Надписи Ашоки
Надписи Ашоки – древнейшие из известных памятников индийской эпиграфики, не считая недешифрованных текстов культуры Хараппы. Время, к которому они относятся, может быть установлено довольно точно (в частности, благодаря упоминанию эллинистических царей в XIII эдикте). Правление Ашоки датируется примерно 268-231 гг. до н. э. Надписи Ашоки делятся исследователями на несколько категорий: 14 больших наскальных надписей, относящихся к 12-му и 13-му годам его правления; более ранние, малые наскальные и две особые надписи из Калинги (из Дхаули и Джаугады); большие и малые колонные надписи, по-видимому, второй половины правления Ашоки; пещерные надписи о дарениях адживикам (датируются 13-м и 20-м годами его правления). Многие тексты надписей имеют несколько вариантов, общее их количество – около 150. Почти все они составлены на ранних среднеиндийских языках алфавитом брахми и лишь меньшая часть – алфавитом кхароштхи (надписи из Северо-Западной Индии – Шахбазгархи и Мансехры). Несколько надписей из Таксилы и района Кандагара сделаны на греческом и арамейском языках. Вероятно, текст надписей, составленный в царской канцелярии в Паталипутре, рассылали по провинциям, и на местах он передавался в соответствии с нормами официального языка данной области.
Большой наскальный указ (№ 13) (Шахбазгархи)
Когда прошло восемь лет после помазания, царь Пиядаси Угодный Богам покорил Калингу. Сто пятьдесят тысяч человек было угнано оттуда, сто тысяч убито на месте и гораздо более того умерло. Вслед за этим, как только были покорены калингяне, у [царя] Угодного Богам появилась жгучая потребность в дхарме, страстное стремление к дхарме, желание наставлять в дхарме. Такая скорбь охватила Угодного Богам, оттого что покорил он жителей Калинги. «Ведь покорить [никому] не подчиненную [землю] – это убийство, смерть или угон людей» – вот мысль, которая сильно печалит Угодного Богам, тяготит [его]. Но вот какая мысль тяготит Угодного Богам еще более: какие живут в этой земле брахманы, шраманы, или последователи других вероучений, или же миряне-домохозяева, которые блюдут покорность высшим, покорность матери и отцу, покорность наставникам, подобающее отношение к друзьям, знакомцам, приятелям и сородичам, к рабам и слугам, [а также] преданность вероучению, – всем им выпали на долю либо какая-нибудь несправедливость, либо насильственная смерть, либо разъединение с теми, кто им дорог. Ведь для тех, кто воспитан должным образом, кто неизменен в своих привязанностях, если погибает кто-либо из друзей, знакомцев, приятелей или сородичей, – это для них большая утрата. И то, что доля эта постигла всех людей, тяготит мысль Угодного Богам. Нет ведь такой джанапады1 – разве что только у ионов – где не было бы таких разрядов людей, как брахманы и шраманы, и нет такого места ни в одной джанападе, где люди не принадлежали бы к какому-нибудь вероучению. И сколько бы людей в то время, когда были покорены калингяне, ни было убито, или умерло, или уведено оттуда, – даже сотая часть этого числа, даже тысячная часть тяготит теперь мысль Угодного Богам. И если кто причинит вред, Угодный Богам считает, что надо прощать, насколько простить возможно. Даже лесных жителей, какие живут на земле, покоренной Угодным Богам, даже их он хочет умиротворить и снискать их расположение. Ведь о [своем] раскаянии и о причине [его] Угодный Богам рассказывает им для того, чтобы они устыдились и [никого] не убивали. Ибо Угодный Богам желает всем живым существам безопасности, самообладания, душевного спокойствия и мягкости. И ту победу Угодный Богам считает главной, которая [одержана с помощью] дхармы. И эта победа одержана им здесь и на всех границах, даже отстоящих отсюда на шестьсот йоджан, там, где царь ионов Антийока, а за этим царем Антийокой еще четыре царя: Турамая, Антикини, Мака и Аликасудара, и к югу, там, где чолы и пандьи и еще южнее до Тамбапанни. И вот здесь во владениях царя среди ионов и камбоджийцев, среди набхаков и набхитиков, среди бходжей и питиников, среди андхров и палидов – повсюду следуют этому наставлению в дхарме. Даже там, куда не доходят посланцы Угодного Богам, [люди], слыша [от других] наставления в дхарме, а также каковым должно быть поведение, соответствующее дхарме, начинают следовать дхарме и будут следовать ей. То, что этим достигается, есть повсеместная победа, а повсеместная победа доставляет чувство радости. И радость эта происходит от победы дхармы. Но эта радость еще легковесна. О том, какой великий плод [приносит эта победа] в другом мире, думает Угодный Богам. Этот указ о дхарме начертан здесь с той целью, чтобы сыновья и внуки, какие у меня будут, думали: «Новых побед одерживать не следует», а в своих победах чтобы они находили удовольствие в прощении и несуровом наказании. И пусть они считают победой только ту победу, которая [одержана с помощью] дхармы. Ведь она относится и к этому миру, и к тому миру. И все их желания и удовольствия пусть будут удовольствиями, которые они находят в дхарме. Ведь они относятся и к этому миру, и к тому миру.
1 Джанапада – видимо, область, включающая в себя определенное число деревень, нигам (более крупных поселений) и городов и управляющаяся особыми должностными лицами – раджуками.
|