Использование жаргона в речи современной молодежи
В молодежной среде жаргон отмечается в употреблении уже достаточно длительное время (жаргон гимназистов, семинаристов). Главное в этом языковом явлении – отход от обыденности, игра, ирония, маска. Молодежный жаргон стремится уйти от скучного мира взрослых, родителей и учителей, используя эмоциональные, маркированные слова, например такие как: «Клёво!»; «Классно!»; «Прикол!»; «Ну и облом!»; «Не грузи меня!». Молодежный жаргон подобен его носителям: он резкий, громкий, дерзкий. Он есть результат своеобразного желания переиначить мир на иной манере, а также знак «я свой». Язык здесь отражает внутреннее устремление молодых ярче и сильнее, чем одежда, прически, образ жизни. Студенты обычно перефразируют названия академических предметов: не коллоидная химия, а колда; не линейная алгебра, а линейка; не строение молекул, а строймол; не математический анализ, а матан. Академический отпуск называют академкой (или академ). Молодежный жаргон легко вбирает в себя слова из разных языков (из английского – шузы, бэг, мэн, хаер; из немецкого – копф «голова»), из разных диалектов (берлять «пить», ухайдохать «утомить»), из уголовного языка – круто, шмон, беспредел. Поколения молодых сменяются через 5 - 7 лет, а с ними меняется и жаргон. В 60-70-х гг. ХХ в. широко были распространены такие оценки как «Потрясно!»; «Железно!» (хорошо) или «Пшено!» (плохо). Но в настоящее время современная молодежь исключила эти слова из употребления. Во времена молодости бабушек и дедушек деньги могли называться тугрики, рупии, во времена родителей – монеты, мани, у современной молодежи в ходу бабки, баксы. Например, такое: отошли в прошлое «телки», «чувихи», «герлы». Теперь молодые люди называют девушек «пчелки». Если девушка странная или выпившая, то о ней могут сказать «отъехавшая». Молодых людей девушки называют «дядьки». Молодые люди бывают «повышенной крутизны», но попадаются и «подкрученные», т.е. не очень «крутые». Если собирается компания, то это называется «тусовка». «Тусовка» может оказаться «парашливой», т.е. неудачной, или удачной – «чумовой». Другая черта молодежного жаргона – ограниченность тематики. Выделяется около десятка семантических классов наименований, внутри которых много синонимов. Это названия лиц (чувак, лоб, мелкие, кони), частей тела (фонари, рубильник, клешни), одежды и обуви (шузы, свингера, прикид), денег (баксы, бабки, кусок, лимон), положительные оценки (круто, клево, улет, отпад, аут), названия некоторых действий и состояний (вырубиться, приколоться, тащиться) и др. Полноценное общение в молодежной среде невозможно без владения ее языком. Более того, к месту и ко времени употребленное подростком матерное слово (естественно, в подобающей обстановке) может оказаться более действенным, нежели пространные рассуждения и долгие беседы. Современные технологии раздвигают рамки общения. Например, появление интернета позволило современной молодежи «зависать» в чатах (от английского слова chat– болтовня) и тем самым значительно расширить свой круг общения. И поскольку основная масса, общающаяся таким образом, - молодежь, то ничего удивительного нет, что происходит усвоение соответствующей нормы речи. Стихия, питающая этот молодежный язык – это все новое, нетрадиционное или отвергаемое: речь музыкальных фанатов, музыкальное телевидение, в частности MTV, и речь наркоманов, компьютерный жаргон и городское просторечие, английский язык и воровское арго. Каждая из этих составляющих имеет свою сферу, свой предмет и в то же время представляет широкое поле для заимствования («Не грузи меня!» - из жаргона компьютерщиков; «Тащусь, торчу от Децла» - из жаргона наркоманов). Заимствованные из литературного языка элементы переосмысляются в игровом, ироническом ключе: «мне это абсолютно параллельно», «сугубо фиолетово», «по барабану». Для молодежного жаргона характерно, помимо отчужденности, эмоционально-игровое начало. Игровой прием, используемый в молодежном жаргоне, - это сближение слов на основе звукового подобия, звуковой перенос: к примеру, «лимон» вместо «миллион», «мыло», «емеля» вместо «e-mail» (от английского слова электронная почта). Итак, шутка, игра - это позитивный элемент молодежной речи. Другая важная характеристика молодежной речи – ее «первобытность». Ассоциация с языком какого-нибудь первобытного общества возникает, когда педагоги наблюдают нестабильность, постоянную изменяемость жаргона как во временном, так и в пространственном измерении. Не успев закрепиться, одни формы речи уступают место другим: так, не столь давнее жаргонное мани (от английского слова money - деньги) заменили баксы и бабки. Еще один признак «первобытности» молодежного жаргона – неопределенность, размытость значений входящих в него слов. «Стремно», «круто», «я прусь» могут быть и положительной, и отрицательной оценкой ситуации. Сюда относятся как «блин!» и «елы-палы!», используемые в жаргоне только в качестве эмоциональных восклицаний, так и слова «корка» («корки»), «прикол», «крутяк», «улет», «чума». Будучи использованными в качестве эмоциональных междометий, они практически полностью теряют свое значение, которое вытесняется сильно акцентированным в определенной ситуации эмоциональным компонентом значения. К этой же группе относятся словосочетание «полный атас». У современной молодежи весьма развито употребление современного жаргона, что, несомненно, влияет на их культуру речи. Однако влияние может быть как положительным, так и отрицательным. По мнению старшего поколения, основным недостатком молодежного сленга является то, что он засоряет русскую речь. Тем не менее, такая особенность речи современной молодежи – это интересный способ самовыражения, который позволяет развивать фантазию. Также использование сленга сокращает некоторые длинные выражения, совсем не меняя их смысла. Глава ӀӀ. Молодежный жаргон и отношение к нему
|