Не does not know about it either. -- Он также не знает об этом.
ü Neither - ни тот ни другой, никто является отрицательной формой местоимения either: Примечание. В кратких отрицательных оборотах, соответствующих русскому и я (он, она и т. д.) тоже, neither является наречием: Не has not yet finished his work. Neither have I. -- Он еще не кончил свою работу. И я тоже.
1 В качестве местоимения-прилагательного all употребляется как определение к существительным и личным местоимениям. Артикль the (если он нужен), а также притяжательные и указательные местоимения ставятся после all.
а) Перед существительными во множественном числе в значении все: Без артикля, когда имеется в виду любой представитель данного вида предметов, лиц:
С определенным артиклем, если ясно какие конкретно лица, предметы имеются в виду:
Примечание: В этом же смысле употребляется и конструкция с предлогом of (хотя она встречается в несколько раз реже): All my friends like to dance. = All of my friends like to dance. Все мои друзья любят танцевать. Перед существительными в единственном числе и неисчисляемыми существительными в значении весь, вся, всё:
Примечание: Перед исчисляемыми существительными в единственном числе вместо all может употребляться: артикль the + прилагательное whole [houl] весь, целый. Внимание, если all ставится перед артиклем и местоимениями, то whole ставится после артиклей (a, the), указательных (this,…) и притяжательных (my,…) местоимений. She has eaten all the cake. = She has eaten the whole cake. Она съела весь пирог. Часто частотность с the whole иногда даже выше, это зависит от стилистики и смысла речи: The whole world knows this famous writer. (вариант All the world knows…- встреч. в два раза реже) Весь мир знает этого знаменитого писателя.
С обозначениями времени употребляется как all (с the редко; лишь time и the time одинаково), так и the whole (реже): all (the) day/week/morning/afternoon/time = the whole day/week/morning/afternoon/time весь день/ всю неделю/ всё утро/ вся вторая половина дня/ всё время
Примечание: Предложения с отрицательным смыслом: не все, не всё, не весь можно образовать так: - в самом начале предложения обычно с помощью not:
- употребляя сказуемое с отрицательным значением:
б) В функции определения к личным местоимениям (we, you, they) местоимение all - все стоит после определяемого местоимения:
Но all ставится после глагола to be (здесь это – are, were), если он употреблен в простой форме:
Примечание1: Подобная конструкция (all после определяемого слова) возможна и с существительными. Следующие два примера имеют практически одинаковую частотность употребления (первый – немного чаще) – все как в родном русском языке:
Примечание2: А если сказуемое выражено сложной глагольной формой или сочетанием модального глагола с инфинитивом, то all стоит после вспомогательного или модального глагола:
И если имеется два вспомогательных глагола, то all стоит после первого из них:
Примечание3: Следующие сочетания равноценны и взаимозаменяемы: we all мы все = all of us все из нас = все мы; you all вы все = all of you все из вас = все вы; they all они все = all of them все из них. We are all present here. = All of us are present here. Мы все (присутствуем) здесь. They all work here. = All of them work here. Они все здесь работают. Сочетание all of… может относится не только к лицам, но и предметам: Then he played three games and won all of them. Потом он сыграл три игры и выиграл все из них.
2 В качестве местоимения-существительного all употр. со знач. всё, все: а) В функции подлежащего, замещающего существительное, обозначающее одушевленные объекты, all сочетается с глаголом во множественном числе:
В функции подлежащего, замещающего существительное, подразумевающее что-либо неодушевленное, all сочетается с глаголом в единств. числе, а это означает, что:
Еще примеры:
Вместо местоимения all могут употребляться everyone, everybody – в отношении лиц и everything – по отношению к неодушевленным вещам и понятиям. Например: Всё готово. – All is ready. = Everything is ready. (последнее в 4 раза чаще)
б) В функции дополнения:
Примечание: Русскому все, что соответствует в английском языке all that (или everything that), а не all what, причем that часто опускается (без that в 6 раз чаще, чем с that): I told him all (that) I knew. = I told him everything (that) I knew. Я сказал ему все, что (я)знал. That’s all (that) I want. Это все, что мне нужно. All (that) you need is love. Love is all (that) you need. Все, что тебе нужно – это любовь. Любовь – это все, (что) тебе нужно. (John Lennon. The Beatles.)
С all образуются многие устойчивые словосочетания: all together – все вместе: Let’s (let us) sing all together. Споемте все вместе. all over – повсюду: All over the word. Во всем мире. all over again – снова, опять: Don’t start all over again. Не начинай опять все снова. all right – в порядке; хорошо, ладно: All right, I’ll help you. Ладно, я помогу тебе. after all – в конце концов, все-таки: I was right after all. Я был прав все-таки. at all – вообще, совсем, вовсе: He did not come at all. Он не пришел вообще. not… at all – совсем не: Not bad at all. Совсем неплохо. first of all – прежде всего: I must finish my work first of all. Я должен закончить (свою) работу прежде всего. best/most of all – лучше, больше всего: I love him best of all. Я люблю его больше всех.
|