Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Translate them into Russian.





To bore, to interest, to excite, to exact, to laugh, to lead, to start, to move.

1.6. Memorise the following expressions and compose your own sentences:

1. to be lucky... 3. to make smb pleasure...

2. to be keen on... 4. to keep up with...

5. to be fond of... 9. to go in for...

6. to be interested in... 10. to broaden one's outlook

7. to be crazy about... 11. to brush up...

8. to find pleasure... 12. to have a good ear for...

1.7. Give the English equivalents for the following:

в соответствии с характером и вкусом; в свое свободное время, становиться более интересной и волнующей; вам повезло; проявлять живой интерес к фотографии; увлекаться шитьем; быть ближе к природе; одно из многочисленных хобби; любая хорошая музыка; стараться выяснить все о...; не отставать от новостей; освежать в памяти....

 

1.8. Answer the following questions:

1. What do you mean by saying "a hobby"? 2. What hobbies do you know? 3. Which of them do you like best? 4. What's Victor's hobby? 5. What's your hobby?

1.9. Ask about these:

sports (go in for)

music (like)

magazines (read)

TV programme (watch)

films (like)

games (play)

David:sports, basketball, tennis, music, salsa.

Jane: swimming, nature, ball dances, poetry, love stories.

Lina: cinema, detectives, dogs, rock-n-roll, gymnastics.

Example: What kind of music does David like?

Use your notes to make sentences about David, Jane and Lina.

Example: David plays basketball and tennis. He also likes salsa music....

1.10 Write a questionnaire.

Example: In your free time....

1. Do you like playing computer games?

2. Do you like going to the cinema?

3. Do you like...?

 

1.11 Read the dialogue & make up your own one.

Spare Time

Jack: How do you spend your spare time, Bill?

Bill: Well, my wife and I often go to the movies or to the theatre. And, of course, we never fail to watch interesting TV shows.

Read and translate these dialogues.

Watching Television

Ann: I'm going to the "Progress" this evening.

Kate: What's on?

Ann: It's a western: "Cowboy Come Home".

Kate: But there's a western on television to-night. You're welcome to come in and watch it.

Ann: A wide screen and the colour will be better, I think.

Kate: Nothing of the kind. Here you can have a comfortable chair to sit in, a drink at your elbow and no journey to make. Besides there are other worthwhile programs on: a documentary on underwater swimming, a half hour sport review and an instalment of a mystery serial play.

Ann: Do you prefer seeing a story as a TV film to reading it in a book?

Kate: Oh, yes. You can actually see the characters and how they're dressed and watch their expressions.

Ann: But a film can also make everything more exciting and vivid and the darkness cuts out human surroundings completely.

Kate: But you can't choose your program and it's waste of money to walk out if you're bored. It's so easy to turn off the TV - not that I do turn it off very often.

Ann: That's just it. You're drugged by it: you've given up all your old interests. That's why I won't have a TV. I still have time to read, invite friends in for a chat or sometimes go to concerts or to the cinema or the theatre.

 







Дата добавления: 2015-10-12; просмотров: 363. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!




Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...


Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...


Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...


Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...

РЕВМАТИЧЕСКИЕ БОЛЕЗНИ Ревматические болезни(или диффузные болезни соединительно ткани(ДБСТ))— это группа заболеваний, характеризующихся первичным системным поражением соединительной ткани в связи с нарушением иммунного гомеостаза...

Решение Постоянные издержки (FC) не зависят от изменения объёма производства, существуют постоянно...

ТРАНСПОРТНАЯ ИММОБИЛИЗАЦИЯ   Под транспортной иммобилизацией понимают мероприятия, направленные на обеспечение покоя в поврежденном участке тела и близлежащих к нему суставах на период перевозки пострадавшего в лечебное учреждение...

Седалищно-прямокишечная ямка Седалищно-прямокишечная (анальная) ямка, fossa ischiorectalis (ischioanalis) – это парное углубление в области промежности, находящееся по бокам от конечного отдела прямой кишки и седалищных бугров, заполненное жировой клетчаткой, сосудами, нервами и...

Основные структурные физиотерапевтические подразделения Физиотерапевтическое подразделение является одним из структурных подразделений лечебно-профилактического учреждения, которое предназначено для оказания физиотерапевтической помощи...

Почему важны муниципальные выборы? Туристическая фирма оставляет за собой право, в случае причин непреодолимого характера, вносить некоторые изменения в программу тура без уменьшения общего объема и качества услуг, в том числе предоставлять замену отеля на равнозначный...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2025 год . (0.011 сек.) русская версия | украинская версия