QUATATIONS AND JOKES. - It is time in the West to defend not so much human rights as human obligations.
HUMAN RIGHTS. - It is time in the West to defend not so much human rights as human obligations. - Aleksandr Solzhenitsyn. LAW AND LAWYERS. - It usually takes 100 years to make a law, after it's done its work, it usually takes 100 years to get rid of it. - Henry Ward Beecher. - You are remembered for the rules you break. - Douglas MacArthur. - A jury consists of twelve persons chosen to decide who has the better lawyer. - Robert Frost. - Lawyers and painters can soon change white to black. - Danish proverb.
LIBERTY AND HUMAN RIGHTS.
- Liberty is always unfinished business. - American Civil Liberties Union. - Rights that do not flow from duty well performed are not worth having. Gandhi. - The spirit of liberty is the spirit which is not too sure that it is right. Learned Hand. - Liberty is always dangerous - but it is the safest thing we have. Harry Emerson Fosdick. - Liberty means responsibility. That is why most men dread it. George Bernard Shaw. - My definition of a free society is a society where it is safe to be unpopular. - Adlai Stevenson. - The right to be heard does not automatically include the right to be taken seriously. - Hunert Humphrey. - The greatest right in the world is the right to be wrong. - Harry Weinberger. - Liberty is the right to do what the law permits. - Montesquieu.
POLITICIANS. - 90% of the politicians give the other 10% a bad reputation. - Henry Kissinger. - A politician divides manking into two classes: tools and enemies. Friedrich Nietzsche. - Since a politician never believes what he says, he is surprised when others believe him. - Charles de Gaulle. POLITICS.
- Practical politics consists in ignoring facts. - Henry Adams. - Politics is the science of how who gets what, when and why. - Sidney Hillman. - In politics a wee is a very long time. - Harold Wilson. - In politics, a straight line is the shortest way to disaster. - John P.Roche. - In science, all facts, no matter how trivial or banal, enjoy democratic equality. - Mary McCarthy. - - TIME. - - 3 o'clock is always too late or too early for anything you want to do. - Jean-Paul Sartre - Punctuality is the thief of time. - Oscar Wilde. - - Never try to walk across a river just because it has an average depth of four feet. - Martin Friedman. - - The art of creation is older than the art of killing. Andrei Voznesensky. - - The public is wonderfully tolerant. It forgives everything except genius. - Oscar Wilde.
ПРИЛОЖЕНИЕ. 1 World Almanac and book of facts. N.Y., 1998. КРУПНЕЙШИЕ ЯЗЫКИ МИРА. Язык Численность(млн.чел.) -------------------------------------------------------------------------------- 1.Мандаринский (пекинский диалект китайского) 863 2. Хинди 357 3. Испанский 352 4. Английский 335 5. Бенгальский 200 6. Арабский 200 7. Португальский 173 8. Русский 168 9. Японский 125 10. Немецкий 99 11. Француский 75
Приложение 2
Список основных сокращений, используемых в деловой корреспонденции: А/С, АС, ас, С/А, са (account current) — текущий счет adsd (addressed) — адресовано adse (addressee) — адресат, получатель ad (advertisement) — рекламное объявление (множ. число ~ ads) a.f. (as follows)— как указано далее a.m. 1. (above mentioned) — вышеупомянутый; 2. (ante meridiem) — до полудня (см. Урок 1) Аррх (appendix) — приложение Attn (attention) — вниманию (кого-либо) В/Е (bill of exchange) — переводной вексель, тратта B/L (bill of lading) — коносамент СЕО (chief executive officer) — исполнительный директор cf (compare) — сравните Co. (company) — компания cont, contr. (contract) — контракт Corp., Corpn (corporation) — корпорация cur 1. (currency) — валюта; 2. (current) — текущий CV (curriculum vitae) — краткая биография dd 1. (dated) — датированный; 2. (delivered) — доставленный Dept. (department) — 1. — отдел; 2. — министерство doc., dct (document) — документы (множ. число — docs.) doz., dz (dozen) — дюжина EAON (except as otherwise noted) — если не указано иначе e.g. (exempli gratia, лат.) — например enc., end (enclosed, enclosure} — вложенный, прилагаемый, вложение, приложение (к письму и т. п.) exc., excl. (except, excluding, exception, exclusion) — исключая, исключение expn (expiration) — истечение (срока) fig. (figure) — 1. цифра; 2. рисунок, схема FY (fiscal year) — финансовый год h.a. (hoc anno, лат.) — в текущем году hf (half) — половина Hp, H.P., h.p., H/P (hire purchase) — покупка в рассрочку id. (idem, лат.) — тот же i.e., ie (id est, лат.) — то есть incl. (including) — включая inv. (invoice) — счет-фактура IOU (I owe you) — долговая расписка iss. (issued) — выпущенный (в обращение) La. (letter of advice) — авизо, извещение L/A (letter of authority) — доверенность L.C., L/C (letter of credit) — аккредитив Ld, Ltd. (limited) — с ограниченной ответственностью " LOC (letter of commitment) — гарантийное письмо mdse (merchandise) — товары memo (memorandum) — записка M/P (mail payment) — почтовый перевод M.T. 1. (mail transfer) — почтовый перевод; 2. (metric ton) — метрическая тонна MV (merchant (motor) vessel) — торговое (моторное) судно N/A (not applicable) — не применимо {напр., пункт в анкете) NB (лат.) — важное замечание o/l (our letter) — (ссылаясь на) наше письмо РА, Р/А, Р.А. 1. (personal assistant) — личный секретарь; 2. (power of attorney) — доверенность p.a. (per annum, лат.) — в год par., para. (paragraph) — абзац, параграф, пункт Pie, PLC (public limited company) — открытая акционерная компания с ограниченной ответственностью РО (post office) — почтовое отделение р.р. (pages) — страницы рр, р.р. (per pro, лат.) — от имени и по поручению qv (quod vide) — смотри (там-то) R&D (research and development) — научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы (НИОКР) ret, rept (receipt) — расписка, квитанция re (regarding) — относительно ref. (reference) — ссылка RMS (root-mean-square) — средне-квадратический shipt (shipment) — отгрузка, отправка sig. (signature) — подпись tn (ton) — тонна urgt (urgent) — срочный v,, vs, vers. (versus, лат.) — против VAT, V.A.T. (value-added tax) — НДС V.I.P (very important person) — особо важное лицо v.s. (vide supra, лат.) — см.выше v.v. (vice versa, лат.) — наоборот w/o (without} — без & (and) — и (союз) @ — коммерческое at # (number) — номер
|