Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

ПОЛНЫЙ, прил. — 1. stout2. full3. plump4. corpulent5. chubby6. portly7. total8. complete





Русское прилагательное полный относится к разным сферам: внешности человека, различным емкостям и предметам. В английском же языке каждая из этих сфер описывается разными, ситуативно различимыми эквивалентами.

1. stout [staut] — полный, дородный, плотный, дюжий (относится в основном
к описанию внешности людей
):

a stout short man — толстый/плотный коротышка; stout shoes — крепкие башмаки/башмаки на толстой подметке; to get/to grow slout — располнеть She's gotten pretty stout since you saw her last. — С тех пор, как ты видел ее в последний раз, она очень располнела.

She is a careful weight-watcher; she is afraid to get stout. — Она очень следит за своим весом; она боится пополнеть.

2. full [ful] — (прилагательное full многозначно):

a) полный, содержащий предельное количество, содержащий максимальное
количество;

full plate — полная тарелка; full room — заполненная комната; full pail — полное ведро; full box — полный ящик; on a full stomach — на полный желудок; full of smth — полный чего-либо/заполненный чем-либо; the room full of smoke — заполненная дымом комната/полная дыма комната; eyes full of tears — полные слез глаза; to lead a full life — жить полной жизнью Don't speak with your mouth full. — He разговаривай с набитым ртом. I am full. — Я совершенно сыт.

Sign your full name. — Полностью напишите свое имя./Подпишитесь полностью.

b) покрывающий все части целиком, покрывающий всю поверхность целиком
(также употребляется при описании внешности, особенно из вежливости,
чтобы избежать слова
fat):

full face — полное лиио/круглое лицо; full figure — полная фигура; full moon — полная луна; in full view — полностью открытый обозрению


3. plump [plAmp] — полный, пухлый, пухленький, округлый, круглый, сбитый,
упитанный, крупный (описывающий приятную полноту, особенно
у молодых женщин и детей
):

plump hands (cheeks) — полные руки (щеки)/пухлые руки (щеки); plump little hands — пухленькие ручки; plump shoulders — округлые плечи; plump juicy tomatoes — крупные сочные помидоры; plump fowl — упи-танная птица; plump pillows — взбитые подушки

The nurse was a cheerful plump woman. — Медсестра была жизнерадостной толстушкой.

4. corpulent ['ko:pjul~nt] — полный, очень большой, очень толстый, мощного
телосложения, дородный, грузный, тучный:

He was a corpulent, pompous, and short-tempered little man. — Он был невысокого роста, тучный, надменный и вспыльчивый.

5. chubby ['tSAbi] — полный, приятно полный, пухленький (обычно о
младенцах
):

a chubby baby — пухленькое дитя; chubby rosy checks — розовые пухлые щечки

6. portly ['po:tli] — полный, грузный (обычно о пожилых людях): a portly old
gentleman — грузный пожилой человек

7. total ['toutl] — полный, всеохватывающий, тотальный, поголовный,
включающий все, включающий всех (употребляется только атрибутивно
перед существительным):

a total eclipse — полное солнечное затмение; total disarmament — полное разоружение; a total ban on cigarette advertising — полный запрет на рекламу сигарет

The sales campaign was a total disaster. — Кампания но распродаже была полным провалом/полной катастрофой.

8. complete [k~m'pli:t] — полный, сплошной, совершенный, предельный (о
качестве
), неразрозненный, содержащий вес (что полагается, предусмотрено,
требуется
):

a complete set of crockery — полный набор фаянсовой посуды/фаянсовый сервиз

Their engagement came as a complete surprise to me. — Их помолвка была для меня полной неожиданностью.

The police were in complete control of the situation. — Полиция полностью контролировала ситуацию.

I felt a complete fool in his presence. — В его присутствии я чувствовал себя полным дураком.

The lecture was a complete failure. — Лекция была полным провалом. The captain ordered a complete baggage check. — Капитан приказал пронести полную/сплошную проверку багажа.

Buy one of those plates every month until your collection is complete. — По­купайте ежемесячно по тарелке, пока не соберете полный набор/сервиз. The party won't be complete without you. — Без тебя компания не та./Без тебя компания не полная./Тебя будет не хватать/в компании.

ПОЛОЖЕНИЕ, сущ. — 1. situation 2. position 3. post 4. location Русское многозначное существительное положение относится как к физическому расположению предмета или человека, так и к социальному, общественному месту, которое человек занимает. Английские соответствия различают эти аспекты и передают эти значения разными словами, для ко­торых типична разная сочетаемость. 1. situation [,sitju'eiS(~)n] — (существительное situation многозначно):


a) положение, обстановка, положение дел, ситуация:

an international situation — международное положение; a financial (strategic) situation — финансовое (стратегическое) положение; ice situation —ледовая обстановка; price situation — уровень/положение цен; the situation at the front — обстановка на фронте Let me know the situation. — Дайте мне знать о положении дел.

b) положение, состояние:

a happy situation — приятная ситуация; a pleasant situation — удачное положение; to be/to find oneself in a dangerous situation — оказаться в опасном положении; to get into an unpleasant situation — попасть в неприятное положение; tо plunge into an awkward situation — вляпаться в неловкое положение; to barge into a dangerous situation — влипнуть в опасную ситуацию/попасть в неловкую ситуацию

c) ситуация, момент, эпизод:

a dramatic situation — драматический эпизод/драматический момент/ драматическая сцена

The play is full of dramatic (strong) situations. — В пьесе много драматических (острых) сцен./В пьесе много драматических (острых) момен-тов./В пьесе много драматических (острых) эпизодов.

d) место, служба, работа:

to look for a good situation — искать хорошее место; to find a situation of a governess — найти место гувернантки/найти работу гувернантки; to lose one's situation — потерять место/потерять работу

e) расположение:

The situation of the house is very convenient — Дом очень удобно расположен. Значение situationсостояние, положение — ассоциируется с терри­торией, физическим местом, обычно вызывающим определенное состояние, чувство, ощущение. Эти ассоциации проявляются в следующих сло­восочетаниях:

a pleasant/happy situation — может быть сравнимо с вашим положением; unpleasant situation — сравнимо с опасным моментом

We are in a situation where there is no real winner. — В нашей ситуации реально нет победителя./В наших сложившихся обстоятельствах реально нет победителя.

In this work, the author is back on familiar territory. — В этом произведении автор имеет дело со знакомой ему ситуацией.

It is time for her to leave the family nest. — Настало время, когда ей пора покинуть родное гнездо.

I have felt at home since the moment I started working here. — Я почувствовал себя как дома с первого момента, когда начал здесь работать. This is right up my street/alley. — Это как раз по-моему./Здееь мне все правится. The park is a haven for tired shoppers. — Парк для усталых покупателей — просто рай.

This town lias always been a culture desert. — Этот город всегда был пустыней культуры.

That part of the city is nothing but a jungle. — Эта часть города просто джунгли. Не spends many years in the political wilderness. — Он мною лет был в самой гуще политической жизни.

This is a potential minefield for beginners. —Для новичков это как сплошное минное поле.

We have a very rocky road to travel. — Нам предстоит тернистый путь. I have been caught between a rock and a hard place. — Я оказался между двух огней.


We were left high and dry when they withdraw our funding. — Мы оказались на

мели, когда они прекратили нас финансировать.

Не is in a tight spot. — Он в очень трудном положении.

2. position [p~'ziS(~)n] — (существительное position многозначное):

a) положение, место нахождения, расположение:

to be in position — быть на месте/занимать обычное положение/занимать правильное положение; to be out of position — быть не на месте The house has a very good position. — Дом удобно расположен. The players were in position. — Игроки были на своих местах.

b) положение, поза:

to be in an awkward position —лежать в неудобном положении/лежать и неудобной позе

c) положение, должность, пост, общественное положение: to hold/to occupy a high position — занимать ведущее положение/занимать высокий пост; to look for a good position — искать хорошую должность; to lose one's position — потерять свое место/свою должность/ свое положение

d) положение, возможность:

from a position of force/strength — с позиции силы; to be in a position to do smth — иметь возможность что-либо сделать

Unfortunately I am not in a position to help you. — К сожалению, у меня нет возможности помочь вам.

She put me into a very false position. — Она поставила меня в очень неловкое положение.

e) положение, позиция, точка зрения, отношение:

We expect you to take a more definite position. — Мы надеемся, что вы займете более определенную позицию. They took up a very firm position. — Они заняли очень твердую позицию.

3. post [poust] — положение, пост (ответственное положение, важная или
высокая должность
):

a diplomatic post — дипломатический пост; to hold high political posts — занимать высокие политические посты

4. location [lou'keiS(~)n] — положение, местоположение, расположение (на
местности):

This is a comfortable location for a new school. — Здесь удобное место для новой школы.

I like the location of the hotel — at a five minutes' walk from the underground. — Мне нравится, как расположена гостиница — в пяти минутах ходьбы от метро.







Дата добавления: 2015-09-07; просмотров: 412. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!




Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...


Важнейшие способы обработки и анализа рядов динамики Не во всех случаях эмпирические данные рядов динамики позволяют определить тенденцию изменения явления во времени...


ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ МЕХАНИКА Статика является частью теоретической механики, изучающей условия, при ко­торых тело находится под действием заданной системы сил...


Теория усилителей. Схема Основная масса современных аналоговых и аналого-цифровых электронных устройств выполняется на специализированных микросхемах...

Схема рефлекторной дуги условного слюноотделительного рефлекса При неоднократном сочетании действия предупреждающего сигнала и безусловного пищевого раздражителя формируются...

Уравнение волны. Уравнение плоской гармонической волны. Волновое уравнение. Уравнение сферической волны Уравнением упругой волны называют функцию , которая определяет смещение любой частицы среды с координатами относительно своего положения равновесия в произвольный момент времени t...

Медицинская документация родильного дома Учетные формы родильного дома № 111/у Индивидуальная карта беременной и родильницы № 113/у Обменная карта родильного дома...

Задержки и неисправности пистолета Макарова 1.Что может произойти при стрельбе из пистолета, если загрязнятся пазы на рамке...

Вопрос. Отличие деятельности человека от поведения животных главные отличия деятельности человека от активности животных сводятся к следующему: 1...

Расчет концентрации титрованных растворов с помощью поправочного коэффициента При выполнении серийных анализов ГОСТ или ведомственная инструкция обычно предусматривают применение раствора заданной концентрации или заданного титра...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.011 сек.) русская версия | украинская версия