Студопедия — Empeo del Subjuntivo en oraciones subordinadas de complemento y de sujeto.
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Empeo del Subjuntivo en oraciones subordinadas de complemento y de sujeto.






 

Subjuntivo употребляется в придаточных дополнительных и подлежащных после целого ряда групп глаголов, стоящих в позиции сказуемого в главном предложении и выражающих:

 

Д О П О Л Н И Т Е Л Ь Н Ы Е   Приказ, волеизъявление или пожелание Orden, voluntad o deseo Decir, querer, desear, pedir, mandar, ordenar, rogar, recomendar, prohibir, insistir en, aconsejar, impedir, obligar, solicitar, exigir No quiero que te vayas. Te pido que no lo hagas. Te aconsejo que la llames.
Чувства Emociones Sentir, lamentar, tener miedo de, temer, estar contento de, alegrarse, asombrarse, extrañarse, sorprenderse, indignarse, ¡qué bonito / bien / mal que...! Me alegro de que estés mejor. Lamento que tengas que salir.
Сомнение Duda Dudar, no creer, no pensar, no estar seguro de Dudo que lo haga. No pienso que vuelva pronto.
П О Д Л Е Ж А Щ Н Ы Е Субъективная оценка Juicio de valor Es posible (probable, natural, lógico, injusto, importante, agradable, estupendo, bueno, malo, mejor, peor, fácil, difícil, increíble, impensable, raro, extraño, deseable, etc.); puede ser, no es cierto, no es evidente Es natural que apruebes el examen. Será mejor que te quedes. No es evidente que se pongan de acuerdo con nosotros.
Чувства Emociones Da pena (alegría, asco, vergüenza, miedo, etc.); gustar, agradar, doler Da pena que no podamos hablar. Me da vergüenza que te portes tan mal.
Необходимость necesidad es necesario (preciso, imprescindible), hace falta   Es preciso que vengas a verme. Hace falta que andes más.

 

NB: Обратите внимание, что глаголы мысли creer, pensar, estar seguro, а также конструкции es evidente, es cierto в утвердительной форме требуют Indicativo, а в отрицательной – Subjuntivo.

Глагол dudar, напротив, с отрицанием требует Indicativo, поскольку в этом случае говорящий уверен в своих словах.

Pienso que volverá pronto. – No pienso que vuelva pronto.

Dudo que lo haga. – No dudo que lo hará.

Es cierto que vendrá. – No es cierto que venga.

2. Ponga el verbo en Presente de Subjuntivo y traduzca las frases al ruso:

1. Les aconsejo que (irse)__________ de aquí lo más rápido posible. 2. Nadie puede prohibirte que (salir)__________ con esta chica. 3. Da pena que no (hacer)_______________ sol. 4. Dudo que (colocarte)_______________ en esta empresa. 5. ¿Por qué no crees que Dolores (estar)___________ enferma? 6. Es preciso que todos (reunirse)_____________ aquí a las cuatro. 7. Pedimos al camarero que (traer)_____________ dos tazas de café con leche. 8. El doctor me recomienda que (guardar)____________ cama. 9. Quiero que tú (explicármelo)___________________todo. 10. Es posible que los bancos (cerrarse)______________ hoy más temprano. 11. No me sorprende que (dolerte)___________________ la garganta. 12. No estoy seguro de que (haber)________________ entradas para esta sesión. 13. Me dice que (esperarlo)__________________. 14. Hace falta que todo el mundo (practicar) ______________deportes.

 

3. Transforme las frases, anteponiendo “ Pido que...”:

Prepara la cena. ; Te pido que prepares la cena.

1. Compra pan. 2. Acuéstate. 3. Ven a verme esta tarde. 4. No comas tantos bonbones. 5. Sé más paciente. 6. Hazme una taza de café. 7. Pruébate este vaquero azul. 8. Tráeme la correspondencia de hoy. 9. No nos mientas. 10. Sonríe, por favor. 11. No conduzcas el coche. 12. Sal para París inmediatamente. 13. Ponte el abrigo. 14. Concluye tu pensamiento.

 

4. Ponga el verbo en forma negativa y haga los cambios necesarios:

1. Creo que tiene un desarreglo nervioso. 2. Dudo que el tren llegue a tiempo. 3. Estoy seguro de que este vestido es caro. 4. Pensamos que en España siempre hace calor. 5. El doctor está seguro de que el enfermo se curará pronto. 6. Los profesores dudan que el alumno sepa contestar bien. 7. El viajero cree que el embarque empezará dentro de media hora. 8. La chica está segura de que la llevarán a la playa. 9. La madre piensa que su hija se pondrá la mini falda. 10. ¿Dudas que en Galicia llueva cada día? 11. Los padres piensan que su hijo se colocará en una empresa de comercio exterior. 12. Creo que allí habrá mucha gente. 13. La enfermera está segura de que el paciente hará una radiografía. 14. Dudo que se oiga bien aquí.

 

5. Traduzca del ruso al español:

1. Возможно, что они вернутся завтра. 2. Я прошу тебя съесть что-нибудь. 3. Мы не советуем Вам ехать в Грецию летом. Там слишком жарко. 4. Тебя не удивляет, что нашей дочери до сих пор нет дома? 5. Жаль, что магазин уже закрыт. 6. Странно, что Вы этого не знаете. 7. Ты рад, что проведешь лето в Испании? 8. Не думаю, что этот фильм тебе понравится. 9. Скажите им, чтобы они не забыли взять с собой паспорта. 10. Будет лучше, если ты забудешь об этом. 11. Я сомневаюсь, что он говорит правду. 12. Вероятно, что она права. 13. Необходимо, чтобы кто-то предупредил всех. 14. Будет лучше, если ты сама сходишь в аптеку.

 

Para conocer más

 

6. Aprenda los órganos más importantes del cuerpo humano y enseñe en el dibujo dónde están:

 

El cérebro, el corazón, los pulmones, el estómago, los riñones, el hígado, los intensinos, los músculos, los nervios, la sangre, los huesos.

 

7. Relacione la enfermedad y sus síntomas:

 

1. el constipado/la gripe/ la bronquitis/ el catarro/ la pulmonía a. dolor agudo, dolor de muelas (dientes), aumento de sensibilidad de dientes ante las comidas frías y calientes
2. el trauma b. lagrimeos, estornudos, mucosidad, erupción
3. la intoxicación c. mareo, palidez, debilidad
4. el estriñimiento d. dolor fuerte de cabeza, nauseas, afecta a oído y vista
5. el desmayo e. no tiene síntomas; déficit inmunitario
6. la gastritis f. dolor en la parte derecha del abdomen, fiebre alta, nauseas
7. la hipertensión g.la sensación de pesadez, dolores en abdomen
8. la osteocondrosis i. diarrea, dolores en intestinos, en estómago, vómitos, debilidad
9. la apendicitis h. dolor en pecho, dificultad para respirar
10. el ataque de corazón j. fiebre alta, escalofríos, malestar general, dolor de cabeza, dolores musculares y articulares, lagrimeos, mucosidad, tos
11. la caries k. tensión alta, dolor de cabeza, hemorragia nasal
12. la alergia l. dolores en espalda
13. el SIDA m. piel pálida, pulso lento, temperatura baja
14. la jaqueca n. dolores en estómago, eructo, sabor ácido en la boca
15. el golpe de calor o. lesión cerrada o abierta, fractura, herida, dolor, hematoma

 

8. Lea y traduzca el diálogo:

- ¿Qué te pasa? ¡Qué mal aspecto tienes!

- Se me está sangrando la nariz.

- ¡Vaya! Es una hemorragia nasal. Baja la cabeza y pon algo frío en la nariz.

 

Quéjese de su malestar, explicando qué le duele, al utilizar el léxico aprendido Atienda a los consejos que pueden ayudar en este caso (en parejas).

 

9. Lea y traduzca el diálogo:

En el despacho del doctor

- ¿De qué se queja Usted?

- Tengo fiebre, doctor. Me duele todo el cuerpo.

- A ver. Quítese la camisa. Voy a auscultarlo.

- También toso mucho. ¿Es una pulmonía o una gripe?

- No, que va. Usted se ha resfriado.

- ¿Me dará de baja?

- Por supuesto. Hace falta que Usted guarde cama durante tres días y tome mucha agua y las medicinas que voy a recetarle.

¿Y la tos se me pasará también?

Hombre, le aconsejo que deje de fumar.

 

10. Conteste a las preguntas:

1. ¿De qué se queja el señor? 2. ¿Qué le duele? 3. ¿Cómo lo examina el doctor? 4. ¿Tiene una pulmonía o una gripe? 5. ¿Por qué tosa mucho? 6. ¿Qué recomendaciones le da el doctor? 7. ¿Le da de baja? 8. ¿Y Usted se pone enfermo con frecuencia? 9. ¿Qué hace para curarse? 10. ¿Prefiere Usted los métodos de la medicina tradicional o popular?

 

11. Componga el diálogo entre el paciente y el médico.

 

12. Explique lo que le pasó al señor.

 

13. Aprenda el léxico relacionado con la farmacia:

Medicinas, medicamento, tabletas, pastillas, jarabe, emulsión, ungüento, un tubo de pomada (crema), un frasco de gotas, hierbas medicinales; calmante, antineurálgico, somnífero, desinfectante, laxante, antibiótico,analgésicos, antitérmicos; termómetro, un paquete de algodón, un rollo de gasa, una caja de tiritas.

 

A. Explique para que sirven los medicamentos mencionados.

 

B. Lea y traduzca el diálogo:

En la farmacia de guardia

- ¿En qué puedo servirle?

- Deme algo contra el resfriado y algún jarabe contra la tos.

- Aquí lo tiene. Estas tabletas hay que tomarlas tres veces al día después de las comidas.

- Gracias. ¿Cuánto le debo?

- Cuatro con veinte.

C. Componga los díálogos en parejas, usando las expresiones siguientes:

· algo contra el dolor de cabeza, el insomnio, el constipado, la tos, el dolor de muelas, la diarrea, el dolor del oído.

· para uso externo (interno), agitar antes de usar, disolver en agua, dejar disolver en la boca, en ayunas, sin masticar.

 

14. Use correctamente los verbos siguientes;

Doler, detectar, ponerse enfermo, enfermarse, fracturarse, dar de baja, tratar, someter(se) a un tratamiento, operar, curar(se), dar de alta.

 

A. Meta estos verbos en la frase;

1. Si _____________________¿quién va a cuidarte? 2. Como María tosía mucho, el médico no quería___________________. 3. Ojo, no _____________ la pierna al bajar la escalera corriendo. 4. ¡Pobrecita! Le ______________ el virus de hepatitis y la ___________________________ muy riguroso. 5. ¿Te _____________algo? – Pues, ______________________ de los nervios. 6. ¿Cuándo te ______________ la vista? 7. El doctor que me ______________me recetó una serie de medicinas. 8. Como Usted tiene fiebre debe quedarse en casa, le voy a ________________. 9. El médico debe creer que el enfermo _____________ pronto.

 

B. Traduzca del ruso al español:

1. Поскольку у больного обнаружили рак, врачи приняли решение оперировать его немедленно. 2. Доктор, у меня болит живот. Мне нужен больничный. 3. Я хочу, чтобы меня вылечили. 4. Что ты сломал на этот раз? Руку или ногу? – Палец. 5. Какое лечение Вам назначил доктор? 6. Зимой я всегда болею гриппом. 7. Если кто-то на тебя чихнет, это не значит, что ты сразу заболеешь. 8. Доктор, выпишите меня на работу с завтрашнего дня. 9. Меня удивляет, что врач не знает, как лечить аллергию.

 

15. Lea y traduzca el texto:







Дата добавления: 2015-10-19; просмотров: 1927. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Шрифт зодчего Шрифт зодчего состоит из прописных (заглавных), строчных букв и цифр...

Картограммы и картодиаграммы Картограммы и картодиаграммы применяются для изображения географической характеристики изучаемых явлений...

Практические расчеты на срез и смятие При изучении темы обратите внимание на основные расчетные предпосылки и условности расчета...

Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...

Объект, субъект, предмет, цели и задачи управления персоналом Социальная система организации делится на две основные подсистемы: управляющую и управляемую...

Законы Генри, Дальтона, Сеченова. Применение этих законов при лечении кессонной болезни, лечении в барокамере и исследовании электролитного состава крови Закон Генри: Количество газа, растворенного при данной температуре в определенном объеме жидкости, при равновесии прямо пропорциональны давлению газа...

Ганглиоблокаторы. Классификация. Механизм действия. Фармакодинамика. Применение.Побочные эфффекты Никотинчувствительные холинорецепторы (н-холинорецепторы) в основном локализованы на постсинаптических мембранах в синапсах скелетной мускулатуры...

Неисправности автосцепки, с которыми запрещается постановка вагонов в поезд. Причины саморасцепов ЗАПРЕЩАЕТСЯ: постановка в поезда и следование в них вагонов, у которых автосцепное устройство имеет хотя бы одну из следующих неисправностей: - трещину в корпусе автосцепки, излом деталей механизма...

Понятие метода в психологии. Классификация методов психологии и их характеристика Метод – это путь, способ познания, посредством которого познается предмет науки (С...

ЛЕКАРСТВЕННЫЕ ФОРМЫ ДЛЯ ИНЪЕКЦИЙ К лекарственным формам для инъекций относятся водные, спиртовые и масляные растворы, суспензии, эмульсии, ново­галеновые препараты, жидкие органопрепараты и жидкие экс­тракты, а также порошки и таблетки для имплантации...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.011 сек.) русская версия | украинская версия