Студопедия — Императором Людовиком I Благочестивым и папой Пасхалием I
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Императором Людовиком I Благочестивым и папой Пасхалием I






 

Договор, заключенный в 817 г. между императором Людовиком I Благочестивым и папой Пасхалием I

 

Во имя всемогущего бога отца и сына и святого духа. Я, Людовик, император Август устанавливаю и составляю через этот договор утверждения нами, тебе, блаженному Петру, князю апостолов, и через тебя твоему наместнику, господину Пасхалию, высочайшему первосвященнику и всеобщему папе и его преемникам навечно, так чтобы от предшественников ваших вплоть до нашего времени в вашей власти и господстве вы владели бы и располагали городом Римом с его дукатом и предместьями, а также всеми посёлками и его территориями горными и приморскими, побережьями и портами или всеми городами, замками, городками и посёлками в пределах Тусции, то есть Портумом, Центумцеллой, Чере, Бледой, Мантуранумом, Сутриумом, Непе, Кастеллом, Галлисом, Хортом, Полимартиумом, Америей, Тоди, Перусией с тремя её островами, то есть большим и малым, Пульвенсисом, Нарни, Утрикулумом со всеми пределами и территориями, относящимися к описанным выше городам. Таким же образом в пределах Кампании Сеньи, Ананьи, Ферентинум, Алятрум, Патрикум, Фризилуну с пределами Кампании, а также и Тибур со всеми пределами и территориями, относящимися к этим городам, а также и экзархат Равенны с совокупностью [всего, что к нему относится] с городами, городками поменьше, местечками и замками, которые священной памяти господин король Пипин и доброй памяти отец наш император Карл возвратили блаженному апостолу Петру и вашим предшественникам уже давно посредством акта дарения, то есть город Равенну и Эмилию, Бобиум, Цезену, Форумпопули, Форумливия, Фавенцию, Имолу, Бононию, Феррарию, Комиаклум и Адрианис и Габелум со всеми пределами, территориями, а также островами на суше и на море, относящимися к вышеназванным городам. Также и Пентаполис, а именно Ариминум, Пенсаурум, Фанум, Сенегалию, Анкону, Хуману, Хесис, Форумсемпрония, Монтеферетри, Урбинум и Вальвенскую территорию, Каллис, Луциолис, Эугубиум, со всеми пределами и землями, относящимися к этим же городам. Таким же образом Сабинскую территорию, поскольку она была уступлена посредством дарственного письма нашим отцом, императором Карлом блаженному апостолу Петру к совокупности точно так же его послами аббатами Итерием и Магенарием в пределах той же сабинской территории был назначен также Реатинум. Таким же образом в пределах Тусции Лангобардской Кастеллум Фелицитатис, Урбиветум, Бальнеум регис, Ференти, Каструм Битервиум, Орты, Марку, Суану, Популониум, Роселлы, и острова Корсику, Сардинию и Сицилию в совокупности со всеми окрестностями и территориями, побережьями, бухтами, портами, относящимися к описанным выше городам и островам. Так же в пределах Кампании Сору, Арки, Аквинум, Арпинум, Теану и Капую и владения на которые распространяются ваши власть и господство, а именно Беневентское и Салернское, и владение нижней и верхней Калабрии и владение Неаполитанское, и вверенныенам богом владения повсюду в пределах королевства и империи нашей признаются вашими.Таким же образом мы подтверждаем право на все те вышеописанные провинции, города и городки, селения и замки, деревни и территории, а также и владения уже упомянутой твоей, о апостол Пётр, церкви, а через тебя твоему наместнику, нашему духовному отцу господину епископу Пасхалию, общему и всеобщему папе и его преемникам до самого скончания века мы таким же образом подтверждаем, пусть они удерживают в своём праве, власти, а также господстве. Подобным образом, через посредство того подтвердительного постановления мы утверждаем дарение, которое добровольно сохранили за блаженным апостолом Петром, светской памяти дед наш, король Пипин, а позднее, господин и отец наш император Карл. Также между священной памяти папой Адрианом и господином и отцом нашим императором Карлом было решено, чтобы в указанных выше дарениях удерживались в равной мере и ценз и подать или прочие выплаты, которые имели обыкновение ежегодно вносить либо из Лангобардской Тусции, либо из герцогства Сполетского во дворец короля Лангобардов; ведь тот же самый первосвященник тому же самому [императору] предписал своей волей, чтобы таким же образом названный ценз выплачивался с вышеназванных герцогств, то есть Тосканского и Сполетского, в пользу церкви блаженного апостола Петра. Помимо этого герцогства эти [поступают] в полное наше распоряжение и присоединяются к нашей стране. Кроме того, посредством того нашего утвердительного постановления мы повелели присоединить к вашей части всё выше указанное таким образом, чтобы они пребывали во власти, господстве и распоряжении вашем и ваших преемников, чтобы ни нами, ни нашими сыновьями или преемниками посредством какого – нибудь договора либо условия ваша власть не умалялась ни в коей мере, или из всего вышеназванного, а именно, из провинций, городов, городков, селений, замков, деревень, территорий и владений а также податей и цензов, ничего не было отнято у вас, либо у ваших преемников; и чтобы мы впредь не отняли этого и чтобы мы не потворствовали кому – нибудь, желающему [это] отнять, но чтобы мы скорее могли обещать защитить то, что было упомянуто выше, то есть провинции, городки, города, селения, замки, территории, владения, а также острова, цензы и подати [принадлежащие] церкви блаженного апостола Петра и понтификам, навечно поселившимся в святейшей его резиденции. Мы будем просить о том, чтобы всё это было надёжно предоставлено в его распоряжение с целью пользования и извлечения доходов, а также приведения в порядок. В тех наших [постановлениях] мы требуем, чтобы никакая область или полномочие не было устроено или провозглашено либо отнято или хвастливо обещано, кроме как [по согласию] того, кто в то время владел бы управлением его святой церкви. И если какой – нибудь человек из вышеназванных городов, относящихся к вашей церкви, пришёл бы к нам, желая уклониться от вашего господства и власти, или опасаясь хоть сколько – нибудь несправедливого ухищрения от кого – либо, либо избегая начатого обвинения, мы никоим образом не будем его принимать, если только за него не будет сделано законное поручительство, таким образом если вследствие этого, обвинение, которое начато, пусть будет найдено простительным; если же нет, то в противном случае мы посылаем его, пойманного, обратно под вашу власть. Исключая тех, кто пришёл бы к нам по причине того, что они испытывают насилие либо притеснение сильных, пусть они будут достойными принять правосудие через наше покровительство, им положена другая участь и она очень отдалена вышеназванными.

И когда епископ этого места по святейшему божественному вызову уйдёт из этого мира, никто из нашего королевства, ни франк, ни лангобард, ни человек из какого – нибудь другого народа, находящийся под нашей властью не имеет права выступать против римлян ни публично, ни частным образом, либо устраивать заранее. И пусть никто не посмеет совершить какое – либо зло против человека в городах или землях, находящихся под властью блаженного апостола Петра. Но следует, чтобы со всем почтением и без какого бы то ни было волнения римлянами была устроена почётная гробница своему епископу.

И посвятить того, кого все римляне выбрали бы на епископскую должность по божьему вдохновению и при посредничестве блаженного Петра единственно совещанием и единодушием без какого – либо обещания, без какой – нибудь двусмысленности либо противоречия каноническому порядку, и когда он был бы посвящён, пусть будут отправлены послы к нам, либо к нашим преемникам, королям франков, которые завяжут между нами к ним дружбу и любовь и мир, так же, как было в обычае поступать во время блаженной памяти нашего прадеда, или господина Пипина, деда нашего, или также императора Карла, отца нашего.

Также, чтобы это было поручено утвердить всем верным святой божьей церкви и нам, и хранилось бы очень надёжно на протяжении [жизни] будущих поколений и последующих времён, мы утверждаем этот договор подтверждения нами [дарений] подписью собственной руки и досточтимых епископов, а также аббатов, а также нашихзнатных людей под присягой, [связанных] обещаниями и подписями, и направляем черезпосла святой Римской церкви номенклатора Теодора господину папе Пасхалию.

Я, Людовик, милостью божьей император, подписал. И подписали три сына его, 10 епископов и 8 аббатов, и 15 графов и один библиотекарь, и один мансионарий.

 

 

Ордонанс Людовика I Благочестивого о разделе империи (817 г.)

 

Правление Людовика I Благочестивого (814-840 гг.) сопровождалось безуспешными попытками сохранить целостность империи. Нередкими были смуты. В 817 и 830 гг. Людовик I Благочестивый издал два ордонанса, которые привели к окончательному распаду империи Карла Великого.

Преамбула.

Раздел империи господина Людовика между его любезными сыновьями Лотарем, а также Пипином и Людовиком на четвёртом году его императорства.

Во имя господа нашего и спасителя Иисуса Христа, Людовик, в согласии с божьим провидением император Август.

Мы, во имя бога, в год воплощения господа нашего 817, индикта 10-го и в 4-й год нашей власти, месяца июля, в нашем Аквисгранском дворце, согласно обычаю, предлагаем собрать священное собрание и сейм нашего народа, а также духовенства, будем трудиться для обсуждения дел всей нашей империи. Благодаря божьему провидению немедленно сделано так, что наши верные окружают нас нерушимой защитой и миром, как велено богом. Для всего королевства и для наших сыновей мы изучаем обычаи наших предков. В качестве напоминания, благочестиво и добросовестно возникла возможность всем нам, тем, кто рассуждает разумно, видеть, что во имя любви и уважения наших сыновей, единство империи от бога разрушается нами, чтобы сохранить её человеческим разделом. Не случайно тут вызывается чрезвычайная ситуация в святой церкви и обида для тех, в чьё правление сложились все обычаи королевства, чего мы не приветствуем. В связи с этим, мы утверждаем, что необходимо, чтобы мы управляли постами, молитвами и раздачей милостыни, потому что наша болезнь не ждёт. В установленном порядке через три дня на тех съездах, по воле всемогущего бога, как нам представляется, сделано так, что желания наше и всего нашего народа избрать нашего любезного первородного сына Лотаря совпали. Таким образом, согласно изъявлению божьего провидения, нам и всему нашему народу угодно, чтобы он был коронован императорской короной по торжественному обычаю в качестве нашего соправителя и помощника в империи, если это позволяет бог и получено общее согласие. Заключен договор, чтобы таким же образом его братьев, а именно (aequivocum) Пипина и Людовика следует вознаградить по общему согласию королевским достоинством и установить более мелкие поименованные титулы в которых после нашей смерти под властью старшего брата они владели бы королевской властью как ниже обозначено в статьях, которые мы установили между ними. Эти статьи созданы для пользы империи, нужны, чтобы сохранить постоянный мир между ними и для защиты всех церквей, их желательно обсудить вместе со всеми нашими верными, старательно записать и нам утвердить написанное собственными руками, чтобы довести результат богу, чтобы было утверждено клятвой всех общин, таким образом преданные общины все вместе нерушимо сохраняют постоянный мир у себя и среди всех христианских народов. Согласно нашей императорской власти над сыновьями и нашим народом, с помощью всех подданных король и император должны поддерживаться своими народами как отцы сыновьями.

Гл. 1

Мы желаем, чтобы Пипин получил Аквитанию и Васконию, и всю Тулузскую марку, и сверх того четыре графства, то есть в Септимании Каркассонское, в Бургундии – Августодунское и Аваленское и Нивернэ.

Гл. 2

Таким же образом мы желаем, чтобы Людовик держал баиаров, карантанов и богемцев и авар, также склавов, которые живут в восточной части Баиарии и сверх того две господские виллы для своих служб в паге Нордгау: Лютрауф и Ингольдэштадт.

Гл. 3

Мы желаем, чтобы те два брата, которые выделяются королевским титулом, владели бы каждый по отдельности распределённой властью во всём достоинстве в пределах своего титула, только чтобы в епископствах и аббатствах придерживались церковного порядка и чтобы на прочих предоставленных должностях служили бы с уважением и полезным делом.

Гл. 4

Мы также желаем, чтобы раз в год в удобный час, как вместе, так и по отдельности по тем делам, которые устанавливает договор, чтобы следить и заботиться относительно того, что необходимо и способствует общему благу и постоянному миру, равным образом, (младшие братья) приходили бы к старшему брату со своими подарками для обсуждения (дел) с братской любовью.

Если случайно кто-нибудь как-либо обременён какой-то неотложной необходимостью и не может в привычное и удобное время прийти, тот посылает к своему старшему брату послов и подарки; таким образом хотя бы настолько, чтобы (по возникновении) первой возможности в удобное время не уклоняться, а приходить с подарками.

Гл. 5

Мы приказываем и напоминаем, чтобы старший брат, если к нему придут два брата оба сразу, или кто-нибудь один, как упомянуто, (поскольку ему вечным богом предоставлена большая власть), таким же образом сам одаривал бы их с благочестивой братской любовью наилучшими подарками.

Гл. 6

Мы желаем и напоминаем, чтобы старший брат своим младшим братьям, перед тем как те совершают поход против иноземных народов, чтобы разумно оказать ему помощь, которую таким образом он поручил и предложил в удобное время; от себя самого, либо через посредство верных пусть предоставляет своё войско как необходимую им помощь.

Гл. 7

Мы также приказываем, чтобы ни мир, ни войну против иноземцев и тех народов, которые враждебны империи, которая оберегается богом, без согласия и совета старшего брата, (чтобы) никак не принимали наперёд и не поддерживали. Неожиданный набег и вход мятежников, либо неожиданные нападения, равным образом, (его) братья должны стремиться отбить во главе с ним.

Гл. 8

Что же касается послов (которых) посылают к иноземным народам либо для установления мира, либо поддержания войны, либо передачи городов или замков, либо если будут какие-нибудь иные важные непосредственные причины, ему надлежит ничего не отвечать без согласования со старшим братом, либо отсылать их. Для наилучшего (понимания) делпосле этого пусть отвечают послам лично. Также мы приказываем, чтобы (в случае) если они так или иначе будут иметь дело к их соседям, всегда не забывали бы передавать сведения старшему брату, чтобы тот всегда оставался внимательным и осведомлённым для какой бы необходимости это не понадобилось.

Гл. 9

Мы также представляем необходимым приказать, чтобы каждый вассал после ухода от нас сохранял бенефиций для избежания недоразумений только на пользу власти своего господина, а не иного человека.

Гл. 10

Но если случится так, что кто-нибудь из них из-за стремления к земным вещам, от которых отворачивается бог, чего мы менее всего желаем и что есть корень всего дурного, будет действовать либо как человек злоупотребляющий, либо как угнетатель церквей, или станет преследовать бедных, или будет действовать как тиран, который насаждает жестокость для всех, во-первых тайно, во-вторых немедленно (брат) через своих послов предупреждает господина дважды и трижды; если будет противодействие прибытию от брата послов, в присутствии другого брата во имя отцовской и братской любви его карают и наказывают. И если по этой причине он избежал бы справедливого наказания, все общины решают его изгнать, чтобы вследствие этого спасительного наказания он не смог повторить дурные поступки, императорская власть и решения всех общин должны (его) сдерживать.

Гл. 11

Также опекуны церквей Франкии пусть имеют равную силу прав и отношений к ним как в Аквитании, так и в Италии и в других местах, а также провинциях, частях названной империи с того времени, когда наши наследники получат права, которые, разумеется, утверждаются нами.

Гл. 12

Что же касается налогов, переписей и рудников, каждый (из братьев) в своих владениях может собирать и иметь их. Пусть владеют ими сами, чтобы могли удовлетворить с того свои потребности и могли бы подготовить старшему брату лучшие дары.

Гл. 13

Мы также желаем, чтобы если у кого-то из них после нашей смерти будет свадьба, пусть он женится с согласия и то совету старшего брата. Но, с целью избежания противоречий и возникновения недоразумений, мы предусматриваем, чтобы никто из них не собирался с иноземными язычниками. Поистине, все люди для укрепления мира (женятся) повсюду внутри страны, перед этим они завещают (имущество).

Гл. 14

Если кто-нибудь из них умрёт и оставит законных сыновей, его власть не делится между ними, но народ собирается вместе и выбирает одного из них, которого пожелает бог. Поэтому старший брат вместо брата и сына возьмёт на себя и выполняет с почтением и отеческим авторитетом то распоряжение согласно со всеми постановлениями. В отношении к другим детям (следует) действовать святой любовью, беречь от смерти как наших родных и относиться (к ним) с уважением.

Гл. 15

Если кто-нибудь из них умрёт без законных детей, его власть возвращается к старшему брату. Если ему довелось иметь детей от сожительницы, мы заклинаем, чтобы в отношении них он действовал с сочувствием.

Гл. 16

Если кто-нибудь из тех, кто имеет отношение к нашему отходу от власти, по Рипуарскому закону не достиг ещё правоспособного возраста, мы желаем, чтобы он достиг совершеннолетия, пусть таким же образом, как некогда нами, его страна опекается и управляется лично старшим братом. И когда наследник достигнет совершеннолетия, пусть он овладеет обозначенным объёмом власти во всём.

Гл. 17

Таким же образом королевство Италия, если бог пожелает определить нашего помощника, целиком подчиняется нашему сыну, подобно тому, как сделал наш отец и мы, (это положение) по воле бога до сих пор сохраняется.

Гл. 18

Мы также желаем, чтобы все наши люди (сохраняли) благочестие, преданную верность и известную твёрдость ко всем наследникам, чтобы тот из наших сыновей, кто волей нашей милости будет наследовать, умрёт без законных детей для всякого блага и успокоения церквей и единства империи, надлежит избрать одного из наших сыновей, если (superstites) братья его позволят; те, кого мы определяем, продолжить дело поскольку постановление требует исполнения, оно не исходит от людей, но но необходимо богу, необходимо, чтобы постановление исполнялось.

 

 

Ордонанс Людовика I Благочестивого о разделе империи (830 г.)

 

Правление Людовика I Благочестивого (814-840 гг.) сопровождалось безуспешными попытками сохранить целостность империи. Нередкими были смуты. В 817 и 830 гг. Людовик I Благочестивый издал два ордонанса, которые привели к окончательному распаду империи Карла Великого.

 

Преамбула.

Во имя господа бога и спасителя нашего Иисуса Христа. Людовик, по установлению божьего провидения император Август, всем верным святой церкви господней и всему правоверному народу, как настоящему, так и будущему, племенам и народам, которые находятся под нашей властью и управлением. Мы хотим, чтобы всем стало известно, что мы постановляем произвести следующий раздел вручённого нам богом королевства между нашими любезными сыновьями Пипином, Людовиком (и) Карлом, чтобы после нашего ухода вследствие смерти каждый из них мог бы иметь влияние. Если божья благодать возжелает, чтобы они пережили нас, им следует передать их долю для держания и управления. Мы хотим, чтобы этот раздел был описан и отмечен нижеследующим образом, и чтобы каждым из них в отдельности, согласно нашему постановлению увеличивались границы его королевства за счёт чужеземцев. Пусть они с божьей помощью стремятся и стараются защищать (свои королевства) и способствуют сохранению мира и братской любви. Нам желательно сформировать способ и порядок такового раздела.

Гл. 1

Этим же нижеследующим распоряжением мы устраиваем так, чтобы если после нашего отхода с этого света кто-либо из них умрёт раньше своих братьев и таковой оставит сына, которого пожелает избрать его народ для того, чтобы он наследовал своему отцу в королевском достоинстве, мы хотим, чтобы с этим согласились дяди того ребёнка, и отпустили бы править сына своего брата в то королевство которое держал его отец, их брат. Если же таковой (король) не имел бы сына, тогда мы хотим, чтобы та часть королевства, которую тот же самый (король) держал, была бы поровну разделена между его братьями, которые остались в живых.

Гл. 2

Также между вышеназванными сыновьями надлежит установить и предписать (следующее) ради того, чтобы между ними постоянно пребывали мир и согласие. Мы желаем, чтобы никто из них не смел вторгаться в границы или пределы королевства своего брата и не нападал коварным образом, чтобы разорить его королевство или раздробить его марки, но кому-нибудь из них лучше следовало бы поддержать своего брата, когда возникло бы соответствующее обстоятельство, и предоставил бы ему помощь против его врагов в согласии с разумом и возможностью.

Гл. 3

И пусть никто из них не принимает человека своего брата через предоставление ему поручительства, если тот бежал к нему из-за какой-либо причины или вины, так как мы хотим, чтобы любой человек, виновный и нуждающийся в поручительстве, в королевстве своего господина искал бы убежища либо около святого места, либо у почтенных людей и вследствие этого право поручительства будет предоставлено по обычаю.

Гл. 4

Мы также предписываем, чтобы всякого из тех, кто оставил своего господина против его воли и перебрался из одного королевства в другое, не принимал бы ни король того королевства, ни разрешал бы своим людям, чтобы они принимали или имели намерение несправедливо удерживать (того). Не только всякого из тех, но даже и (всякого) из беглых слуг, мы приказываем выслеживать, чтобы не произошло никакого случая несогласия. Но мы также предписываем и то, чтобы никто из тех трёх братьев, пребывающих вместе с нами не мог требовать клятву верности ему от какого-нибудь другого из наших людей и переманивать его вследствие этого либо от нас, либо от другого его господина (и) подобной клятвой склонять к себе.

Гл. 5

Также нам угодно предписать, чтобы после нашей смерти люди каждого из них получили бенефиции каждый в королевстве своего господина, а не другого, поскольку из-за этого, если будет иначе, не может не случиться какого-нибудь недоразумения. Пусть же каждый из тех людей получит своё наследство без препятствия в том королевстве, к которому он законным образом имеет отношение.

Гл. 6

И пусть всякий свободный человек после смерти своего господина получит разрешение на компенсацию в том из этих трёх королевств, где захочет. Равным образом (пусть комендуется) и тот, кто ещё никому не комендовался.

Гл. 7

О дарениях же и продажах, которые будут осуществляться между частями (империи). Мы предписываем, чтобы никто из тех трёх братьев не принимал из королевства другого от какого-нибудь человека дарение или продажу недвижимой вещи. А именно: земель, виноградников, а также лесов и слуг, которые уже освобождены либо прочих вещей, которые считаются наследством человека, исключая золото, серебро и драгоценные камни, оружие и одежду, а также не освобождённых слуг и их вещи, которые по отдельности попали к торговцам. Мы же приказываем, чтобы всё остальное тем людям не было запрещено.

Гл. 8

Если же, в соответствии с тем как это должно происходить, женщины законным образом получат предложение о браке из других краёв и королевств, не следует отказывать законным требованиям. Но надлежит их обоюдно отдать и принять, и сочетать людей между собою тесными узами. Те же самые женщины имеют право (перевезти) свои вещи в королевство, откуда они пришли, однако в остальном они должны жить рядом с мужем сообща.

Гл. 9

О заложниках, которые были даны ради доверия, и помещены нами из разных мест под стражу. Мы не хотим, чтобы тот король, в королевстве которого они находятся без желания своего брата, королевство которого они возвеличили, были бы возвращены на их родину, но скорее в будущем в приёме заложников оказывали бы друг другу взаимную помощь, если брат разумно пожелает попросить об этом брата. То же мы приказываем и в отношении тех, кто из-за своего злодеяния отправлен в заточение либо выслан.

Гл. 10

Если возникнет тяжба либо подобная напряжённость и противоречие между краями из-за границ или пределов королевств, которую невозможно будет разрешить либо выяснить свидетельскими показаниями людей, тогда мы желаем, чтобы для выяснения сомнительного обстоятельства божья воля и правое дело изучалось бы знаменем с крестом. Чтобы из-за какого-нибудь родственника никогда не готовилось сражение или поле для судебного поединка. Если же какой-нибудь человек из одного королевства обвинит человека из другого королевства в присутствии своего господина в неверности брату своего господина, пусть его господин пошлёт его к своему брату, чтобы он доказал там то, что сказал об этом человеке.

Гл. 11

Помимо прочего мы постановляем и предписываем, чтобы те три брата предоставляли заботу и защиту церкви святого Петра так же, как некогда (это делалось) нашим прадедом Карлом и нашим дедом Пипином и блаженной памяти отцом нашим императором Карлом а после предоставляется нами. Чтобы они старались защищать её с божьей помощью от врагов и могли бы исполнять своё правосудие насколько это их касается и велит разум. То же самое мы приказываем и в отношении прочих церквей, которые находятся в их власти, дабы они осуществляли своё правосудие и почётное право, и пасторы, а также ректоры тех святых мест имели полномочия, которые касаются тех священных мест, в которых они владеют теми церквами от того или иного из тех трёх братьев.

Гл. 12

Если что-нибудь из этих постановлений и соглашений по какой-нибудь причине или небрежности, чего мы не желаем, посмеет нарушить, мы приказываем, чтобы эту (провинность) скорейшим образом они старались исправить согласно закону, чтобы вследствие промедления не мог возникнуть больший ущерб.

Гл. 13

Таким же образом мы устроили всё это и решили утвердить этим порядком, что доколе божественному величию будет угодно поддерживать в нас эту телесную жизнь, власть наша существовала бы над всем богом хранимым королевством и империей так же, как это было до сих пор в управлении и обустройстве и во всей королевской и императорской власти и чтобы мы держали преданных вышеназванных наших сыновей, а также наш любимый богом народ со всем смирением, которое предоставляется отцу сыновьями, а императору и королю своими подданными. И если кто-нибудь из тех трёх наших сыновей из-за большого послушания и доброй воли прежде желающий быть угодным всемогущему богу, а после нам, заслужит хорошую репутацию, чтобы ему (надлежало) объединить высшую честь и власть. И мы распоряжаемся так, чтобы в нашей власти оставалось, чтобы мы добавили ему и королевство и честь, а равно и власть из части его брата, который не стремится быть угодным (богу).

Гл. 14

Наконец нам угодно подтвердить (то), что этими нашими предписаниями и постановлениями мы внушаем, чтобы со временем каждое из них способствовало соглашениям и договорам для пользы и блага тех (сыновей). Мы хотим, чтобы это (постановление) уважалось и сохранялось нашими вышеназванными верными сыновьями. Итак, то, что уже постановлено и написано там, мы приказываем сохранить и сберечь.

К Аквитании (присоединяется) всё, что между Луарой и Сенной и за Сенной 28 пагов, то есть Каталонис, Мельтианум, Амбиенсис, и Понтиум до самого моря.

К Баварии – всю Тюрингию, Рипуаров, Атоаров, Саксонию, Фризию, Арденны, Асбанию, Брагменто, Франдеры, Менпискон, Медененти, Аинау.

Аустербан, Адертенсис, Терваненсис, Боленсис, Квентовик, Камалеценсис, Вирдоманденсис.

К Аламании – всю Бургундию, за исключением того, что было дано Пипину, весь Прованс и всю Готию и к тому половину Франкии: Варенсис, Унгенсис, Кастренсис, Порциано, Ремегенсис, Лугдуненсис, Мосселис, Треверис.

 

 

Страссбургская клятва (14 февраля 842 г.)

 

Еще в 817 г. империя, оставшаяся после Карла Великого, была разделена на части, а за императором Людовиком I Благочестивым сохранилась лишь номинальная верховная власть. Начались новые разделы, смуты и междоусобицы, в которых приняли участие сыновья императора, причем все отчетливее выделялись французская, германская и итальянская области, имевшие своих королей. Первоначально, сыновья начали войну против отца. После его смерти (840 г.) они воюют между собой. 14 февраля 842 г. Карл Лысый, обладавший землями к западу от Мозеля и Людовик Немецкий, владевший территориями к востоку от Рейна, заключили в Страсбурге договор против старшего брата Лотаря, к которому перешла императорская корона, и который хотел на деле осуществить свои императорские права. Они поклялись в Страсбурге противостоять козням Лотаря, владевшего Италией и некоторыми другими областями. Небольшие внутренние части текста их клятвы – это первые в истории письменные источники на романском (древнефранцузском) и тевтонском (древненемецком) языках. Событие воспроизведено в «Четырех книгах истории» внука Карла Великого, графа Нитгарда (ок 790-843 гг.). Первым важным последствием клятвы двух королей явился Верденский договор 843 г, узаконивший распад империи.

 

Таким образом, Людовик и Карл сошлись 14 февраля (842 г.) в городе известном прежде под именем Аргентурии, а ныне его называют обыкновенно Страсбургом, и дали друг другу торжественную клятву, как она читается ниже, Людовик на романском языке, а Карл на тевтонском. Но прежде, нежели была принесена клятва, они рассказали собравшемуся народу, один по-немецки, а другой по-романски. Людовик начал, как старший, и говорил так: «Вы знаете, как часто преследовал Лотарь моего брата по смерти отца и как он старался окончательно погубить его… Он был побежден, и его приверженцы рассеялись куда могли. Но побуждаемые братской любовью и из жалости к христианскому народу, мы не хотели его истребить; как прежде, так и теперь мы убеждали предоставить каждому свое право. Он не хотел, однако, подчиняться…и продолжал враждовать против меня и моего брата и опустошать наши земли огнем, грабежом и убийством. Поэтому мы, доведенные, наконец, до коайности, сошлись вместе и определили в вашем присутствии произнести клятву, чтобы вы не могли сомневаться в нашей верности и братской любви. И все это мы делаем руководимые не беззаконными страстями, но желанием…обеспечить благосостояние нашего государства. Если же я – чего упаси Боже – попытаюсь нарушить клятву, данную мною брату, то каждый из вас освобождается от повиновения и присяги, которую вы мне дали». Когда и Карл повторил те же самые слова на романском языке, Людовик, как старший, первый произнес клятву в следующих выражениях: «Ради Божьей любви и ради христианского народа и нашего общего спасения, от сего дня и впредь насколько Бог даст мне смысла и силы, так буду защищать этого моего брата Карла и, помогая ему, и всякими другими способами, как то должно по правде защищать брата, с тем, чтобы и он мне сделал то же самое, и с Лотарем не вступлю никогда ни в какие сношения, которые заведомо будут вредны моему браты Карлу». Когда же кончил Людовик, Карл произнес подобную же клятву на тевтонском языке. Клятва же, которую произнесли войска, каждое на своем языке, выражалась на романском языке следующим образом: «Если Людовик клятву, которой он своему брату Карлу клялся, сохранит, а Карл, мой государь, со своей стороны, того не сдержит, а я не буду в состоянии его удержать и в том ему воспрепятствовать, то никакой помощи против Людовика не окажу ему».

 

 

Верденский договор (11 августа 843 г.)

(Отрывок из «Бертинских анналов»)

 

Верденский договор – соглашение о разделе империи Карла Великого, заключенное 11 августа 843 г. в Вердене между тремя сыновьями императора Запада Людовика I Благочестивого — Лотарем I, Карлом II Лысым и Людовиком II Немецким.

Формально признавалось существование империи, или, вернее, сохранялся императорский титул, который достался старшему – Лотарю. Но земли империи были разделены на три части линиями, идущими с севера на юг. Запад – «королевство западных франков» (впоследствии – Франция), – получил Карл, восток – «королевство восточных франков» (впоследствии – Германия), – получил Людовик, Лотарю досталась часть между владениями Карла и Людовика, обширная полоса земель от устья Рейна до устья Роны, и Италия.

Таким образом, в результате раздела образовалось три государства: так называемое Срединное королевство (самое недолговечное государство, которое уже после смерти Лотаря в 855 г. распалось на 3 королевства – Лотарингию, Прованс и Италию), Западно-Франкское королевство (примерно в этих границах позднее образовалась Франция) и Восточно-Франкское королевство (примерно в этих границах позднее образовалась Германия).

Раздел был совершен чисто механически и очень неудачно. Особенно это относится к части Лотаря, заключавшей в себе страны богатые, плодородные и населенные, но разноязычные, с разными экономическими и политическими связями. Эта часть была легкой приманкой для соседей, и ее слишком трудно было защищать. За Верденским договором последовали новые столкновения и новые договоры.

Ниже приводится отрывок из так называемых Бертинских анналов – летописного свода Сен-Бертенского монастыря, охватывающего историю государства франков с 830 до 882 гг.

 

…843

Лотарь и Людовик удерживающие сами себя в пределах своих королевств, живут в мире. Карл приходит в Аквитанию. Когда там всё было устроено, Бретонец Номинойо и Лантберт, которые прежде отложились от верности ему, убивают Райнальда, герцога Намнет, [а] многих берут в плен. В то же время как от этого беспрестанно проистекал столь большой ущерб, когда грабители опустошали всё без разбора, люди собрали по многим местам всей Галлии небольшое количество муки вперемешку с землёй, чтобы съесть [её] обращённую в вид хлеба, и это было достойно слёз, напротив, весьма достойное проклятия злодеяние, когда повозки грабителей бывали полны пищей и люди лишались самой смеси земли для лепёшек. Норманнские пираты, напавшие на город Намнет, убив епископа, многих клириков и мирян и шестьдесят простолюдинов, после разграбления города ушли разорять земли нижней Аквитании; в конце концов, придя на какой-то остров, после того как они привезли с материка дома, как если бы они оставались зимовать в постоянном лагере. Карл идя навстречу на уговор с братьями соединяется [с ними] у Виродуна; где после распределения частей, Людовик всё по ту сторону Рейна, на этой же стороне Рейна города и паги Немет, Вангий и Могунтию получил1; Лотарь между Рейном и впадающей в море Скальдой2, и с другой стороны вдоль Камераценсу, Хаино, Ломенсу, Кастритиям и их графство, которое примыкает к ним на этой стороне Мозы до самого впадения Арара в Родан и до впадения Родана в море со сходным образом примыкающими к нему с обеих сторон графствами; прочее до самой Испании досталось Карлу: и после принесения клятвы [государство] в конце концов было разделено с обеих сторон. Тем временем, после того как беневентцы примирились друг с другом, сарацины с божьей помощью были изгнаны от них.

 

1 «Бросать жребий», «решать жеребьёвкой», «получать по жребию».

2 Как вариант – впадения Скальды в море. Скальда – Шельда.

 

Прюмский договор (855 г.)

(Отрывок из «Бертинских анналов»)

 

Прюмский договор – документ, подписанный императором Лотарем I 19 сентября 855 г. и определявший принципы раздела Срединного королевства между его сыновьями.

В 855 г. император Лотарь I тяжело заболел. Ему стало понятно, что он уже не может в полной мере управлять своим королевством. Под влиянием архиепископа Реймса Гинкмара он принял решение отречься от престола и уйти в монастырь. До осуществления этого шага он п







Дата добавления: 2015-09-18; просмотров: 648. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Картограммы и картодиаграммы Картограммы и картодиаграммы применяются для изображения географической характеристики изучаемых явлений...

Практические расчеты на срез и смятие При изучении темы обратите внимание на основные расчетные предпосылки и условности расчета...

Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...

Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...

Классификация холодных блюд и закусок. Урок №2 Тема: Холодные блюда и закуски. Значение холодных блюд и закусок. Классификация холодных блюд и закусок. Кулинарная обработка продуктов...

ТЕРМОДИНАМИКА БИОЛОГИЧЕСКИХ СИСТЕМ. 1. Особенности термодинамического метода изучения биологических систем. Основные понятия термодинамики. Термодинамикой называется раздел физики...

Травматическая окклюзия и ее клинические признаки При пародонтите и парадонтозе резистентность тканей пародонта падает...

Понятие массовых мероприятий, их виды Под массовыми мероприятиями следует понимать совокупность действий или явлений социальной жизни с участием большого количества граждан...

Тактика действий нарядов полиции по предупреждению и пресечению правонарушений при проведении массовых мероприятий К особенностям проведения массовых мероприятий и факторам, влияющим на охрану общественного порядка и обеспечение общественной безопасности, можно отнести значительное количество субъектов, принимающих участие в их подготовке и проведении...

Тактические действия нарядов полиции по предупреждению и пресечению групповых нарушений общественного порядка и массовых беспорядков В целях предупреждения разрастания групповых нарушений общественного порядка (далееГНОП) в массовые беспорядки подразделения (наряды) полиции осуществляют следующие мероприятия...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.016 сек.) русская версия | украинская версия