330 владетелей, причем каждый был со своим войском. И вот, [находились] они в долине Кина15, разбив стан у (?) нее... и произошло обстоятельство, удачное для меня среди них. Мое величество напало на них, и они тотчас бежали, и были немедленно повержены. Они вошли в Мегиддо, и мое величество заперло их сроком на 7 месяцев, пока они не вышли наружу, моля мое величество, со словами: «Дай нам твое дыхание, наш владыка. Не восстанут на тебя вновь другой раз страны Сирии!». Тогда тот супостат и владетель, что были с ним, отправили, к моему величеству детей (?) их всех с обильной данью золотом и серебром, всеми их лошадьми и тех, кто с ними, их колесницами, колесницами из золота и серебра и теми, что пестро расписаны, всеми их бронями, их луками, их стрелами, всем их боевым оружием. Это [было] то, с чем они пришли, будучи готовы (?) биться против моего величества. И они доставили это в виде дани моему величеству. И они стояли на своих стенах, воздавая славу моему величеству, дабы было дано им дыхание жизни. Тогда мое величество велело заставить их принести клятву в следующих выражениях: «Мы не будем впредь плохими относительно Менхеперра – да будет он жив вечно! – нашего владыки, в течение всей нашей жизни, так как мы видели его могущество, и он дал нам дыхание, как он желает. Это его отец [Амон-Ра, владыка престолов обеих земель] совершил это, воистину, то [была] не рука человеческая»! Тогда мое величество велело их отпустить в их города. Они отправились все на ослах, так как я отобрал их лошадей. Я захватил их горожан в Египет, а также их имущество. СЛАВОСЛОВИЕ АМОНУ И ПОВЕСТВОВАНИЕ О ВЛАДЫЧЕСТВЕ ФАРАОНА НАД НУБИЕЙ И СИРИЕЙ Это [мой] отец отдал их мне [Амон-Pa, владыка престолов обеих земель], бог благодетельный и удачливый в делах, чьи планы не били м.имо цели, отправивший мое величество овладеть [всеми] дольними и гористыми странами вкупе. Я поверг их согласно его приказу, [следуя] путем, который он уготовляет. Он дал мне побить всех чужеземцев: нет никого, кто бы подступился ко мне. Это моя булава повергла азиатов, моя палица побила 9 луков. Мое величество подчинило все страны: Сирия под моими подошвами, нубийцы – подданные моего величества. Они работают для меня, как один, обложенные податями в виде тьмы тем многообразных вещей «Отрогов земли» и бессчетным количеством золота из Уауат16. Там строят ежегодно [для отправки] ко двору – да будет он жив, невредим и здоров! – «осьмерные» суда и корабли, многочисленнее, чем команды [корабельщиков], кроме податей, [доставляемых] нубийцами, слоновой костью и черным деревом. Ко мне приходит [нечто из дерева] из Куша: бревна из пальмы дум и деревянные изделия (?) в бесконечном множестве из [тернистой] акации крайнего юга земли. Их обработали мои воины в Нубии, что находились там в несметном числе... множество кораблей из пальмы дум, доставленных моим величеством после победы. [Для меня] строятся [суда] в [Фин]икии ежегодно из настоящего ливанского кедра, и доставляются во дворец – да будет он жив, невредим и здоров! Ко мне приходит [нечто из дерева] в Египет. Везут на юг (?)... настоящий кедр из Негау17 из самого отборного, что есть в стране бога... в столицу, не минуя своих сроков ежегодно. Приходят мои воины, что в [гарнизонных] войсках в Уллазе18... [что] из (?) кедра, военной добычи моего величества по замыслам моего отца Амона-Ра, передавшего мне всех чужеземцев. Не оставил я в них [ничего] азиатам: [ведь] это дерево, которое он любит. Он подчиняет... владыке... (Конец надписи фрагментирован. В нем содержится описание небесного знамения, повествование о каком-то походе на юг, речи фараона к приближенным, в которых он славословит Амона и похваляется своими храбростью и благочестием, и ответы придворных.)
1 Север Сирии и Месопотамии. 2 Эпитет фараона. 3 «Отроги земли» – крайний юг Нубии. 4 «Крайний юг этой земли» – крайний юг Нубии. 5 «Северные окраины Азии» – север Сирии и Месопотамии. 6 Монт – бог солнца, почитавшийся в Фивах и Гермонте. В архаическую эпоху считался верховным божеством Южного Египта. Позднее – бог войны. Изображался в образе человека с головой сокола. 7 Нахарина соответствует примерно границам Митаннийского государства. На западе она граничила с долиной р. Оронт, на севере – с областыо Амана. Таким образом, она охватывала северную часть внутренней Сирии и часть северной Месопотамии. 8 Горы «Земли бога» – Ливанский горный хребет. 9 «Владычица Гебала» – богиня финикийского города Гебала (греч. библа). 10 Евфрат. 11 Великий Круговорот – здесь: река Евфрат. 12 Око Ра – солнце. 13 Древнее выражение, обозначающее враждебные Египту пограничные племена. 14 Ни – город в северной Сирии на берегу Евфрата 15 Кин а – поток около Мегиддо. 16 См. «Анналы Тутмоса III». 17 Негау – область в южной Сирии. 18 Уллаза – город в долине реки Элевферы в Финикии.
|