Студопедія
рос | укр

Головна сторінка Випадкова сторінка


КАТЕГОРІЇ:

АвтомобіліБіологіяБудівництвоВідпочинок і туризмГеографіяДім і садЕкологіяЕкономікаЕлектронікаІноземні мовиІнформатикаІншеІсторіяКультураЛітератураМатематикаМедицинаМеталлургіяМеханікаОсвітаОхорона праціПедагогікаПолітикаПравоПсихологіяРелігіяСоціологіяСпортФізикаФілософіяФінансиХімія






Черговий варт і його помічник


Дата добавления: 2015-10-12; просмотров: 718



 

Лори поднесла руку ко рту, в ужасе при­слушиваясь к этим звукам.

Скрип. Шаг. Тишина.

Она задержала дыхание, отошла от двери.

Скрип. Шаг. Тишина.

Подбежала к окну, выглянула. Внизу пустая дорога. Ни тетиной машины, ни чьей-либо еще. Со второго этажа до лужай­ки слишком высоко: если выпрыгнуть, оп­ределенно переломаешь себе кости.

Лори была одна в большом доме, загнан­ная в ловушку, и на лестнице ее подстере­гало что-то ужасное.

В отчаянии она кинулась к телефону, который стоял на тумбочке у кровати. Но в панике налетела на тумбочку, переверну­ла и ее, и телефон, и все, что на ней стояло. Тумбочка с грохотом рухнула на пол.

Тишина... долгое время.

Снова скрип.

Еще шаг на черной лестнице, но теперь уже намного ближе.

Лори встала на колени и вытащила теле­фон, закатившийся под кровать.

Скрип!

Вдруг свет с улицы озарил спальню. С дороги свернула машина, скрипя шина­ми по гравию. Хлопнула дверца. Разда­лись шаги, и в замке парадной двери повернулся ключ.

- Лори?

Тетя Хиллари вернулась домой.

Тот, кто находился на лестнице, по­мчался вниз и выбежал в заднюю дверь, прежде чем Лори ответила тете.

- Ну и денек! - проговорила Хиллари Бенедикт, поставив портфель и сумку на столик в холле.

Устала она или нет, но выглядела све­жо, очень ухоженной и привлекательной. Тетя обернулась, когда Лори спускалась по лестнице. А увидев племянницу, тут же встревожилась.

- Что случилось? В чем дело? У тебя та­кой вид, будто ты только что столкнулась с привидением.

Лори не могла произнести ни слова.

- Что происходит? - настаивала Хил­лари. - Это была машина Энди Прайса, которую я видела на обочине? Почему он так спешно уехал? Лори, дорогая, ты в порядке?

- Я не в порядке, - задыхаясь, наконец ответила она. - Но теперь ты дома.

Лори обняла тетю, все еще не в состоя­нии что-либо объяснить.

- Расскажи мне обо всем, - нежно по­просила Хиллари, обнимая ее и направляя на кухню. - Сейчас налью тебе апельсино­вого сока с медом, чтобы вернуть цвет тво­ему лицу, а потом ты расскажешь мне, что случилось. А почему ты в рабочей одежде? Ты что, дралась с Энди? Это так?

- Нет, это был не Энди. И ты не могла видеть его машину. Я только что разгова­ривала с ним по телефону.

Лори села у большого обеденного стола, испытывая слабость, но вместе с ней и об­легчение, Хиллари налила ей стакан сока.

Внезапно девушку посетила новая мысль, и она нервно вскочила со стула.

Может, это Рик был в их доме? Может, он все-таки следил за ней с улицы Страха?

- А та машина, которую ты видела, была новая синяя «Хонда»? - спросила Лори.

- Нет, «Вольво», как у Энди. Во всяком случае, мне так показалось, - отозвалась Хиллари, ставя стакан перед племянни­цей и усаживаясь напротив нее. - Что происходит? - Она откинула назад свои точно такие же, как у Лори, медово-русые, воло­сы и наклонилась вперед, ожидая ответа. Хиллари не любила давить на свою воспи­танницу, но иногда обстоятельства и пере­живания вынуждали ее это делать.

Лори допила сок и зевнула. Мёд зарядил ее энергией, теперь она была готова рас­сказать тете обо всем, что произошло.

- Кто-то только что был в нашем доме, - начала девушка, с содроганием вспоминая детали. - Поднимался по черной лестнице. Ты его спугнула...

- Вор? - Хиллари вскочила из-за стола. - Почему же ты сразу не сказала? Я вызываю полицию! - Она направилась к телефону.

- Не надо, подожди. Дай мне все объяс­нить. Кто бы это ни был, он уже убежал. Я слышала, как он выбегал из задней две­ри, когда ты входила в переднюю. Не вызывай полицию, пожалуйста.

- Он? Ты видела, кто это был?

- Нет, только догадываюсь. Могла быть и она, - допустила Лори.

- Оставайся здесь. - Хиллари побежала к задней двери. Лори слышала, как она ею хлопнула. Затем тетя вернулась. - Ты вхо­дила через заднюю дверь?

Лори кивнула.

- Дверь была открыта. Ты помнишь, что ее запирала?

- Не помню. Я была слишком расстрое­на. Послушай, не стоит из-за этого вызы­вать полицию. У меня и так куча неприят­ностей. - Лори глубоко вздохнула. - Вчера в больнице я нашла мертвое тело в новом крыле Страха. Это было тело одной из мед­сестер. Ее убили, точнее зарезали ножом. Но когда пришли охранники, тела уже не оказалось - оно исчезло. Теперь все дума­ют, что я все выдумала, зачем-то обманы­ваю их, сошла с ума или что-то в этом роде. Мне никто не верит. Так что ты не можешь сказать полиции, что у нас был вор. Они подумают, что я снова сочиняю истории. Наверно, уже слышали про тело, которое исчезло. Но я уверена, что видела его! - Она говорила быстро, задыхаясь.

Хиллари присела на стул, открыв рот от изумления, нахмурив лоб, и попыталась вникнуть в суть дела.

- Тело? Исчезло?

- И это еще не все, - продолжила Лори и рассказала про Тоби Диана, другого ребен­ка, плач которого слышала в доме, про миссис Диан, плохо обращающуюся с сы­ном. - И все это связано, я знаю. Медсест­ра и мать Тоби - все. Что-то ужасное про­исходит в Шэдисайдском госпитале, а я оказалась в центре этих событий. О, Хил­лари, мне страшно!

- Я тебя не виню,— сказала Хиллари. Ее голубые глаза отражали испуг Лориных.

Она подошла к ней и взяла ее холодную ру­ку. - Мы что-нибудь придумаем. Но, зна­ешь, может, это слишком большая нагруз­ка для тебя - работать в госпитале, целый день находиться около больных людей? Может, тебе лучше уйти оттуда? Ты мо­жешь провести остаток лета у бабушки с дедушкой в Калифорнии. Я знаю, они бу­дут очень рады и...

- Ты мне не веришь? - Лори отдернула руку и свирепо посмотрела на тетю. - Ду­маешь, я все это придумала?

-Нет, дорогая! Конечно, нет. Я всегда тебе верю, ты же знаешь. Просто я за тебя беспокоюсь и хочу, чтобы тебе было как можно лучше.

- Неправда! - взорвалась Лори, - ты мне не веришь. Как и все остальные. Ты дума­ешь, из дома выбежал Энди, ведь так? Но это был не он. И все, что я тебе рассказала, — правда, веришь ты мне или нет.

- Я тебе верю. Просто не хочу, чтобы ты подвергалась опасности. Ты сама сказала, что тебе страшно. Если ты попала в непри­ятности, в которых не можешь разобрать­ся, то самым верным решением будет уй­ти, оставить все это.

Лори покачала головой.

- Но я могу в этом разобраться. Я соби­раюсь завтра встретиться с доктором Прайсом, отчимом Энди. Он мне поверит. Это его госпиталь, и он должен быть в кур­се того, что там происходит. Доктор Прайс мне поможет, я знаю. Я не из тех, кто бро­сает начатое дело.

- Хорошо, хорошо, успокойся. - Хилла­ри остановила монолог Лори. - У меня есть идея получше. Как насчет того, чтобы я встретилась с доктором Прайсом и объ­яснила ему то, что произошло? В послед­нее время я выполняю работу для попечи­тельского совета Шэдисайдского госпита­ля и бываю там каждый день.

- Ты бываешь в госпитале? - удивилась Лори. — Почему же ты мне не говорила об этом?

- Не хотела тебе мешать. Забудь. В моем деле нет ничего особенного, просто рутин­ная проверка. Но я могу встретиться с Рэем Прайсом, когда пожелаю. Позволь мне поговорить с ним о тебе, - попросила Хил­лари.

Лори в злости вскочила.

- О боже, сейчас ты будешь обращаться со мной как с глупым ребенком! Не вый­дет! Я в состоянии сама поговорить с ним, так что не вмешивайся в эту историю. Со­жалею, что рассказала тебе о ней. - И она вылетела из кухни.

По дороге в спальню Лори пожалела, что поссорилась с тетей. Но смыв дневную грязь, почувствовала себя лучше и приня­лась обдумывать, что скажет завтра докто­ру Прайсу. Надо рассказать ему все и пре­дупредить о Рике Спенсере. Но поверит ли он ей? Если ни Скай, ни тетя Хиллари не поверили, то кто же поверит? Она надела свежую пижаму, затем проверила, прочно ли стоит прикроватная тумбочка и работает ли телефон. Лори была рада, что от падения тумбочка не сломалась и вообще поцарапа­лась только рамка со старой фотографией ее родителей, которую она держала у изго­ловья кровати. Но в любом случае эту рамку давно пора сменить.

Лори легла в постель и, взяв в руки фото­графию родителей, стала пристально всма­триваться в их лица. Так она всегда делала в детстве, представляя, что было бы, если бы... И вскоре почувствовала, что засыпа­ет. Лори поставила рамку с фотографией на место и выключила свет. Дыхание ее стало ровным, она погрузилась в сон.

Но внезапный телефонный звонок раз­будил ее. Кто мог звонить в такое время? Девушка подняла трубку и сонно произ­несла:

- Алло?

- Лори, это Рик Спенсер. Извини, что я звоню так поздно, но мне надо с тобой пого­ворить. Я хочу знать, почему ты убежала от меня на улице Страха? Что я тебе сделал?

- Ты смеешься? Что ты сделал? - проши­пела Лори. Удивляясь его выдержке, она села на кровати и включила свет. Сначала не знала, с чего начать, но затем бросилась вперед. - Как тебе, для начала, кража боль­ничной собственности? Я видела, как ты украл хирургические ножи из отделения медсестер на девятом этаже. Ты сунул их себе в карман, думая, что никто не видит. Только не говори, что ты этого не делал.

- Конечно, я их взял, но не крал.

- Значит, ты это признаешь?

- Не знаю, из-за чего ты волнуешься. Помнишь, я говорил тебе, что меня отправили на девятый этаж выполнить одно по­ручение? Это как раз оно и было. Если хо­чешь узнать подробности, за ножами меня послал доктор Кортес. Вспомни, я ведь ра­ботаю в хирургическом отделении.

Лори не унималась.

- Хорошо, что ты с ними сделал?

- Передал их доктору Кортесу. - В его голосе прозвучало раздражение. - А что ты себе вообразила? Что еще я мог сде­лать? Оперировать кого-то? Или зарезать?

Лори чуть не подавилась. Рик еще мо­жет шутить! Или он очень ловок и циничен, или она ошибалась. Но нет, не ошиба­лась, это точно. Хотя все равно что-то тут не так. В этом Рике чувствуется что-то фальшивое. Лори решила продолжить, пытаясь его сломить.

- Ладно, тогда скажи, почему ты вчера следил за медсестрой Уилтон и пошел за ней в крыло Страха на девятом этаже? Я видела, как ты кинулся за ней. Ты ведь отправился за ней, не так ли? И ты... - Ло­ри не произнесла следующих слов. Она не могла обвинить его в убийстве, не имея на это доказательств. Собравшись с мыслями, быстро сменила тему: - И ты следил за мной на улице Страха. Почему? Что тебе от меня надо? Что ты там делал?

Наступила длинная пауза.

Затем жестким и мрачным голосом Рик произнес:

- Лори, я предупреждаю тебя. Держись подальше от улицы Страха. Ты навлечешь на себя ужасные неприятности.

 


<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
Військовий комендант гарнізону | Патрулювання в гарнізоні
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | <== 23 ==> | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 |
Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.177 сек.) російська версія | українська версія

Генерация страницы за: 0.177 сек.
Поможем в написании
> Курсовые, контрольные, дипломные и другие работы со скидкой до 25%
3 569 лучших специалисов, готовы оказать помощь 24/7