Культура и кинесикаИтак, лицо, как мы видели, имеет огромное разнообразие возможных вы-ражений, но когда мы слегка отступаем, чтобы рассмотреть голову в целом, а не только лицо, на первый план выступает другой набор движений. Мы ки-ваем головой, покачиваемою из стороны в сторону в знак несогласия, вер-тим, резко вскидываем ее - и все эти движения наполнены смыслом. Однако они имеют различные значения в различных культурных ситуациях или в со-четании с различным выражением лица. Мой друг предлагает аспирантам, среди которых много выходцев из Ин-дии. Он рассказывает, что эти учащиеся двигают головой вверх-вниз в знак отрицания и из стороны в сторону - в знак согласия. - Иногда я дохожу до отчаяния, - жаловался он. - Объясняешь особенно сложное место, а учащиеся сидят, подавая сигналы, воспринимаемые мною как "нет", когда они понимают, и сигналы, воспринимаемые мною как "да", если им непонятно. Конечно, я знаю, что здесь имеется всего лишь пробле-ма несоответствия культур. На самом деле они сигнализируют противополож-ное тому, что я воспринимаю, но мне от этого не легче. Я настолько про-никнут культурой моего окружения, что не могу принять этого противоре-чия. Культурное внушение очень трудно преодолеть на уровне языка тела. Я знаю профессора, который был студентом-талмудистом в Германии и уехал оттуда в начале 30-х годов. До сих пор, читая лекции, он принимает позу, характерную для среды студентов-талмудистов: наклоняется вперед, изгиба-ясь в талии, поднимается на носки и выпрямляется, прогибая туловище на-зад. Даже когда ему в шутливой форме указали на это, профессор был не в состоянии контролировать движения своего тела. Нельзя недооценивать силу культурных "уз". В Германии в годы нацизма евреи, пытавшиеся выдавать себя за неевреев, часто обнаруживали себя по языку тела. Движения их рук были свободными и открытыми, чем у немцев, и из всех элементов их маски-ровки труднее всего давался контроль именно за движением рук. Из-за различия культур наблюдатель одной национальности может с по-мощью языка тела замечать некоторые вещи, которые совершенно не видны человеку другой национальности. Ниже изображенное описание - открытые глаза со сведенными к переноси- це бровями, прижатыми ноздрями ^ ^ V- >л< и ртом, выражающим покой, - для американца могло бы быть неотличимым от такого описания: >л< Однако для выходца из, Италии имелось бы тонкое различие, связанное с наличием или отсутствием в описаниях сведенных к переносице бровей. Пер-вое выражение могло бы означать тревогу или мрачное предчувствие. Для окончательного ответа в каждом случае следовало бы исходить из того кон-текста, в котором эти выражения встречаются. Как правило, подчеркивает доктор Бердвйстел, одно дополняет другое, ключ к разгадке и пониманию действия дает язык тела в сочетании с разго-ворным языком. Тем не менее, часто язык тела независимо от того, что со-общается разговорным языком, может помочь в уяснении динамики реальной ситуации.
|