Студопедия — Питер Робинсон Все оттенки тьмы 9 страница
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Питер Робинсон Все оттенки тьмы 9 страница






– Нелицеприятное заявление! – воскликнул Броун. – Но готов поспорить, что вы и сами иногда «срезали» длинный путь, только чтобы упрятать за решетку какого-нибудь типа, в виновности которого вы были уверены. Но это так, к слову. Мы, как и полицейские, – обычные чиновники, государевы слуги, которые служат во благо своих господ.

– Это ведь из сериала «Да, господин министр», верно? Я смотрел, – ответил Бэнкс.

– Точно, – рассмеялся Броун. – Помните серию про больницу без пациентов?

– Помню. Одна из моих любимых, – кивнул Бэнкс.

– Только представьте себе такой мир – школы без учеников, университеты без студентов, врачи без больных, полиция без преступников… Идеальный мир. Тогда бы все занимались настоящей работой.

– А как же разведка без шпионов?

– Да, без них нам жилось бы куда лучше. – Броун наклонился вперед: – Послушайте, мистер Бэнкс. Мы с вами не очень-то и разные, честное слово. – Броун махнул рукой в сторону музыкального центра: – Оба любим Стенфорда. Наверное, и Элгар вам тоже нравится, да? И Воан-Уильямс. И Бриттен – хотя привычки у него были довольно странные, да и в Штаты он уехал не в самое подходящее время. А еще «Битлз», даже с позиции сегодняшней музыки. И «Оазис», «Арктик Манкис». Не буду врать, что сам слушал все эти группы. Но я знаю, что вам нравится – немного эклектичная, стопроцентно британская музыка. Как бы вы ни относились к «Битлз», но даже они в свою лучшую пору служили олицетворением британских ценностей. Эти четыре парня с длинными патлами вместо нормальных стрижек! Иногда приходится защищать и такие ценности. Иногда человек вынужден идти на поступки, противные его природе.

– Это вы к тому, что я сказал насчет цели и средств? Стало быть, Сильберт был вне закона? Может, он даже был заказным убийцей? Или наводчиком, подставлял людей?

Опустошив стакан, Броун вылез из своего угла и встал у кухонной двери.

– У вас чересчур богатое воображение. На самом деле жизнь вовсе не похожа на шпионский роман.

– Разве? А я всегда думал, что Ян Флеминг стремился добиться максимально возможного реализма в своей бондиане.

– Вы не находите, что этот разговор лишен всякого смысла? – скривившись, спросил Броун. – Не знаю, с чего это вы вдруг вздумали проехаться тут на белом коне, словно романтический рыцарь без страха и упрека. А мы, знаете ли, решаем реальные проблемы. Возьмите хоть это дело с Литвиненко. Оно откинуло нас на несколько лет назад! Наши отношения с русскими резко испортились. Между прочим, сейчас в Британии действующих русских шпионов не меньше, чем во время холодной войны. Я пришел сюда, надеясь удостовериться, что ради блага отечества вы при расследовании смерти Лоуренса Сильберта постараетесь не допустить оплошностей, которые могли бы подпортить имидж правительства и разведки. Я надеялся, что это дело окажется для вас простым и легким, и вы, быстренько с ним расплевавшись, сможете с чистой совестью вернуться в Челси, к своей очаровательной юной подруге.

– Насколько я помню, – ответил Бэнкс, чувствуя, как по спине бегут мурашки, – Луговой отрицал свою причастность к смерти Литвиненко. По-моему, русские заявили, что его убийство – дело рук нашей разведки. Разве нет?

– Вот не думал, что вы любитель теорий заговора, – хохотнул Броун.

– Просто ходят такие слухи, – ответил Бэнкс.

– Надеюсь, вы понимаете, что это предположение столь же абсурдно, сколь и мысль о причастности разведки к смерти принцессы Дианы, – заметил Броун. – Не говоря уж о том, что это попросту наивно. Как заявил под присягой сэр Ричард Дирлав, разведка Британии никогда не имела никакого отношения к заказным убийствам. Разумеется, русские с этим не согласились и тут же выдвинули нам встречные обвинения. Они всегда так делают. А на самом деле Андрей Луговой оставил за собой жирнющий, сияющий в темноте след полония двести десять, который и привел к нему полицию.

– Полицию? Или разведку?

– Говорю же вам, мы с полицией всегда по одну сторону баррикад.

– Насколько я понял, – резюмировал Бэнкс, – вы намекаете, что Сильберт был как-то связан с Россией. Может, он был причастен и к делу Литвиненко? И вы считаете, что расследование его убийства негативно скажется на отношениях наших стран? А может, тут замешаны террористы? Или российская мафия? А может, Сильберт знал что-то о смерти принцессы Дианы? Или был двойным агентом? Видимо, поэтому ему приходили деньги со швейцарских счетов?

Броун холодно глядел на Бэнкса сузившимися от ярости глазами.

– Раз вы не можете оказать своей стране необходимую поддержку, придется мне искать ее в другом месте, – заявил он и направился к выходу.

Бэнкс проводил его через гостиную к входной двери.

– Насколько я знаю, больше всего это дело похоже на банальную ссору двух любовников, один из которых потом покончил с собой. Это случается куда чаще, чем можно подумать. Возлюбленный Сильберта, Марк Хардкасл, убил вашего агента, а потом с горя повесился на суку.

– Значит, – повернулся к нему Броун, – никакой необходимости в громком судебном процессе нет, правильно? И не придется шокировать общественность всякими ненужными подробностями?

– Скорее всего, – кивнул Бэнкс. – Во всяком случае, до вашего визита я был в этом уверен. Заметьте, я всего лишь высказал предположение. В смысле насчет любовной ссоры.

– До свидания, мистер Бэнкс, – попрощался Броун. – И перестаньте ребячиться, пора уже. – Выйдя, он аккуратно закрыл дверь.

Бэнкс постоял, дожидаясь шума мотора. Двигатель заурчал лишь через несколько минут. Видимо, Броун оставил машину в самом конце улицы.

Вернувшись на кухню, Бэнкс взглянул на раскуроченный шкаф. Он вдруг понял, что никаких сил на его сборку у него не осталось. Вместо этого он долил себе еще виски, попутно отметив дрожь в руках, и пошел со стаканом в гостиную. Изъяв диск Стенфорда, поставил Роберта Планта и Элисон Краусс. Выловив песню «Богатая дама», прибавил звук и принялся размышлять. Как же Броун узнал о существовании Софии?

 

Утром во вторник суперинтендант Жервез созвала совещание, пригласив на него Бэнкса, Уинсом, Энни и Стефана Новака. Перед летучкой Бэнкс рассказал ей про визит мистера Броуна, но Жервез эта новость не заинтересовала и, похоже, даже не удивила.

Запасшись чашками с кофе и чаем, все расселись и выжидательно посмотрели на Стефана Новака.

– Сегодня утром мы получили результаты анализа крови, – начал он, – мы сравнили их с ДНК Эдвины Сильберт, и, принимая во внимание это и ее показания о родимом пятне на руке жертвы, можно с уверенностью заявить, что тело мужчины, обнаруженное по адресу дом пятнадцать в Каслвью-Хайтс, принадлежит Лоуренсу Сильберту. Теперь о втором трупе. Согласно протоколу вскрытия, проведенного доктором Гленденингом, Хардкасл погиб в результате повешения. Он совершил самоубийство, использовав для этого желтую бельевую веревку. Тогда как Сильберт был умерщвлен: ему нанесли несколько ударов тупым предметом по затылку, преимущественно слева, что свидетельствует о том, что Сильберт пытался убежать.

– Резонно, – сказал Бэнкс. – Сильберт был спортивным мужчиной. Если бы нападение не было столь неожиданным, он бы наверняка поборолся за свою жизнь.

– Разве это не противоречит гипотезе о разъярившемся любовнике? – спросила Жервез.

– По-моему, нет, – ответил Бэнкс. – Во время ссоры вполне логично отвернуться от человека, с которым ругаешься. Скорее всего, Сильберт недооценил силу гнева, охватившего Хардкасла. А тому под руку как раз подвернулась крикетная бита. Впрочем, в другие гипотезы характер ран тоже вписывается.

– Другие гипотезы обсудим позднее, – сказала Жервез и повернулась к Новаку: – Продолжай, Стефан.

– После удара мистер Сильберт обернулся и упал на колени. Убийца ударил его по правому виску и горлу, сломав подъязычную кость и повредив гортань. Вот тогда Сильберт и упал на спину, приняв позу, в которой его и нашли. Смерть наступила в результате одного или нескольких ударов. Ну а потом убийца продолжил его избивать, несмотря на то что Сильберт уже скончался.

– Марк Хардкасл был левшой, так ведь? – уточнила Энни.

– Да, – взглянул на нее Новак. – Учитывая, что единственные обнаруженные нами на крикетной бите отпечатки принадлежат ему, отважусь предположить, что он – убийца. Определив тогда группу крови, обнаруженной на месте преступления, я сразу сказал, что почти наверняка это кровь Сильберта, и ничья больше. Анализ ДНК подтвердил мое предположение. То же относится и к следам на одежде Марка Хардкасла – это кровь Сильберта с небольшой примесью собственной крови Хардкасла. Скорее всего, он поцарапался, когда залезал на дерево.

– Ну что же, – произнесла Жервез, оглядывая своих подчиненных. – Похоже, тайну можно считать раскрытой. С ДНК не поспоришь. А что там насчет токсикологии?

– В крови Хардкасла ничего, кроме алкоголя, не обнаружено, – ответил Новак. – Мы не нашли никаких следов наркотических веществ ни у него, ни у Сильберта.

– А следов присутствия кого-нибудь еще на месте преступления не было? – спросил Бэнкс у Новака.

– В зоне убийства – нет. Во всяком случае, ничего экстраординарного. Сами знаете, что в любой комнате остается полно следов от любого посетителя – начиная с друзей и родственников и заканчивая уборщицами. Все они могли общаться с жертвой и оставить немало улик. Там во всем доме полно следов – вы не забывайте, что недавно оба погибших посещали крупные города – Лондон и Амстердам, а Сильберт к тому же добирался туда самолетами, значит, бывал и в аэропортах.

– Надеюсь, вы удовлетворили свое любопытство, – обратилась Жервез к Бэнксу. – Понятно же, что в гостиной у Сильберта бывали самые разные люди, как, собственно, и в моей или вашей. Сильберт и Хардкасл сталкивались с прохожими на улице, болтали с посетителями пабов и пассажирами в аэропорту. И каждый мог прикоснуться, задеть, в общем, оставить свой след. Сержант Новак ведь вполне ясно сказал – на месте преступления была обнаружена только кровь Сильберта.

– Прошу прощения, мэм, – заговорила Энни, – но это ведь ничего не доказывает, разве нет? Мы же знаем, что Сильберта забили до смерти крикетной битой. Ничего удивительного, что на месте преступления полно его крови. А вот то, что мы не нашли там следов крови Хардкасла, говорит лишь о том, что он ее там не проливал. А раз так…

–…то и любой другой убийца мог не оставить там следов своей крови, – закончила за нее Жервез. – Я понимаю, что вы хотите сказать, инспектор Кэббот. Но все это крайне неубедительно. Существует множество улик, свидетельствующих о том, что Лоуренса Сильберта убил впоследствии повесившийся Марк Хардкасл, и ни одной – против этой гипотезы. Никто не видел, чтобы в дом кто-то заходил или выходил, а никаких других подозреваемых у нас нет. Извините, конечно, но, на мой взгляд, дело пора закрывать.

– Возможно, у сослуживцев Хардкасла по театру был мотив, – предположила Энни. – Я же докладывала вам о разговоре с Марией Уолси. Она считает, что…

– Мы все в курсе, – оборвала ее Жервез. – Если бы Хардкасл и Сильберт осуществили эту свою идею с новым театром, у Вернона Росса или Дерека Ваймена мог возникнуть мотив для убийства. Я читала ваш отчет.

– И? – подняла бровь Энни.

– Что-то не верится, что у Ваймена или Росса была хоть малейшая возможность убить Сильберта и при этом представить все так, будто это сделал Хардкасл.

– Почему? – запротестовала Энни. – Они же артисты, творческие натуры! Они профессионально занимаются инсценировками.

– Резонно. Но вы уж извините, я в это поверить не могу. Их бы обязательно кто-то заметил. Да и потом, куда бы они дели окровавленную одежду? Концы не сходятся. А что там с камерами внешнего наблюдения? – спросила Жервез у Новака.

– Мы проверили все записи. Ничего интересного не нашли, – ответил тот. – Начать хотя бы с того, что там слишком много «слепых зон». Пятнадцатый дом вообще показан лишь частично.

– Там же элитный квартал, – заметил Бэнкс. – Но все это еще не значит, что в дом никто не заходил. Не сомневаюсь, что работники спецслужб умеют оставаться незаметными и даже не попадать в поле зрения видеокамер. Может, местные и обратили бы внимание на бродягу или парня в куртяшке с капюшоном… но на какого-нибудь представительного господина в дорогой машине? Я все-таки соглашусь с инспектором Кэббот. Возможно, Хардкасл навестил Сильберта и благополучно уехал, а убийца – Росс, Ваймен или какой-нибудь шпион, – появился уже после его визита. Вернувшись, Хардкасл обнаружил труп и, обезумев от горя, покончил с собой. Тогда же он мог взять в руки крикетную биту – уже после того, как настоящий убийца стер с нее свои отпечатки. А Хардкасл был в шоке, не понимал, что делает. Позвольте напомнить: недавно всплыла непонятно кем сделанная фотография с Лоуренсом Сильбертом в компании неизвестного мужчины, и, между прочим, Сильберт служил в разведке, а уж там умеют заметать следы…

– Все это к делу отношения не имеет, – отрезала Жервез. – Вы ведь не опознали этого загадочного незнакомца с фотографии?

Бэнкс посмотрел на Энни.

– Мы показали снимок нескольким людям, – сказала она, – но пока никто его не опознал.

– И отпечатков на карточке памяти тоже не было, – добавил Новак.

– Вам удалось выяснить, где была сделана фотография? – спросила Жервез у Бэнкса. Тот покачал головой:

– Нет, мэм, я почти уверен, что первые два снимка сделаны в Риджентс-парке, но остальные топографические точки оказались нашим компьютерщикам не по зубам. Как и странный телефонный номер Джулиана Феннера.

– Похоже, тут сплошные препоны, – заметила Жервез.

– Послушайте, нельзя же скидывать со счетов то, что Сильберт был шпионом, а мистер Броун – если это его настоящее имя, – нагрянул ко мне ради того, чтобы приструнить, дескать, прекратите копать слишком глубоко. Вы и сами прекрасно знаете: каждый раз, когда мы пытались выяснить что-либо о Сильберте, мы натыкались на глухую стену. Местные полицейские пообещали нам разведать все о квартире Сильберта в Блумсбери, и что же? Перезвонили на следующий же день и отрапортовали, что все просмотрели и не обнаружили ничего примечательного. И, по-вашему, им можно доверять? А вдруг там все-таки было нечто примечательное, но они это уничтожили? Все мы знаем, что в последнее время «Специальная служба»[6] и контрразведка на нас взъелись – в своей борьбе за передел сфер влияния они постоянно нас оттесняют! Под предлогом борьбы с терроризмом и организованной преступностью правительство получило отличную возможность делать все, что им заблагорассудится. А нами они манипулируют ради внедрения своих непопулярных законов и решений. В других странах такое тоже делали, и все мы знаем, чем это кончалось. Откуда мы можем знать, что полицейские, осматривавшие квартиру Сильберта, не принадлежат к специальной службе?

– У вас паранойя, – ответила Жервез. – Почему вы не признаете, что все кончено, и не успокоитесь?

– Потому что пока я не получил ответов на волнующие меня вопросы.

– Вот еще что, – откашлявшись, заговорил Новак. Он старательно не смотрел Бэнксу в глаза, и тот сразу понял – жди подвоха.

– Мм? – заинтересованно взглянула на него Жервез.

– В общем, надо было сделать это раньше, но… так уж вышло. Короче говоря, мы пробили Хардкасла и Сильберта по базе данных.

– И что? – спросила Жервез.

– Выяснилось, что за Хардкаслом числилась судимость, – глядя мимо Бэнкса, ответил Новак, – восьмилетней давности.

– Что за судимость?

– Э-э-э… бытовое насилие. Напал на своего сожителя. Видимо, приревновал и избил.

– Тот сильно пострадал?

– Могло быть и хуже. Вероятно, Хардкасл сумел вовремя остановиться. Правда, парня все равно пришлось положить в больницу на пару дней. А Хардкасл получил полгода условно.

Помолчав, Жервез смерила Бэнкса ледяным взглядом:

– Что вы на это скажете, инспектор?

– Вы сказали, что пробили по базе и отпечатки Сильберта тоже, – повернулся тот к Новаку. – Нашли что-нибудь?

– Нет, – покачал головой Новак. – Вы точно подметили: тут любые поиски упираются в глухую стену.

– Что вполне логично, не правда ли? Он же был шпионом. Наверное, официально его даже не существовало.

– Сейчас-то его точно уже не существует, – отрезала Жервез. – Все, слышать больше про это не могу. Я пойду побеседую с коронером. Дело закрыто. – Встав, она с шумом захлопнула папку «Сильберт – Хардкасл». – Старший инспектор Бэнкс, вы не уделите мне минуту?

Как только все остальные вышли, она вновь села за стол и, огладив юбку, с улыбкой пригласила Бэнкса сесть.

– Извините, что ради этого дела пришлось отозвать вас из отпуска, – сказала она. – К сожалению, никогда не угадаешь, что окажется пустой тратой времени, а что нет.

– Если можно было бы угадать, и впрямь работалось бы куда легче, – заметил Бэнкс. – Но при всем моем уважении, мэм, я…

– Не стоит. – Жервез прижала палец к губам. – Нет-нет-нет. Совещание окончено, и никакие версии мы обсуждать не будем. Все. Дело закрыто. – Она водрузила ладони на стол. – Лучше скажите, какие у вас планы на следующую неделю?

– Да особо никаких, – ответил Бэнкс, удивленный неожиданным вопросом. – Завтра приедет София. В субботу мы собирались сходить с ней на «Отелло», а в воскресенье – пообедать с ее родителями. Ничего масштабного.

– Понимаете, меня мучает совесть, я ведь лишила вас отдыха. А у вас ведь намечалась большая вечеринка, верно?

Господи, мысленно ужаснулся Бэнкс, уж не собирается ли она пригласить их с Софией к себе на ужин?

– Ну, вы же не просто так меня вызвали. Не берите в голову, я уже об этом забыл.

– Я ведь знаю, как наша работа корежит личную жизнь. Иногда бывает ужасно тяжело, особенно если встречаешься с человеком не так давно.

– Разумеется, мэм.

К чему это она клонит? Бэнкс давно уже уяснил, что Жервез не стоит задавать слишком много вопросов – пусть уж лучше сама окольными путями выйдет, куда ей надо. Если ее прижать к стенке, она тут же заюлит и свернет разговор.

– Надеюсь, мы не нанесли непоправимого ущерба вашим отношениям с обворожительной Софией, – продолжала вещать Жервез.

– Нет, что вы.

– Как, кстати, у нее дела?

– Чудесно, мэм.

– Хорошо, очень хорошо. Прекрасно. Вы, наверное, удивлены, зачем я вас задержала?

– Если только самую малость, мэм.

– Ах, вы всегда так остроумны, – восхитилась Жервез. – Но теперь я скажу серьезно… э-э-э… Алан… Я бы хотела искупить свою вину. Как вам это понравится?

– Искупить вину? За что, мэм? – Бэнкс нервно сглотнул.

– За то, что лишила вас части отпуска, разумеется. За что же еще?

– Благодарю вас, – кивнул Бэнкс, – но это совсем не обязательно. Все хорошо.

– Но нет предела совершенству, не так ли?

– Наверное.

– Точно-точно. Так вот, я бы хотела, чтобы вы продолжили свой заслуженный отдых. Как насчет недели?

– Что, вы отпускаете меня на всю следующую неделю?

– Да. Инспектор Кэббот и сержант Джекмен займутся той поножовщиной в Истсайд-Истейте. Я выделю им в подмогу Гарри Поттера. Мне кажется, он уже более-менее освоился. Как вы считаете?

– Из него выйдет хороший коп, – сказал Бэнкс. – Но…

– Никаких «но», – замахала руками Жервез. – Прошу вас. Даже настаиваю. Почему бы вам не насладиться остатком отпуска? В конце концов, вы его заслужили.

– Знаю, мэм, но…

– Никаких «но», – сказала Жервез, вставая. – Можете идти. Это приказ, – добавила она и вышла из конференц-зала. Оставшись в одиночестве за длинным блестящим столом, Бэнкс никак не мог осмыслить, что же, черт возьми, сейчас произошло.

 

 

– Ну, что скажешь?

В антракте в театральном буфете было жарко и шумно. Бэнкс почувствовал, что на затылке выступил пот. Они с Софией стояли у большого, до пола, окна и смотрели на Маркет-стрит, залитую светом фонарей. Вот прошла влюбленная парочка, держась за руки. За ними проследовал мужчина с таксой на поводке, остановившийся на секунду, чтобы собрать темную кучку в пакетик. Пробежали, цокая каблуками и держа в руках воздушные шарики, три девушки в мини-юбках и с ушками Микки-Мауса на головах – похоже, спешили на девичник. Бэнкс покосился на Софию. Сегодня она распустила волосы, и они волной легли ей на плечи, оттеняя мягкий овал лица, оливковую кожу и темные греческие глаза. «Как же мне повезло», – уже не первый раз за эти месяцы подумал Бэнкс.

– Хм, – хмыкнула София, пригубив красного вина, – скажу честно: это не Лоуренс Оливье.

– А чего ты от них ожидала?

– Ну, свет поставлен удачно, все эти световые контрасты вполне к месту. Но вообще мне не очень сама идея переложить Шекспира в духе немецкого экспрессионизма.

– Мне тоже, – согласился Бэнкс. – Я все жду, что из-за кулисы выпрыгнет Носферату и начнет размахивать длиннющими когтями.

София рассмеялась:

– А ведь в те времена все должны были быть крошечного росточка.

– И с пухлыми задами, судя по их одежде, – добавил Бэнкс.

– Наверное, забавно они смотрелись, ковыляя по дворцу. А если серьезно, мне все это даже нравится. Я уже давно не ходила на «Отелло». Если вдуматься, я вообще давно не видела шекспировских пьес на сцене. Прямо вспомнились студенческие годы.

– Ты изучала Шекспира?

– Да, и весьма усиленно.

– Помнится, мы читали «Отелло» на уроках английского в старших классах.

– Не самое легкое чтение в шестнадцать лет. Пьеса-то весьма взрослая, – заметила София.

– Ну, не знаю. По-моему, я даже тогда хорошо понимал, что такое ревность, – отозвался Бэнкс, вспомнив, как София сказала ему в ответ на восторженный комплимент: «Ну да, мне это говорили».

– Все равно это не одно и то же. Черт! – вскрикнула София, когда ее случайно толкнул проходящий мимо мужчина. Вино из бокала выплеснулось на кофточку. Хорошо хоть, она была темной.

– Извините, – обернувшись, мужчина улыбнулся. – Тут сегодня просто столпотворение, правда?

– Добрый вечер, мистер Ваймен, – поздоровался Бэнкс. – Давно не виделись.

Дерек Ваймен перевел взгляд на Бэнкса, очевидно только в этот момент его заметив. Бэнксу показалось, что Ваймен смотрит на него с опаской и немного настороженно. Впрочем, такое случалось и раньше, как только человек узнавал, где он работает. У всех есть свои маленькие тайны, в которые не хочется посвящать полицию: неоплаченные штрафы, марихуана в университете, недостоверные налоговые декларации, давние мальчишеские выходки в магазинах. Не важно, что именно, в любом случае человек чувствует себя виноватым. Интересно, что такого натворил Ваймен? Может, он содомит?

– Не волнуйтесь, все в порядке, – сказала София.

– Нет-нет, давайте принесу вам соду. Я настаиваю, – добавил он.

– Ну что вы, тут всего лишь капелька, да и ту уже не видно.

Все это время Ваймен бесил Бэнкса, поскольку пялился на грудь Софии. С таким видом, будто собрался вытащить из кармана платок, чтобы промокнуть едва заметное пятнышко.

– А я думал, вам некогда ходить во время спектакля по буфетам, – заметил Бэнкс. – Разве вы не должны сейчас быть за сценой, воодушевлять актеров?

– Знаете, у нас тут не так, как в футболе, – рассмеялся Ваймен. – Я не имею обыкновения в антракте вламываться в гримерку и орать на актеров. С какой стати? По-вашему, их нужно отчитать? А по-моему, они и так прекрасно справляются. – Он протянул руку Софии: – Я Дерек Ваймен, режиссер всего этого скромного действа. Мы, кажется, раньше не встречались.

– София Мортон, – ответила она. – А мы как раз хвалили ваш спектакль.

– Спасибо. Инспектор Бэнкс, почему же вы не сказали, что у вас такая обворожительная и прекрасная… э-э-э… подруга?

– Как-то к слову не пришлось, – ответил Бэнкс. – А как поживают ваша жена и детишки?

– Отлично, просто превосходно. Простите, но мне пора бежать. Я…

– Одну секунду, раз уж мы встретились. – Вытянув из кармана помятую фотографию, Бэнкс протянул ее Ваймену: – На этой неделе мы не смогли с вами связаться. Мне сказали, что вы плотно заняты в школе. Не знаете, кто этот мужчина, снятый вместе с Лоуренсом Сильбертом? Возможно, вы узнаете улицу, на которой был сделан этот снимок?

– Понятия не имею, – изучив фотографию, нахмурился Ваймен. – С чего это вы вдруг решили, что я могу это знать? – Он нетерпеливо переминался с ноги на ногу.

– Ну, вы ведь ездили в Лондон с Марком, мало ли…

– Я уже рассказал вам все, что знал.

– А до этой поездки вы ездили туда? В смысле в Лондон? Когда это было?

– Примерно месяц назад. Школа, знаете ли… совершенно нет свободного времени. Послушайте, мне…

– А цифровой фотоаппарат у вас есть?

– Конечно.

– Какая модель?

– «Фуджи». А что?

– И компьютер есть?

– Да, небольшой. Настольный. К чему вдруг все эти вопросы?

– Вы знали, что Лоуренс Сильберт работал на разведку?

– Господи боже, нет! Нет, конечно. Марк никогда об этом не говорил. Извините, но мне действительно пора. Антракт через минуту закончится.

– Ясно, – кивнул Бэнкс и, отодвинувшись, насколько мог, пропустил Ваймена. – Все-таки решили поговорить с актерами по душам?

Ваймен, проигнорировав последнюю реплику, стремительно скрылся.

– Не очень-то мило с твоей стороны, – заметила София.

– О чем ты?

– Ну, бедняга всего лишь пытался быть вежливым. Вовсе не обязательно было допрашивать его прямо в буфете.

– Да разве же это допрос! Видела бы ты меня за настоящим допросом!

– Ты понял, что я имела в виду.

– Он с тобой флиртовал.

– Ну и что? А ты что, никогда не флиртуешь?

– Я как-то об этом не задумывался.

– Флиртуешь, еще как. Я сама видела.

– Это с кем же?

– Да хотя бы с барменшей-австралийкой. Блондинистой такой.

– Я с ней не флиртовал. Я просто заказывал у нее коктейли.

– Ага. И потратил на это кучу времени, ибо заодно вел с ней задушевную беседу и сально улыбался. И только не ври, что вы с ней обсуждали регби или крикет.

– Ты права, – рассмеялся Бэнкс. – Виноват. Ну… я насчет Ваймена.

– Ты, что ли, никогда не забываешь про работу?

– Такая работа, как у меня, крепко держит на крючке.

– А он симпатичный, – задумчиво произнесла София, глядя вслед уходящему Ваймену.

– Ты шутишь! Он носит серьгу в одном ухе, а на шею повязывает красную бандану!

– Ну и что…

– У него нет ни капли вкуса.

– Это точно. – Она взглянула на Бэнкса: – А ты считаешь, что он в чем-то замешан? Он что, убийца?

– Это вряд ли, – покачал головой Бэнкс. – Но не удивлюсь, если выяснится, что он в чем-то замешан.

– В чем? Дело же вроде как закрыли. Ты сам сказал, что тебя совершенно зря вытащили из Лондона, помнишь?

– Это мое начальство так говорит, – поправил ее Бэнкс. – Выдают желаемое за действительное. Вот только я не уверен, что в этом деле все так просто.

– Ну а каково официальное решение?

– Дело закрыто.

– Вот и славно. Будем надеяться, что ничего не изменится, – сказала София.

Прозвенел звонок, возвещающий конец антракта. Бэнкс и София допили вино и направились обратно в зал.

 

– Есть в твоем новом шкафу для дисков какая-то странность, – сказала София, сидя на диване в гостиной Бэнкса. А сам Бэнкс выбирал альбом, соответствовавший позднему часу и настроению, навеянному страданиями злосчастного Отелло.

У них с Софией было правило: когда она приходила в гости, музыку выбирал он, и наоборот. Пока это устраивало обоих. Бэнксу нравились пристрастия Софии, за время их романа он узнал много новых групп и исполнителей. Однако она была довольно привередливой меломанкой, и Бэнкс уже уяснил, что при ней не стоит включать Ричарда Хоули, Дилана, оперных певцов или фолк. Впрочем, иногда и София с удовольствием ходила на выступления местных фолк-групп в театре. Говорила, что любит экспериментальную, необычную музыку, но с удовольствием слушала музыку шестидесятых годов и почти всю классику. Софии нравились и Колтрейн, Майлс, Монк, Билл Эванс, так что, как правило, выбор диска не вызывал у Бэнкса долгих раздумий.

В конечном итоге он остановился на альбоме «Что я видел сегодня» рок-группы «Мэззи Стар». София никак не отреагировала, значит, музыка пришлась ей по вкусу.

– А, книжный шкаф, – он усмехнулся. – Я там все перепутал. Видишь верхушку? Я прибил ее не той стороной, а потом не смог отодрать чертову фанеру, был риск сломать, вот и решил оставить все как есть. Думал ее покрасить, но все руки никак не дойдут.

София прыснула в кулак.

– Чего это ты?

– Просто представила, как ты ползаешь тут на коленях с гаечным ключом в руках и изрыгаешь потоки проклятий, – улыбнулась она.

– Ага. Мистер Броун застал меня именно в таком виде.

– Этот твой загадочный незнакомец?

– Он самый.

– Да выкинь ты его из головы. Едва ли вы с ним еще когда-нибудь увидитесь. У тебя ведь полно работы с настоящими преступниками. Не все же гоняться за призраками и шпионами, а?

– Работы полно, – согласился Бэнкс, вспомнив про покушение в Истсайд-Истейте. – Проблема в том, что большинство этих моих преступников – малолетки. Лучше не будем об этом. Как тебе вечер?

– Чудесно. Но он ведь еще не кончился?

– Нет, конечно, – наклонившись, Бэнкс поцеловал ее.

Поняв, куда он клонит, София покачала пустым бокалом.

– Налей-ка мне еще «Вальполичеллы», – попросила она. – А потом пойдем в кроватку.

Бэнкс наполнил ее бокал из бутылки, стоявшей на журнальном столике.

– А ты есть не хочешь? – спросил он, протягивая ей вино.







Дата добавления: 2015-10-01; просмотров: 318. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...

Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...

Вычисление основной дактилоскопической формулы Вычислением основной дактоформулы обычно занимается следователь. Для этого все десять пальцев разбиваются на пять пар...

Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...

Концептуальные модели труда учителя В отечественной литературе существует несколько подходов к пониманию профессиональной деятельности учителя, которые, дополняя друг друга, расширяют психологическое представление об эффективности профессионального труда учителя...

Конституционно-правовые нормы, их особенности и виды Характеристика отрасли права немыслима без уяснения особенностей составляющих ее норм...

Толкование Конституции Российской Федерации: виды, способы, юридическое значение Толкование права – это специальный вид юридической деятельности по раскрытию смыслового содержания правовых норм, необходимый в процессе как законотворчества, так и реализации права...

Что такое пропорции? Это соотношение частей целого между собой. Что может являться частями в образе или в луке...

Растягивание костей и хрящей. Данные способы применимы в случае закрытых зон роста. Врачи-хирурги выяснили...

ФАКТОРЫ, ВЛИЯЮЩИЕ НА ИЗНОС ДЕТАЛЕЙ, И МЕТОДЫ СНИЖЕНИИ СКОРОСТИ ИЗНАШИВАНИЯ Кроме названных причин разрушений и износов, знание которых можно использовать в системе технического обслуживания и ремонта машин для повышения их долговечности, немаловажное значение имеют знания о причинах разрушения деталей в результате старения...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.01 сек.) русская версия | украинская версия