SCENE 4
The platform. Enter Hamlet, Horatio, and Marcellus. Hamlet The air bites shrewdly; it is very cold. Horatio It is a nipping and an eager air. Hamlet What hour now? Horatio I think it lacks of twelve. Marcellus No, it is struck. Horatio Indeed? I heard it not; it then draws near the season Wherein the spirit held his wont to walk. A flourish of trumpets, and ordnance shot off, within. What does this mean, my lord? Hamlet The king doth wake tonight and takes his rouse, Keeps wassail, and the swaggering up-spring reels; And as he drains his draughts of Rhenish down, The kettle-drum and trumpet thus bray out The triumph of his pledge. Horatio Is it a custom? Hamlet Ay, many, is't; But to my mind, though I am native here And to the manner born, it is a custom More honoured in the breach than the observance. This heavy-headed revel east and west Makes us traduced and tax'd of other nations; They clepe us drunkards, and with swinish phrase Soil our addition; and indeed it takes From our achievements, though performed at height, The pith and marrow of our attribute. So, oft it chances in particular men, That for some vicious mole of nature in them, As, in their birth, — wherein they are not guilty, Since nature cannot choose his origin, — By the o'ergrowth of some complexion, Oft breaking down the pales and forts of reason, Or by some habit that too much o'er-leavens The form of plausive manners; that these men, — Carrying, I say, the stamp of one defect, Being nature's livery, or fortune's star, — Their virtues else — be they as pure as grace, As infinite as man may undergo — Shall in the general censure take corruption From that particular fault; the dram of evil Doth all the noble substance of a doubt To his own scandal. Enter Ghost. Horatio Look, my lord, it comes! Hamlet Angels and ministers of grace defend us! — Be thou a spirit of health or goblin damn'd, Bring with thee airs from heaven or blasts from hell Be thy intents wicked or charitable, Thou comest in such a questionable shape That I will speak to thee; I'll call thee Hamlet, King, father; royal Dane, O, answer me! Let me not burst in ignorance; but tell Why thy canoniz'd bones, hearsed in death, Have burst their cerements; why the sepulchre, Wherein we saw thee quietly inurn'd, Hath oped his ponderous and marble jaws, To cast thee up again. What may this mean, That thou, dead corse, again, in complete steel, Revisits thus the glimpses of the moon, Making night hideous; and we fools of nature So horridly to shake our disposition With thoughts beyond the reaches of our souls? Say, why is this? Wherefore? What should we do? Ghost beckons Hamlet. Horatio It beckons you to go away with it, As if it some impartment did desire To you alone. Marcellus Look, with what courteous action It waves you to a more removed ground; But do not go with it. Horatio No, by no means. Hamlet It will not speak; then I will follow it. Horatio Do not, my lord. Hamlet Why, what should be the fear? I do not set my life at a pin's fee; And for my soul, what can it do to that, Being a thing immortal as itself? It waves me forth again; I'll follow it. Horatio What if it tempt you toward the flood, my lord, Or to the dreadful summit of the cliff That beetles o'er his base into the sea, And there assume some other horrible form, Which might deprive your sovereignty of reason And draw you into madness? think of it; The very place puts toys of desperation, Without more motive, into every brain That looks so many fathoms to the sea And hears it roar beneath. Hamlet It waves me still. — Go on; I'll follow thee. Marcellus You shall not go, my lord. Hamlet Hold off your hands! Horatio Be ruled; you shall not go. Hamlet My fate cries out, And makes each petty artery in this body As hardy as the Nemean lion's nerve. Ghost beckons. Still am I call'd? — Unhand me, gentlemen; (Breaking from them.) By heaven, I'll make a ghost of him that lets me; I say, away! — Go on; I'll follow thee. Exeunt Ghost and Hamlet. Horatio He waxes desperate with imagination. Marcellus Let's follow; 'tis not fit thus to obey him. Horatio Have after. — To what issue will this come? Marcellus Something is rotten in the state of Denmark. Horatio Heaven will direct it. Marcellus Nay, let's follow him. Exeunt.
29. Прочитайте уривок з роману Дж. Остен «Почуття і чутливість». Дайте відповіді на запитання та виконайте завдання: 1. Дайте жанрове визначення роману. Вкажіть особливості оповіді в романі. 2. За допомогою яких засобів письменниця відтворює атмосферу родини Дешвудів? 3. Як змальовуються портрети Еліонор, Маріани, місіс Дешвуд, Віллобі? Наведіть портретні деталі, що відбивають авторське ставлення до героїв. Знайдіть приклади іронії. 4. Як особливості поведінки персонажів розкривають їхні характери? Проаналізуйте окремі репліки. 5. Як в наведеному уривку розкривається світогляд та ціннісні пріорітети сестер Дешвуд? Доведіть, що сестри мають протилежні погляди на життя. 6. Яке значення мають авторські коментарі? Вкажіть форми авторської присутності. 7. Визначте особливості стилю Дж. Остен.
|