Студопедия — С какими ресурсами? Используя какую стратегию?
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

С какими ресурсами? Используя какую стратегию?






Очерк написан в легком, непритязательном стиле, присущем текстам, несущим познавательную функцию. От читателя не требуется вхождение в тему, тем более материал не относится к узкоспециальной тематике и призван, прежде всего, отражать “праздничную” атмосферу (номер выпущен, как уже говорилось, к Новому году). Автор использует разговорный стиль литературного языка, форму непринужденной беседы, в ходе которой показывает себя знатоком, достаточно глубоко проникнувшего в тему, но не прессингующего читателя своей просвещенностью, ставящего его на одну позицию с собой (не стоит забывать, что аудитория журнала предполагается состоящей из образованных, интеллигентных людей).

Рассказывая о традициях встречи Нового года в Японии, автор отталкивается, согласно предполагаемой стратегии, от реалий, повседневных для русского читателя, и по пунктам описывает их проявление в японской культуре, предлагая читателю сравнить их самостоятельно и прийти к какому-либо выводу относительно сходства и уровню следования им у каждой нации.

Повествование предваряется короткой отсылкой к историческому фону начала современной японской традиции отмечать приход нового года по европейскому стилю. Автор не углубляется в подробности политической ситуации, связанной с событиями, что соответствует задаче: в простой форме, не обремененной историографическим комментарием, он сосредотачивает внимание на основной теме, отбрасывая все, что уводит в сторону и утяжеляет содержание.

Автор не брезгует включать в текст разговорные формы - “теперь уже не те…”, “да, еще…”, “опять-таки”, “ну и”, лексику - “едальни”, “нынче”, “ковырнуть”, использует бесхитростную игру слов - “бамбуковые грабли, в новом сезоне ими будет очень удобно всякое счастье загребать”, но также широко применяет экзотизмы, объясняя читателю их значение: “«кадомацу», то есть «сосна перед воротами»”, “круглые рисовые лепешки моти «кагами моти»”, “специальные «зеркальные» моти круглой формы «кагами моти»”, “лапшу соба из гречишной муки”, “пятииеновые монетки… …гоэн — омонимично слову, обозначающему крепкие семейные узы” (используя при этом авторитетную транскрипцию Поливанова – читатель может об этом не знать, но показательно, что слова передются в наиболее адекватном варианте) и т.д. Очерк проникнут легкой иронией, тем не менее, не унизительной для предмета изображения, и при этом не позволяющей тексту принять слишком академический вид, а автору – получить в глазах читателя имидж ученого педанта, с головой погруженного в свою изолированную сферу интересов.

Хотя говорилось, что автор не уходит далеко от титульной темы, он подключает к раскрытию темы культурологическую базу: цитирует японскую поэзию (в переводе, конечно), чем ненавязчиво демонстрирует глубокое и более серьезное, чем может показаться на первый взгляд, погружение в культурный слой, легко касается мифологического аспекта, упоминая семь богов удачи (не уточняя, впрочем, о чем речь – очевидно, не случайный прием), Боддхидхарму, анимистические представления японцев (Дух риса, значение вечнозеленой сосны). Наряду с древностью в очерке возникают, перемежаясь с нею, явления современности, во многом противоположные поэтическому настрою старины и выглядящие достаточно курьезно: газетные сообщения о несчастных случаях, связанных с моти, корпоративные предновогодние вечеринки, номера общенациональной лотереи на поздравительных открытках; упоминается и то, что современные японцы зачастую утрачивают связь с первоначальным смыслом праздничных приготовлений. В результате получается, что в небольшом очерке на заданную тему фигурирует целое полотно японской цивилизации со времен язычества до сегодняшнего дня: за историей зимнего праздника скрывается и галантная эпоха Хейан (упомянутый автор стихотворения, Сугавара-но Митидзанэ, был государственным деятелем, чья судьба сыграла свою роль в истории правящего рода Фудзивара), и решающая для расцвета новой государственности Реставрация Мейдзи (когда и произошло прощание с лунным календарем), и прагматичная стремительная жизнь современного мегаполиса с ее культурой коллективизма, и синтоистские божества-ками, и буддизм, и национальная кухня, и тонкости менталитета, а завершается очерк лиричной, хотя и не лишенной своей степени объективизма, зарисовкой встречи нового года в святилище, где удары колокола возвещают расставание с тяготами года минувшего. Отчасти публицистический текст приобретает черты художественного:

“Торжества окончены, божество года спорхнуло с сосенки и вернулось на место своего постоянного пребывания в горах, а жизнь — продолжается. Продолжается с нового и чистого после забытой скверны листа.”

Как принято в журнальных публикациях, статью сопровождает богатый иллюстративный материал. На сайте журнала, откуда мной были взяты фотографии, их несколько меньше, чем в печатном варианте, где снимки фигурируют на равных с текстом, составляя с ним единое целое. Фотографии не принадлежат автору, они позаимствованы из различных фотобаз, на большинстве указан источник. Как видно на примере представленных, они часто содержат комментарий-врезку, поясняющий изображенное. Неизвестно, кто занимался подбором фотографий, и маловероятно, что это был автор, но комментарии могут принадлежать ему. Показаны храмы, украшенные в преддверии и во время праздника, нарядные процессии, их участники в праздничном одеянии, атрибуты быта – новогодние символы, посуда и блюда, есть забавное изображение статуи божества, “одаренное” несколькими фартучками, надетыми на него. Оформление текста расположено очень привлекательно, присутствуют как развороты в 2/3 страницы – на них размещены масштабные фотографии (парад, храмовые комплексы), так и обтекаемые текстом небольшие изображения (предметы быта, фото девушки в кимоно). В целом место, занимаемое иллюстрациями, превышает отведенное тексту, но вкупе с его содержательностью фотографии дают полное впечатление от материала, отражая национальную идентичность, которую важно было продемонстрировать.

 







Дата добавления: 2015-09-06; просмотров: 290. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...

Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...

Важнейшие способы обработки и анализа рядов динамики Не во всех случаях эмпирические данные рядов динамики позволяют определить тенденцию изменения явления во времени...

ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ МЕХАНИКА Статика является частью теоретической механики, изучающей условия, при ко­торых тело находится под действием заданной системы сил...

Медицинская документация родильного дома Учетные формы родильного дома № 111/у Индивидуальная карта беременной и родильницы № 113/у Обменная карта родильного дома...

Основные разделы работы участкового врача-педиатра Ведущей фигурой в организации внебольничной помощи детям является участковый врач-педиатр детской городской поликлиники...

Ученые, внесшие большой вклад в развитие науки биологии Краткая история развития биологии. Чарльз Дарвин (1809 -1882)- основной труд « О происхождении видов путем естественного отбора или Сохранение благоприятствующих пород в борьбе за жизнь»...

Классификация ИС по признаку структурированности задач Так как основное назначение ИС – автоматизировать информационные процессы для решения определенных задач, то одна из основных классификаций – это классификация ИС по степени структурированности задач...

Внешняя политика России 1894- 1917 гг. Внешнюю политику Николая II и первый период его царствования определяли, по меньшей мере три важных фактора...

Оценка качества Анализ документации. Имеющийся рецепт, паспорт письменного контроля и номер лекарственной формы соответствуют друг другу. Ингредиенты совместимы, расчеты сделаны верно, паспорт письменного контроля выписан верно. Правильность упаковки и оформления....

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.013 сек.) русская версия | украинская версия