Студопедия — Употребление гипотетических форм
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Употребление гипотетических форм






План настоящего или будущего Гипотетическая форма: одновременность План прошедшего Гипотетическая форма: одновременность
  futuro simples do indicativo   condicional composto
Alguém bate à porta. - Кто-то стучится в дверь. Quem será? - Кто же это? Alguém bateu à porta. - Кто-то постучался в дверь. Quem seria? - Кто бы это мог быть?
План настоящего или будущего Гипотетическая форма: предшествовование План прошедшего Гипотетическая форма: предшествовование
  futuro composto do indicativo   condicional composto
Não faço ideia. – Не имею представления. О que lhe terá sucedido? – Что же с ним случилось? Eles percorreram quilómetros e quilómetros. – Они прошагали много километров. Quanto teriam andado? – Сколько же они прошли?

 

На русский язык значение предположительности, сомнения передается лексическими средствами: в вопросах - модальными словами неужели, разве или частицами ли, бы, же; в утвердительных предложениях – лексическими единицами типа: д олжно быть, возможно, вероятно, очевидно, якобы, по непроверенным данным, по некоторым сведениям, по всей видимости.

Абсолютная причастная конструкция. Oração reduzida de particípio

Причастные конструкции имеют временное значение и обозначают действие, предшествующее действию главного предложения. Причастие согласуется в роде и числе с подлежащим главного предложения. Такая конструкция может развертываться в обстоятельственное придаточное пред­ложение времени.

Entrado na primeira carruagem, o António instalou-se no lugar que lhe foi atribuído. – Войдя в первый вагон, Антониу устроился на своем месте. – Quando ele entrou na primeira carruagem, o António instalou-se no lugar que lhe foi atribuído. Как можно видеть, причастные конструкции переводятся, как правило, деепричастием смыслового глагола.

 

В португальском языке широко распространены абсолютные причастные конструкции, состоящие из причастия смыслового глагола и подлежащего конструкции, выраженного существительным или местоиме­нием. При этом подлежащее причастной конструкции не совпадает с подлежащим главного предложения (что невозможно по нормам русского языка, ср.: *Подъезжая к станции, у меня упала шляпа):

Terminados os exames, os alunos retirar-se-ão. — Сдав экзамены (букв. после того, как экзамены закончатся), ученики уйдут. Как можно видеть, причастие согласуется в роде и числе с подлежащим конструкции, а не главного предложения. Этот оборот может находиться в начале, середине или конце предложения и выделяется или отделяется запятыми. Он также синонимичен обстоятельственному придаточному пред­ложению времени и обозначает действие, предшествующее действию главного предложения:

Decorrido algum tempo, aconteceu o inevitável. – Некоторое время спустя (букв. когда прошло какое-то время,) случилось неизбежное.

При переводе такой конструкции используется, как правило, придаточное времени или предложные конструкции типа: по окончании..., спустя... и т.п.

 

Обратите внимание, что причастие непереходных глаголов имеет действительное значение и переводится, как правило, придаточным предложением времени:

Ali chegados, o rei mandou-lhes um recado muito amável. — Когда они прибыли туда, король прислал им очень любезное письмо.

Причастие переходных глаголов имеет страдательное значение и в определенных случаях может переводиться деепричастием:

Dito isto, começou a chorar. — Сказав это (после того, как это было сказано), она расплакалась.

Причастия возвратных глаголов теряют возвратную частицу:

Posto o Sol, os pássaros deixaram de cantar. — Когда солнце село, (после захода солнца) птицы замолкли.

 

При обозначении отрезка времени широко распространен абсолютный обо­рот с глаголом passar. На русский язык он переводится предложно-именными конструкциями спустя... лет, по прошествии... времени:

Passado algum tempo, apareceu Carlos. — Спустя некоторое вре­мя появился Карлуш.

 







Дата добавления: 2015-10-19; просмотров: 321. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Важнейшие способы обработки и анализа рядов динамики Не во всех случаях эмпирические данные рядов динамики позволяют определить тенденцию изменения явления во времени...

ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ МЕХАНИКА Статика является частью теоретической механики, изучающей условия, при ко­торых тело находится под действием заданной системы сил...

Теория усилителей. Схема Основная масса современных аналоговых и аналого-цифровых электронных устройств выполняется на специализированных микросхемах...

Логические цифровые микросхемы Более сложные элементы цифровой схемотехники (триггеры, мультиплексоры, декодеры и т.д.) не имеют...

Закон Гука при растяжении и сжатии   Напряжения и деформации при растяжении и сжатии связаны между собой зависимостью, которая называется законом Гука, по имени установившего этот закон английского физика Роберта Гука в 1678 году...

Характерные черты официально-делового стиля Наиболее характерными чертами официально-делового стиля являются: • лаконичность...

Этапы и алгоритм решения педагогической задачи Технология решения педагогической задачи, так же как и любая другая педагогическая технология должна соответствовать критериям концептуальности, системности, эффективности и воспроизводимости...

Типы конфликтных личностей (Дж. Скотт) Дж. Г. Скотт опирается на типологию Р. М. Брансом, но дополняет её. Они убеждены в своей абсолютной правоте и хотят, чтобы...

Гносеологический оптимизм, скептицизм, агностицизм.разновидности агностицизма Позицию Агностицизм защищает и критический реализм. Один из главных представителей этого направления...

Функциональные обязанности медсестры отделения реанимации · Медсестра отделения реанимации обязана осуществлять лечебно-профилактический и гигиенический уход за пациентами...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.011 сек.) русская версия | украинская версия