1387Со славою и честью - мне лгать расчета нет -За Этцелем Кримхильда жила шесть с лишним лет,А в год седьмой их брака господь послал ей сынаК великой гордости отца и всей его дружины. 1388Сумела королева супруга улестить,И Этцель ей дозволил ребенка окрестить.Был Ортлибом в купели младенец наречен.Весь гуннский край порадовал своим рожденьем он. 1389Была при жизни Хельха для подданных как мать.Во всем с нее Кримхильда пример старалась брать.Геррата нравы гуннов узнать ей помогла,Хоть слезы о покойнице по-прежнему лила. 1390Как во владеньях гуннских, так и за рубежомКримхильду поминали всегда и все добром,Затем что королевы щедрей не видел свет.Вот так со славой протекло двенадцать с лишним лет. 1391Кримхильда убедилась, что исполнять готовЕе приказы каждый из мужниных бойцов.Но хоть ей здесь служило двенадцать королей,Она не позабыла зла, что причинили ей. 1392Не раз ей вспоминалась былая жизнь ее,И в крае нибелунгов счастливое житье,И Хаген, поступивший столь беззаконно с нею,И стала размышлять она, как отомстить злодею. 1393"Для этого мне нужно, чтоб он попал сюда".Брат Гизельхер ночами ей снился иногда,И нежно целовала она его во сне.Увы, погибнуть должен был и он в чужой стране! 1394Вновь пробудил сам дьявол, бургундам на беду,В ней прежнюю обиду и к Гунтеру вражду,Хоть встарь облобызалась в знак мира с ним она.Опять одежда у нее была от слез влажна. 1395Кримхильда сокрушалась и днем, и в час ночной,Что стала против воли язычнику женой.А кто ее принудил? На ком вина лежит?Все те же Хаген с Гунтером, кем Зигфрид был убит. 1396Отныне лишь о мести тайком она мечталаИ думала: "Коль скоро я вновь богата сталаИ недругам заклятым могу сполна воздать,Пришел черед и Хагену жестоко пострадать. 1397Тем, кем погублен Зигфрид, я не забыла зла,И если б снова с ними судьба меня свела,За мужа заплатили б они его вдове".Вот что за мысли у нее засели в голове. 1398Был предан королеве любой ее вассал -Не зря казною гуннов столь щедро осыпалГраф Эккеварт отважный, Кримхильдин казначей.Никто в державе Этцеля не смел перечить ей. 1399И вот она решила: "Мой муж так добр со мною,Что даст он мне возможность увидеться с роднёюИ приглашенье в гости пошлет шурьям своим".Кто знал тогда, что смерть она готовила родным. 1400Почил король однажды и, отходя ко сну,Сжал, как всегда, в объятьях красавицу-жену -Кримхильду больше жизни любил седой супруг,И тут былые недруги припомнились ей вдруг. 1401Она сказала мужу: "Супруг и государь,Коль скоро мной довольны и ныне вы, как встарь,Хочу я убедиться, что так оно и есть,И оказать моей родне прошу большую честь". 1402Ответил Этцель сразу - он не умел хитрить:"Готов желанье ваше я удовлетворитьИ вашим славным братьям на деле доказать,Какую дружбу ради вас питает к ним их зять". 1403Промолвила Кримхильда: "Не скрою я от вас,Мне очень бы хотелось, чтоб у сестры хоть разМлад Гизельхер, и Гернот, и Гунтер побывали,А то уж люди тут меня безродною прозвали". 1404Воскликнул Этцель пылко: "Владычица моя,Принять здесь ваших братьев почту за счастье я,Коль дальняя дорога не испугает их".Возликовала у нее душа от слов таких. 1405Прибавила Кримхильда: "Тогда через гонцовУведомите в Вормсе всех трех своих шурьев,Что в гости с нетерпеньем сестра и зять их ждут,И в скором времени они с дружиной будут тут". 1406Король ответил: "Просьбу не повторяйте дважды -Сынов почтенной У ты сильней я видеть жажду,Чем хочется на братьев вам снова бросить взор.Жаль, что они не вспомнили о нас до этих пор. 1407Доверю быть послами я шпильманам своимИ, если вы согласны, уже заутра имВ бургундские пределы отправиться велю".С зарею смелых шпильманов призвали к королю. 1408Они без промедленья явились в пышный зал,Где Этцель на престоле с супругой восседал.Король на Рейн обоих в посольство отрядил,Им выбрал сотоварищей и платьем всех снабдил. 1409В путь собрались посланцы, две дюжины числом,И ведено им было великим королемЗвать Гунтера с дружиной к нему на пир честной.Потом был тайный разговор у них с его женой. 1410Державный Этцель молвил: "Скажите в Вормсе так!Своим шурьям желаю я всех возможных благИ жду, что побывает у нас моя родня.Гостей приятней, чем они, нет в мире для меня. 1411Коль ближние Кримхильды проведать нас хотят,Я у себя принять их сердечно буду рад.Пусть в дальний путь сбираться начнут уже сейчас -Хочу я летом видеть их на пиршестве у нас". 1412Спросил отважный Свеммель, из шпильманов один?"К какому надо сроку прибыть им, господин?День празднества заране назвать прошу нижайше".Король сказал послу в ответ: "Солнцеворот ближайший". 1413"Исполним",- молвил Вербель, и тут гонцам шепнутьСумела королева, чтоб до отъезда в путьОни для разговора зашли в покои к ней.Немало этот разговор сгубил богатырей. 1414"Коль мне,- она сказала,- вы услужить не прочьИ передать согласны моим родным точь-в-точьВсе то, в чем их уверить я от души хочу,Я вам наряд богатый дам и вас озолочу. 1415Представ на Рейне, в Вормсе, пред братьями моими,Должны вы неизменно твердить в беседах с ними,Что грустной не случалось меня здесь видеть вамИ что привет сердечный шлю я всем своим друзьям. 1416Пускай исполнят просьбу супруга моегоИ к нам на пир прибудут хотя бы для того,Чтоб их сестру безродной не смели гунны звать.На месте их я съездила б сюда уже раз пять. 1417Пусть знает брат мой Гернот, прославленный герой,Что не любим никем он так сильно, как сестрой.Надеюсь, он на праздник, который будет здесь,Вассалов лучших привезет, чтоб оказать мне честь. 1418Скажите Гизельхеру, что по его винеНи разу в жизни плакать не приходилось мнеИ для меня обняться отрадно будет вновьС тем, от кого я видела лишь верность и любовь. 1419Поведайте и Уте, какой мне тут почет.А если Хаген дома остаться предпочтет,Спросите, кто ж укажет бургундам путь сюда -Ведь здесь, у гуннов, долго жил он в юные года". 1420Не поняли посланцы, зачем так нужно ей,Чтоб был владетель Тронье в числе ее гостей.Пришлось ошибку эту им искупить в бою,Где Хаген взял недешево с врагов за жизнь свою. 1421Затем гонцам посланье к трем королям вручили,Они казны и платья довольно получили,Чтоб при дворе бургундском им было чем блеснуть,И государь с супругою их отпустили в путь.