Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Статья 68. Переводчик





1. В случае необходимости в уголовном производстве перевода пояснений, показаний или документов стороны уголовного производства или следственный судья или суд привлекают соответствующего переводчика (сурдопереводчика).

2. Переводчик имеет право:

1) задавать вопросы с целью уточнений для правильного перевода;

2) знакомиться с протоколами процессуальных действий, в которых он принимал участие, и подавать к ним замечания;

3) получить вознаграждение за выполненный перевод и возмещение расходов, связанных с его привлечением к уголовному производству;

4) заявлять ходатайство об обеспечении безопасности в случаях, предусмотренных законом.

3. Переводчик обязан:

1) прибыть по вызову к следователю, прокурору, следственному судье или в суд;

2) заявить самоотвод при наличии обстоятельств, предусмотренных настоящим Кодексом;

3) осуществлять полный и правильный перевод, удостоверять правильность перевода своей подписью;

4) не разглашать без разрешения следователя, прокурора, суда сведения, которые непосредственно касаются сути уголовного производства и процессуальных действий, которые осуществляются (осуществлялись) во время него, и которые стали известны переводчику в связи с выполнением его обязанностей.

4. Перед началом процессуального действия сторона уголовного производства, которая привлекла переводчика, или следственный судья или суд убеждаются в личности и компетентности переводчика, выясняют его отношения с подозреваемым, обвиняемым, пострадавшим, свидетелем и разъясняют его права и обязанности.

5. За заведомо неправильный перевод или за отказ без уважительных причин от выполнения возложенных на него обязанностей переводчик несет ответственность, установленную законом.







Дата добавления: 2015-08-12; просмотров: 370. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!




Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...


Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...


Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...


Важнейшие способы обработки и анализа рядов динамики Не во всех случаях эмпирические данные рядов динамики позволяют определить тенденцию изменения явления во времени...

Внешняя политика России 1894- 1917 гг. Внешнюю политику Николая II и первый период его царствования определяли, по меньшей мере три важных фактора...

Оценка качества Анализ документации. Имеющийся рецепт, паспорт письменного контроля и номер лекарственной формы соответствуют друг другу. Ингредиенты совместимы, расчеты сделаны верно, паспорт письменного контроля выписан верно. Правильность упаковки и оформления....

БИОХИМИЯ ТКАНЕЙ ЗУБА В составе зуба выделяют минерализованные и неминерализованные ткани...

Способы тактических действий при проведении специальных операций Специальные операции проводятся с применением следующих основных тактических способов действий: охрана...

Искусство подбора персонала. Как оценить человека за час Искусство подбора персонала. Как оценить человека за час...

Этапы творческого процесса в изобразительной деятельности По мнению многих авторов, возникновение творческого начала в детской художественной практике носит такой же поэтапный характер, как и процесс творчества у мастеров искусства...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2025 год . (0.008 сек.) русская версия | украинская версия