Студопедия — РАЗГОВОР ПО ТЕЛЕФОНУ
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

РАЗГОВОР ПО ТЕЛЕФОНУ






Первый сигнал к предстоящему телефонному разговору — сам звонок телефона. Поэтому первая реплика идет со стороны снявшего трубку:

Алло! Hello! Hello!
Да! Yes?

Я слушаю! Speaking.

В учреждении, сотрудник которого уверен, что по телефону просят именно его, может представиться по фамилии:

Каштанов слушает. Kashtanov speaking.

Каштанов у телефона. This is Mr Kashtanov speaking.

Как правило, называется просто фамилия без Mr. Возможен и ва­риант, когда называются имя и фамилия: Victor Kashtanov speaking.

В учреждении снявший трубку может назвать либо свою фамилию, либо данное учреждение:

Гостиница «Россия». Rossiya Hotel.

В английском варианте, учитывая класс гостиницы «Россия», множество служб, обязательно последует уточнение: Reception desk, Inquiries и т.д.

Справочная. Inquiries/Inquiry Office.

Секретарь директора. Director's office.

Деканат. Dean's office.

Уточняющие вопросы

Набравший номер не расслышал ответа и уточняет, с кем ведет разговор:

Это гостиница «Россия»? Is that/this the Rossiya Hotel?

Это справочное бюро? Is that/this Inquiries/the Inquiry Office?

Считается, что форма that предпочтительна для британского вари­анта английского языка, форма же this — для американского. Следует заметить, что как в Великобритании, так и в США подо­бного рода уточнения бывают излишни. Подняв телефонную трубку, сотрудник или служащий фирмы, гостиницы и т.п. сразу же называет соответствующее учреждение или отдел, и только после этого начина­ется разговор.Вопрос может быть задан и более прямо тем, кто набрал номер:

Простите, это гостиница «Россия»? Hello, is this the Rossiya Hotel?

Любой разговор по телефону обычно начинается с Hello, которое сочетает в себе и обращение, и приветствие. Универсальность слова подтверждается и тем, что телефонисток, работающих на узлах связи, называют Hello girls. Однако следует помнить, что при непосредствен­ных переговорах с телефонисткой/телефонистом употребляется сло­во Operator.

Простите, это Наталья Ивановна? Hello, is that ……………..?

Это Наталья Ивановна? Is that …………………….?

Фамильярно-дружеские обращения:

Это ты, Наташа? Is that you, Natasha/Natalie?

Наташ, это ты? Natalie, is that you?

Уточняющие ответы

В ответ на вопрос следует уточняющая реплика. Утвердительная, как правило, оформляется выражениями:

Да. Yes.

Совершенно верно. That's right.

Да, это я. Yes, it's me/Jane/Victor

Это я. Speaking.

В английском языке все это многообразие форм, подтверждаю­щих, что вы именно то лицо, с кем хотят говорить, может быть выра­жено одной репликой: Speaking.

Отрицательная уточняющая реплика выражается следующим об­разом:

Вы ошиблись. Sorry, wrong number.

Вы не то набрали. Wrong number, I'm afraid.

Здесь таких нет. There's no one by the name of here.
Куда вы звоните? What number were you calling?

Выражение просьбы позвать к телефону

Попросите (к телефону)... Can/Could I speak to...

Стилистически сниженная просьба позвать кого-либо к телефону:

Мне нужно Виктора. I want to speak to Victor. Call

Victor.

Ответы могут звучать и следующим образом:

Пожалуйста, не кладите трубку! Hold on, please! Hold the line, please!

Ждите у телефона! Can you hold on a minute?

Если же нужного лица нет на месте, то снявший трубку использует одно из следующих высказываний:

Его (ее) нет (дома, на работе). He/She's out/has gone out.

I’m afraid he/she’s out at the moment. Sorry, he/she's not in now.

Позвоните попозже. Could you call back later?

Осведомление о том, что передать нужному лицу или о том, кто ему звонит:

Ольги нет. Что ей передать? Olga's out. Would you like to leave a message?/any message?

Ответная реплика звонящего:

Передайте ему (ей), что звонил Володя. Just tell him/her Vlad called.

Я позвоню еще раз. I'll call again.

Это я. It's me.

Я не узнал вас. I didn't recognise you.

Я у телефона. Speaking.

Нас прервали. We've been cut off.

Плохо слышно. Я перезвоню. Sorry, can't hear a thing. I'll call you back.

Перезвоните мне, пожалуйста. Try ringing/calling me again.

СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

а) основная литература:

1. Браф С. Краткая грамматика английского языка. – М., 2005.

2. Кубарьков Г.Л., Тимощук В.А. 1000. Сборник новых тем современного английского языка. – М., 2004.

3. Николенко Т.Г. Тесты по грамматике английского языка. – М., 2003.

4. Полякова Т.Ю., Синявская Е.В. Английский язык для инженеров. – М., 2007.

5. Шевелёва С.А. Английский язык. – М., 2004.

б) дополнительная:

1. Гузеева К.А., Трошко Т.Г. Английский язык. Справочные материалы. – М., 1992.

2. Дроздова Т.Ю., Берестова А.И., Маилова В.Г. English grammar. Reference and Practice – СПб., 1999.

3. Егорова С.Н. Основы грамматики английского языка. - М., 1992.

4. Занина Е.Л. 95 устных тем по английскому языку. – М., 1999.

5. Формановская Н.И., Шевцова С.В. Речевой этикет. Русско-английские соответствия: Справочник. – М., 1992.

6. Murphy R. Essential Grammar in Use. Cambridge. – 1999.

 

Учебное издание

Составитель:

Лизенко Инна Игоревна

 







Дата добавления: 2015-09-18; просмотров: 733. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...

Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...

Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...

Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...

Психолого-педагогическая характеристика студенческой группы   Характеристика группы составляется по 407 группе очного отделения зооинженерного факультета, бакалавриата по направлению «Биология» РГАУ-МСХА имени К...

Общая и профессиональная культура педагога: сущность, специфика, взаимосвязь Педагогическая культура- часть общечеловеческих культуры, в которой запечатлил духовные и материальные ценности образования и воспитания, осуществляя образовательно-воспитательный процесс...

Устройство рабочих органов мясорубки Независимо от марки мясорубки и её технических характеристик, все они имеют принципиально одинаковые устройства...

Конституционно-правовые нормы, их особенности и виды Характеристика отрасли права немыслима без уяснения особенностей составляющих ее норм...

Толкование Конституции Российской Федерации: виды, способы, юридическое значение Толкование права – это специальный вид юридической деятельности по раскрытию смыслового содержания правовых норм, необходимый в процессе как законотворчества, так и реализации права...

Значення творчості Г.Сковороди для розвитку української культури Важливий внесок в історію всієї духовної культури українського народу та її барокової літературно-філософської традиції зробив, зокрема, Григорій Савич Сковорода (1722—1794 pp...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.009 сек.) русская версия | украинская версия