Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Translate into Ukrainian.





1. She sat with her elbows resting on the table.

2. That interminable debate bored me to death.

3. Travelling by air is now a commonplace.

4. She was the most beautiful woman he had ever gazed at.

5. I find his rudeness unbearable.

6. Everybody was puzzled by the news.

7. It was impossible to bear that oppressive heat.

8. I wonder why she is beaming with satisfaction.

 

Translate into English.

1. Дівчина виглядала спантеличеною, коли її погляд зупинився на незнайомому обличчі.

2. Почувши новину, він підхопився зі свого крісла і почав якомога голосніше роздавати накази слугам.

3. Вся команда засяяла посмішками, адже це була остаточна перемога.

4. Він був до нестями закоханий у її божественну посмішку і прекрасні очі, що завжди випромінювали радість і тепло.

5. З якою насолодою він розглядав перші ряди партеру, уявляючи себе серед усіх тих розкішно вдягнутих людей.

6. Того літа очікували нестерпної спеки, натомість дощ був більш звичним явищем, аніж сонце.

7. Публіка не любила цю посередню актрису. Вона до смерті набридла глядачам.

8. Спектакль тягнувся нескінченно і коли опустили завісу, зал вибухнув громом аплодисментів на радощах, що все нарешті закінчилось.

 

Vocabulary Notes

12. Study the dictionary entry of the word “point”.







Дата добавления: 2015-09-04; просмотров: 514. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!




Картограммы и картодиаграммы Картограммы и картодиаграммы применяются для изображения географической характеристики изучаемых явлений...


Практические расчеты на срез и смятие При изучении темы обратите внимание на основные расчетные предпосылки и условности расчета...


Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...


Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...

Понятие и структура педагогической техники Педагогическая техника представляет собой важнейший инструмент педагогической технологии, поскольку обеспечивает учителю и воспитателю возможность добиться гармонии между содержанием профессиональной деятельности и ее внешним проявлением...

Репродуктивное здоровье, как составляющая часть здоровья человека и общества   Репродуктивное здоровье – это состояние полного физического, умственного и социального благополучия при отсутствии заболеваний репродуктивной системы на всех этапах жизни человека...

Случайной величины Плотностью распределения вероятностей непрерывной случайной величины Х называют функцию f(x) – первую производную от функции распределения F(x): Понятие плотность распределения вероятностей случайной величины Х для дискретной величины неприменима...

ТЕХНИКА ПОСЕВА, МЕТОДЫ ВЫДЕЛЕНИЯ ЧИСТЫХ КУЛЬТУР И КУЛЬТУРАЛЬНЫЕ СВОЙСТВА МИКРООРГАНИЗМОВ. ОПРЕДЕЛЕНИЕ КОЛИЧЕСТВА БАКТЕРИЙ Цель занятия. Освоить технику посева микроорганизмов на плотные и жидкие питательные среды и методы выделения чис­тых бактериальных культур. Ознакомить студентов с основными культуральными характеристиками микроорганизмов и методами определения...

САНИТАРНО-МИКРОБИОЛОГИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ ВОДЫ, ВОЗДУХА И ПОЧВЫ Цель занятия.Ознакомить студентов с основными методами и показателями...

Меры безопасности при обращении с оружием и боеприпасами 64. Получение (сдача) оружия и боеприпасов для проведения стрельб осуществляется в установленном порядке[1]. 65. Безопасность при проведении стрельб обеспечивается...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2025 год . (0.01 сек.) русская версия | украинская версия