Глава пятая. Они встретились в павильоне одного из салонов в недрах Бастина
Они встретились в павильоне одного из салонов в недрах Бастина. Это благородное заведение часто посещали законодатели мод. Облаченные в роскошные балахоны или расшитые драгоценными камнями платья, при полном параде знатнейшие люди Бастина приходили в салон, чтобы и себя показать, и других посмотреть. Скифы и наземные автомобили выстраивались в очередь, чтобы высадить своих пассажиров под входным навесом, где танцоры и акробаты кружились в мерцающем свете огней. Внутри заведение освещалось светосферами и подвесными фонарями. Каждая кабинка и столик были защищены занавесями из белого шелка, усиливавшего сияние ламп, и внутри шатра сам воздух казался переливающимся, сливочным, теплым светом. За шелковыми завесами передвигались люди. Отовсюду доносились смех, голоса, звон бокалов, мягкая камерная музыка. В воздухе текли запахи духов и обскуры, секума и горячего шоколада. Туда-сюда сновали сер-виторы, нагруженные тяжелыми подносами. Он занял шатер по правой стороне салона и, когда пришла та, которую он ждал, заказал амасек и горшочек густого темного шоколада. — Выпьешь? — спросил Нейл. Она покачала головой. На женщине было бархатное вечернее платье такого же насыщенного черного цвета, как и ночь снаружи. Также она надела подходящую наряду шляпку с вуалью и боа из выкрашенного в черный цвет меха. В этом облачении она приобрела царственный вид и казалась вдовствующей правительницей какого-нибудь древнего мира. — Что ж, присаживайся. Она села напротив него на атласную кушетку. Сдержанный смех, спровоцированный каким-то остроумным замечанием, донесся из-за шелковой стенки у нее за спиной. Женщина подняла руки, извлекла из прически две серебряные булавки и сняла шляпку с вуалью. Более сексуального раздевания Нейл еще не видел. — А господин не станет тосковать без тебя? — спросила она. — Что? — Твой господин не станет тосковать без тебя? — Ох. Нет, только не этим вечером. У него и без меня хлопот по горло. А что насчет тебя? — Фенкс разрешил, — ответила Ангарад. — Так почему ты захотела со мной встретиться? — Ты был знаком с моей тетей. Мне бы хотелось, чтобы ты о ней рассказал. Нейл пригубил свой амасек, похожий на расплавленное золото. Гарлон не мог отвести взгляда от своей собеседницы. — Ну, если ты так хочешь, — наконец произнес он. Нейл чувствовал себя уязвимым, и не только потому, что пришел на встречу без оружия из-за мощных сканеров салона. Когда Ангарад сказала ему, где хотела бы с ним увидеться, ему просто пришлось принарядиться. Серый льняной плащ и брюки, а также белая рубашка из сатонийской материи. В этой одежде он казался себе смешным. Чувствовал себя голым. И не чувствовал себя... Гарлоном Нейлом. Кроме того, его не покидало ощущение, будто он совершает какой-то проступок, предательство. Он никому не сказал, куда отправляется, и особо тщательно постарался скрыть свои планы от Рейвенора, а теперь и сам не мог до конца понять, почему так поступил. — Значит, поговорим о тете... — начал он. — Да.. — Твоя тетя. Конечно, мы были знакомы, но мой господин знал ее намного лучше. — И твой господин не станет разговаривать со мной. Во всяком случае откровенно. Мне необходимо узнать о мече. — О мече? — Да, о мече. — А как же тетя? — Она умерла. Клан смирился с этим. Но клинок... Ожесточающая. Ее необходимо востребовать. — Востребовать? — спросил Нейл. — Ее сталь принадлежит клану. Это древний закон. Ожесточающую необходимо вернуть. — М-да, это будет непросто. Она у моего господина. — У твоего господина? У Рейвенора? — Нет, кхм... у моего прежнего господина, у Эйзенхор-на. — Голос Нейла задрожал. — И где же он? — Пропал. Уже очень давно. Прости. Но оружие это мне известно. Мне даже пришлось познакомиться с ним ближе, чем хотелось бы. На лице Ангарад проступило выражение, которое он не смог прочитать. Она встала, придерживая подол платья, и обошла низкий столик, на котором стояли напитки и серебряный горшочек с шоколадом. Мечница опустилась на кушетку возле Нейла и устремила на него пронзительный взгляд. Золотые пуговицы высокого ворота ее платья начинались под самым подбородком. — Где? — спросила она. — Где, прошу прощения, — что? — ответил он вопросом на вопрос. — Где она тебя коснулась? — Коснулась... Прошла насквозь. Ангарад подалась вперед и поцеловала его. Ее губы были влажными и податливыми. Она взяла его за руку и стащила с кушетки. — Дела идут неплохо, — пробормотал он. Она поцеловала его снова. Впиваясь друг в друга губами, сжимая друг друга в объятиях, они покатились по полу, иногда задевая ногами стол. Амасек Гарлона расплескался. Губы Ангарад были обжигающе горячими, а язык казался стремительной, влажной змеей. — Здесь? Ты уверена? — проговорил Нейл, когда их поцелуй наконец прервался. Точно огонь, охвативший пергамент, ее лицо озарила улыбка. Легким взмахом руки, затянутой в черную перчатку, она показала на белые шелковые стены вокруг, на которых проступали силуэты. — Салон гордится атмосферой конфиденциальности и возможностью предоставить посетителям уединение, — сказала Ангарад. — Но стены тонки. Это только шелк... — начал было он. — Ты боишься? Он кивнул, и тогда они оба рассмеялись. Они поцеловались снова, врезаясь то в кушетку, то в стол. — О Трон! — выдохнул он. Она стащила с него плащ и разорвала ворот его рубашки. — Где? — снова спросила Ангарад. — Живот, — ответил он, пытаясь притянуть ее. Мечница полностью разорвала его рубашку, обнажая мокрый от пота торс. — Где? — Вот! — прошептал Нейл, показывая на темный шрам длиной с большой палец руки, проступающий на его жи воте чуть выше пояса. Она встала рядом с ним на колени. — Ох, ну так что... — вздохнул он, подмигивая. Она поцеловала шрам и лизнула его. Ее язык заскользил по телу Нейла. А затем она распрямилась и посмотрела на него. — И это все? — сглотнул Гарлон, Что-то загудело. Ангарад извлекла из кармана вокс. — Господин вызывает меня, — сказала она. — О Трон, в самом деле? — В самом. Она отвернулась и подобрала шляпку. — Ты не должен был остаться в живых, — сказала она.— Это ведь была картайская сталь. Твой случай, Гарлон, является очень редким исключением из правил. Таких мы Называем Ваша Эсв Фат, что означает «помилованный гением». — Я увижу тебя снова? — спросил Нейл, почувствовав себя глупым четырнадцатилетним подростком в тот же миг, как произнес это. Ангарад улыбнулась. И улыбка эта показалась ему хищной и восхитительной. — Обязательно, — сказала она, а затем отдернула шелковый занавес и исчезла. Нейл сел. Внутрь заглянул сервитор. — Что я могу принести вам, господин? — протрещал тот. — Амасек. Большой бокал. А еще новую рубашку,— Ответил Гарлон.
|