Словарь и указатель нарратологических терминов
Здесь представлены нарратологические термины, которые употребляются в настоящей книге.
Автор – конкретный = историческая фигура писателя – абстрактный = 1. обозначаемое всех индициальных знаков текста, указывающих на отправителя 2. антропоморфная ипостась всех творческих актов, олицетворение интенциональности произведения 3. конструкт, создаваемый читателем на основе осмысления им произведенения Адресат – предполагаемый = инстанция, к которой произведение обращено, языковые коды, идеологические нормы и эстетические представления которой учитываются – фиктивный см.: читатель фиктивный Актор = носитель действия Апелляция = призыв (чаще всего имплицитно выраженный) к адресату занять определенную позицию по отношению к говорящему или к его сообщению
Вербализация = передача наррации средствами языка Восприятие – несобственно-прямое Восприятие происшествий
Двутекстность (как свойство текстовой интерференции) Диегесис см.: мир повествуемый Диегесис (в платоновском смысле = собственное повествование поэта) Диегетический = относящийся к повествуемому миру Диспозция (dispositio, τάξις)
Завуалированность (как свойство текстовой интерференции) Заражение (нарратора текстом персонажа) Знаки индициальные, индексные, или индексальные
Изображение (Darstellung, representation, representation) – имплицитное (нарратора) = изображение (нарратора) с помощью индициальных знаков – имплицитное (наррататора) = изображение (наррататора) с помощью индициальных знаков, в особенности апелляции и ориентировки – эксплицитное (нарратора) = самопрезентация (нарратора) – эксплицитное (наррататора) = изображение (наррататора) с помощью грамматических форм второго лица или формул обращения Иконичность = соотношение формальных и семантических упорядоченностей Импрессия см.: функция импрессивная Индекс см.: знаки индициальные Интерференция текста нарратора и персонажа Интроспекция История = 1. повествуемая история 2. результат отбора элементов и их свойств из происшествий – вставная = история, повествуемая вторичным нарратором – обрамляющая = история, повествуемая первичным нарратором История повествования = история повествовательного акта
Коммуникация – авторская – нарраторская Композиция = приведение элементов истории в искусственный порядок Консекутивность (как условие полной событийности) Конституирование нарративное Кооккурентность = параллельное протекание эквивалентностей на разных уровнях
Линеаризация (одновременно совершающихся в истории происшествий) Линия смысловая, пролагаемая создающим историю нарратором сквозь происшествия
Мимесис (в аристотелевском смысле) = изображение Мимесис (в платоновском смысле) = подражание Мир – изображаемый = фиктивный мир, содержащийся в повествовательном произведении – повествуемый (диегесис) = мир, содержащийся в повествовании (первичного) нарратора – цитируемый = мир, образуемый в повествовании персонажа как вторичного нарратора Монолог – внутренний – прямой – диалогизированный нарративный – несобственно-прямой – обезличенный прямой внутренний
НАП см.: повествование несобственно-авторское Наречия – анафорические – дейктические Наррататор (фиктивный читатель) = адресат фиктивного нарратора, та инстанция, к которой нарратор обращает свой рассказ Нарративный = 1. опосредованный нарратором 2. излагающий повествуемую историю Нарратор = фиктивная повествующая инстанция – антропоморфный – безличный – вездесущий – вненаходимый (= нарратор, не обладающий способностью к интроспекции в сознание героев) – внутринаходимый (= нарратор, обладающий способностью к интроспекции в сознание героев) – всеведущий – вторичный = нарратор вставной истории – выявленный сильно – выявленный слабо – диегетический = нарратор, фигурирующий более или менее центрально в повествуемой им истории – имплицитный = нарратор, изображаемый имплицитно – личный – надежный (reliable) – неантропоморфный – недиегетический = нарратор, остающийся вне повествуемой им истории – ненадежный (unreliable) – непрофессиональный – объективный – ограниченный по знанию – ограниченный по местонахождению – первичный – профессиональный – рассеянный – субъективный – третичный = нарратор вставной истории второй степени – эксплицитный = нарратор, изображаемый эксплицитно Нарраториальный = относящийся к нарратору Наррация (Erzählung) = результат композиции Настоящее повествовательное (praesens historicum) Нейтрализация оппозиции текста нарратора и текста персонажа – глобальная – локальная Необратимость (как условие полной событийности) Неотбор (элементов происшествий) – иррелевантных для истории элементов – релевантных для истории элементов Неповторяемость (как условие полной событийности) Непредсказуемость (как условие полной событийности) Номинация прямая НПР см.: речь несобственно-прямая
Оппозиция Опосредованность (как условие нарративности в смысле классической дефиниции) Ориентировка = установка на адресата Орнаментализм см.: проза орнаментальная Отбор (отдельных элементов, ситуаций, лиц, действий и некоторых их свойств из происшествий) Очерк (как описательный, ненарративный жанр)
Передача происшествий Перестановка (эпизодов истории вопреки естественному порядку) Персональный = относящийся к персонажу Перспектива = отношение между точкой зрения и воспринимаемыми или передаваемыми происшествиями Повествование – несобственно-авторское (НАП) Повествователь см.: нарратор Порядок – естественный (ordo naturalis) = хронологическая последовательность эпизодов – искусственный (ordo artificialis) = последовательность эпизодов в нарративе Поток сознания (stream of consciousness) = техника повествования, в которой диегесис излагается уже не в виде повествуемой нарратором истории, а в форме рыхлой вереницы мимолетных впечатлений, свободных ассоциаций, мгновенных воспоминаний и фрагментарных размышлений персонажа Презентация наррации (Präsentation der Erzählung) Претерит эпический = прошедшее нарративное Признаки (для различения текстов нарратора и персонажа) – грамматические лица – грамматические времена глагола – лексические – оценочные – синтаксические – тематические – указательных систем – языковой функции Признаки (объединяющие две или несколько единиц текста) – тематические – формальные Проза орнаментальная Происшествия (Geschehen) = исходный нарративный материал – повествования
Рассказчик см.: нарратор Растяжение = отбор сравнительно многих элементов и свойств Реальность (как необходимое условие событийности) Результативность (как необходимое условие событийности) Релевантность (как условие полной событийности) Реципиент = фактический получатель – идеальный = инстанция, осмысляющая произведение идеальным образом – фиктивный = читатель или слушатель вторичного нарратора, фигурирующий как читающий или слушающий персонаж в первичной, обрамляющей истории Речь – косвенная – нарраториальная – персональная – свободная – несобственно-прямая (НПР) – прямая – обезличенная
Сжатие = отбор немногих элементов Сигналы фикциональности – контекстуальные – метакоммуникативные – метафикциональные – ориентировочные Симптомы см.: знаки индициальные Сказ – орнаментальный – характерный Событие = существенное изменение исходной ситуации Событийность Сходство
Текст – нарратора – персонажа – фактуальный – фикциональный Точка зрения = образуемый внешними и внутренними факторами узел условий, влияющих на восприятие и передачу происшествий – в плане временном (временная точка зрения) – в плане идеологическом (идеологическая точка зрения) – в плане перцептивном (перцептивная точка зрения) – в плане пространственном (пространственная точка зрения) – в плане языковом (языковая точка зрения) – нарраториальная – однополюсная – персональная – разнополюсная
Фактичность (как необходимое условие событийности) Фактуальность см.: текст фактуальный Фиктивный = вымышленный, только изображаемый Фикциональность см.: текст фикциональный Функция – импрессивная = один из видов апеллятивной функции языка, при помощи которого производится впечатление, принимающее или положительную форму (восхищение), или отрицательную форму (презрение) – эстетическая Функция языка (по К. Бюлеру) – апеллятивная (Appel) – референтная, или репрезентативная, представляющая (Darstellung, representation, représentation) – экспрессивная (Ausdruck, Kundgabe)
Цитирование (завуалированное) = воспроизведение в повествовательном тексте типичных для текста персонажа оценок и слов
Читатель – конкретный = реальный реципиент – абстрактный = содержание того авторского представления о получателе, которое теми или иными индициальными знаками зафиксировано в тексте – фиктивный см.: наррататор
Эквивалентность = равенство двух единиц текста по какому-либо тематическому или формальному признаку при одновременном неравенстве по какому-либо другому признаку – тематическая – гетероперсональная – изоперсональная – фоническая – формальная – по степени селективности – позиционная Экзегесис = план повествования, т. е. план, в котором происходит повествование и производятся сопровождающие изложение истории объяснения, истолкования, комментарии, размышления или мета-нарративные замечания нарратора Экзегетический = относящийся к плану повествования Экспрессия: см. функция языка экспрессивная Эстетичность см.: функция эстетическая
«Я» – повествуемое = «прежнее» «я» диегетического нарратора в диегесисе – повествующее = «теперешнее» «я» диегетического нарратора в экзегесисе
|