Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Vocabulary. · to assess - оценивать; * access to - доступ к; * to get A's - получать высшие баллы; * prowess - доблесть





· to assess - оценивать;
* access to - доступ к...;
* to get A's - получать высшие баллы;
* prowess - доблесть, удаль;
* to focus (on) - сосредоточивать(ся), сконцентрировать(ся) на...;
* environment - окружающая обстановка, окружение, (внешняя) среда;
* out of charity - из (-за) благотворительности;
* out of desire - из (-за) желания;
* to be concerned (with) - быть озабоченным; быть заинтересованным в...;
* matching funds - соответствующие финансы/фонды;
* to diffuse - здесь: распределять;
* to pop (up) - неожиданно появляться, возникать;
* to keep pace (with) - идти в ногу (вровень) с...;
* rival - соперник, конкурент;
* competitor - конкурент, соперник;
* competitive - соперничающий, конкурирующий;
* in conjunction with - совместно с...;
* locally based - расположенный в данном месте
* application - здесь: заявка.

 

 

Ex1. Match the words with their Russian equivalents.


1. innovation a/ влиять
2. race b/ открытие
3. long-term c/ рассматривать
4. profound d/ действовать, работать
5. discovery e/ дело; забота, беспокойство
6. implication f/ правило, предписание
7. to depend on g/ новшество, нововведение
8. to conduct h/ переменные (составляющие)
9. to link i/ глубокий
10. to influence j/ подразумевемый (смысл, значение)
11. to view k/ поддерживать
12. regulation l/ побудительная причина
13. to operate m/ способствовать
14. concern n/ соединять, объединять
15. variables o/ долгосрочный
16. incentive р/ гонка
17. to support q/ зависеть от
18. to promote r/ проводить

Ex2. Match the phrases with their Russian equivalents.
1. to enhance competitiveness?a/ соответствующие дисциплины
1. health care b/ недавно учрежденный
3. applied research c/ местный поставщик
4. matching funds d/ дефицит/нехватка ресурсов
5. recently established e/ получить докторскую степень
6. relevant disciplines f/ ограничивать инициативы
7. advanced machines g/ усиливать конкуренцию
8. considerable resources h/ оптико-электронные материалы
9. expert on strategy i/ соответствующие фонды
10. local supplier j/ передовые станки
11. to maintain industry k/ значительные ресурсы
12. to earn a PhD l/ прикладное исследование
13. shortage of resources m/ специалист по стратегии
14. to limit initiatives n/ поддерживать промышленность
15. opto-electronic materials o/ здравоохранение
Ex 3Find in the text equivalents to the following phrases:
осуществлять (проводить) прикладные исследования; быстрое распространение новых идей; здравоохранение; полупроводник; полностью сокращать научных сотрудников из промышленности; открытие; долгосрочное инвестирование; определяется имеющимся числом квалифицированных рабочих; взять на себя ответственность (по-крайней мере, частичную); преимущество; быстрое распространение; коммерческое предприятие; зависеть от самих местных предприятий; нехватка/дефицит ресурсов; первостепенная роль; постановление передовые (современные) станки/механизмы и детали; значительные ресурсы на поддержание полупроводниковой промышленности; вносить вклад; конкурент; первостепенная роль федерального правительства.

 

Ex4. Translate the following phrases from the text and use them in the translation below:

 

to tend to view; to enhance competitiveness; to create the proper incentives; to support long-term investment; to be determined by the available supply of..; access to..; supplier, out of charity; out of desire; to be concerned with;; to keep the pace with..; on the issue of..; to maintain industry; to address; to maintain the rapid dissemination of..; business-university partnership; shortage of resources; to address the needs of..; state and local regulations; proximity to..; to stay in the innovation race against Japanese rivals.

1. Проблема заключается в нехватке ресурсов (финансов), что ограничивает новые инициативы.

2. У нас была тенденция рассматривать университеты в качестве независимых центров базисного исследования.

3. Это может усилить конкуренцию.

4. Какова роль высшего образования в попытке страны идти в ногу с зарубежными конкурентами?

5. Партнерство между бизнесом и университетом развивается только в ряде (certain) областей.

6. Основная цель – создать соответствующие побудительные причины, поддержать долгосрочное инвестирование и способствовать распространению новых идей.

7. Конкуренция между компаниями определяется количеством квалифицированных рабочих, приближенностью к промышленным предприятиям и доступом к местным поставщикам.

8. Подобно другим экспертам по бизнесу, он озабочен реформой в сфере образования.

9. У него есть очень четкие (definite) идеи по вопросу соответствующей роли

правительства в развитии промышленности.

10. Большинство университетов уделяют основное внимание исследованиям в тех областях, которые адресованы потребностям местных предприятий.

11. Постановления штата и местного руководства также имеют большое воздействие на возможность проведения научно-исследовательской работы.

12. IBM затрачивает значительные ресурсы на поддержание полупроводниковой промышленности не из благотворительности, а из желания устоять в конкурентной гонке с японскими соперниками.

 

Ex5. Answer the following questions:
1. What scientific degrees did Michael Porter earn?
2. What areas did he major at?
3. What works did he write?
4. What does he think about the government's role in industry?
5. What is his opinion about university-business partnership?

 

Topics for discussion.

1. George Rathman and Michael Porter - Prinston's alumni

2.Government's role in industry.
3. Competitiveness. Role of higher education in the country's efforts to keep pace with competitors abroad.
4. University-business partnership.
5. Possibilities of interaction at Princeton.

 

 

Text II-C

Surviving a Year of Sleepless Nights

Taking honors classes and getting straight A's

made me a success. But it didn't make me happy

By JENNY HUNG

(Hung lives in southern California)

 







Дата добавления: 2015-09-19; просмотров: 463. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!




Важнейшие способы обработки и анализа рядов динамики Не во всех случаях эмпирические данные рядов динамики позволяют определить тенденцию изменения явления во времени...


ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ МЕХАНИКА Статика является частью теоретической механики, изучающей условия, при ко­торых тело находится под действием заданной системы сил...


Теория усилителей. Схема Основная масса современных аналоговых и аналого-цифровых электронных устройств выполняется на специализированных микросхемах...


Логические цифровые микросхемы Более сложные элементы цифровой схемотехники (триггеры, мультиплексоры, декодеры и т.д.) не имеют...

Краткая психологическая характеристика возрастных периодов.Первый критический период развития ребенка — период новорожденности Психоаналитики говорят, что это первая травма, которую переживает ребенок, и она настолько сильна, что вся последую­щая жизнь проходит под знаком этой травмы...

РЕВМАТИЧЕСКИЕ БОЛЕЗНИ Ревматические болезни(или диффузные болезни соединительно ткани(ДБСТ))— это группа заболеваний, характеризующихся первичным системным поражением соединительной ткани в связи с нарушением иммунного гомеостаза...

Решение Постоянные издержки (FC) не зависят от изменения объёма производства, существуют постоянно...

ИГРЫ НА ТАКТИЛЬНОЕ ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ Методические рекомендации по проведению игр на тактильное взаимодействие...

Реформы П.А.Столыпина Сегодня уже никто не сомневается в том, что экономическая политика П...

Виды нарушений опорно-двигательного аппарата у детей В общеупотребительном значении нарушение опорно-двигательного аппарата (ОДА) идентифицируется с нарушениями двигательных функций и определенными органическими поражениями (дефектами)...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.011 сек.) русская версия | украинская версия