Примечания(1) Аллюзия на аят: «Произвели Мы из воды всякую вещь живую» (Коран, 21:30); о воде как символе и основе жизни см. гл. 19. (2) «Некогда Мы внушили твоей (Моисея.– А. С.) матери то, что тогда внушалось ей: положи его в ковчежец ипусти его в море, чтобы море выбросило его на берег... » (Коран, 20:38 – 39, С,). О библейской истории Моисея см. Исх., 2. (3) Хадис. (4) Аллюзия на уже упоминавшейся аят (17:44); см. примеч. 10 к гл. 1 и примеч. 6 к гл. 3. (5) Коран, 45:13. (6) Коран, 6:122, С. (7) «Когда Мы низведем на нее воду, она приходит в движение... » (Коран, 22:5, К.). (8) См. Коран, 28:8, С. «Семейство фараона нашло его кинутого... » В море (ямм) – младенец Моисей был найден дочерью фараона на Ниле; согласно Корану, его нашла жена фараона. (9) «Верующим Бог предлагает в пример жену фараона, которая сказала: Господи! Созижди мне у Тебя в раю здание: избавь меня от фараона и дел его, избавь меня от народа нечестивого. И – Марию, дочерь Имрана, которая сохранила свое девство и Мы вдохнули в нее от духа Нашего: она верила словам Господа ее и Его писанию и была из благоговейных» (Коран, 66:11 – 12, С.). (10) Коран, 28:9, С. (11) Игра слов: куррат 'айн (услада очей) – идиома, означающая буквально «то, на чем останавливается глаз в недвижимости», а 'айн (глаз, око) – омоним термина, означающего воплощенность. (12) См. примеч. 26 к гл. 16. (13) Аллюзия на аят: «Сегодня Мы спасаем тебе твое тело, чтобы ты был знамением для тех, которые будут после тебя» (Коран, 10:92). (14) Коран, 12;87, К. (15) Коран, 28:9, С. (16) Коран, 28:10. Ибн Араби толкует этот аят в явном противоречии с кораническим контекстом, хотя с лингвистической точки зрения его трактовка является одной из возможных. Контекстуально правильный перевод звучит так: «Наутро душа матери Моисеевой стала беспокоиться» (пер Г. Саблукова). (17) Младенец Моисей отказывался от кормилиц, пока по предложению его сестры не был отдан на воспитание матери (см. Коран, 28:11 – 13). (18) Коран, 5:51, С. (19) Коран, 28:13, С. (20) Аллюзия на аят: «...Мы избавили тебя от опасности, но искусили тебя искушением» (Коран, 20:40, С.). (21) «Ты убил человека...» (Коран, 20:40, С.); см. также в Библии (Исх., 2, 11 – 12). (22) «Они оба шли, покуда не встретили отрока, и тот убил его. Он (Моисей,– А. С.) сказал: за что ты убил человека невинного, не сделавшего убийства? Ты поступил жестоко!» (Коран, 18:74, С.). Хизр – в Коране не упоминается; о попутчике Моисея сказано: «Они (Моисей и его слуга.– А. С.) встретили одного слугу из слуг Наших, на которого, Мы низвели Нашу милость и которому Мы дали познать высшее знание» (Коран, 18:65, С.). (23) Коран, 18:82, К. (24) Согласно Корану, попутчик Моисея продырявил корабль бедных рыбаков, объяснив это желанием спасти его от присвоения несправедливым правителем (см. Коран, 18:71, 79). (25) Моисей бежал после убийства египтянина (см. Коран, 28:14 – 21) (26) Хадис. (27) Коран, 26:21, С. (28) Коран, 28:24, С. (29) Там же, С. (30) Там же, С. (31) См. Коран, 18:77. (32) Коран, 18:68, К. (33) Попутчик Моисея расстался с ним после того, как Моисей трижды не утерпел и упрекнул того за поступки, казавшиеся ему предосудительными, нарушив тем самым их первоначальный уговор (см. Коран, 18:65 – 78) (34) Коран, 59:7, К. (35) Коран, 18:76, С. (36) Коран, 18:78, К. (37) Коран, 18:68, К. (38) Коран, 2:29, 2:231, 2:282 и др. (39) Коран, 6:21. (40) Там же, С. (41) «Фараон сказал: что же есть Господь миров?» (Коран, 26:23). (42) «Он сказал: Господь небес и земли и того, что есть между ними, если вы убеждены» (Коран, 26:24, С.). (43) Коран, 26:27, С. (44) Игра слов: маджнун – «одержимый бесом» означает также «скрытый» (от другого значения слова джанна – «скрывать»). (45) В средневековой арабской философии необходимое-само-по-себе бытие божественной сущности не включалось в общую родовидовую схему членения бытия. В данном случае Ибн Араби, возможно, имеет в виду исмаилитов, утверждавших невозможность любых высказываний о чтойности Бога. (46) Коран, 26:28, С. (47) Там же, С. (48) См. примеч. 38 к настоящей главе. (49) Коран, 26:28. (50) См. примеч. 7 к гл. 12. (51) Коран, 26:29, С. (52) В оригинале: «Буква син в слове сиджн является лишней»; если ее убрать, оставшиеся от слова сиджн – «узилище» – буквы могут быть прочитаны как джанн – «сокрытие». (53) Коран, 26:30, С. (54) Коран, 26:31, С. (55) Коран, 43:54, С. (56) Коран, 26:32, С. (57) Игра слов: в арабском языке слова жезл и ослушание созвучны и происходят от одного корня. (58) Коран, 26:32, С. (59) Коран, 25:70, С. (60) После чуда обращения жезла Моисея в змея фараон собрал волхвов, чтобы те доказали свое превосходство над Моисеем. «Моисей сказал им: бросьте наземь то, что вы хотите бросать. Тогда они бросили свои верви и свои жезлы». После того Моисей бросил жезл свой, и вот он пожирает то, что представили они в призраках» (Коран, 26;43 – 45, С,). (61) Игра слов: дюна по-арабски букв. «песчаная веревка». (62) Коран, 26:47 – 48, С. (63) Коран, 79:24, С. (64) Парафраз аята: «Давай же тот приговор, что даешь ты, ведь знаешь ты приговор сей дольней жизни» (Коран, 20:72). (65) После посрамления волхвов Моисеем фараон сказал им: «Велю отсечь у вас руки и ноги накрест, велю распять вас на стволах пальм...» (Коран, 20:71, С.). На это волхвы ответили, что фараон волен распоряжаться в дольней жизни, однако не заставит их отказаться от веры в единого Бога. (66) Коран, 10:64. (67) Коран, 21:2, К. (68) Коран, 26:5, К. (69) Коран, 40:85, С. (70) Аллюзия на аят: «Был ли какой город, который уверовал бы и его вера принесла бы ему пользу, кроме народа Ионы? Когда он поверовал, тогда Мы удалили от него посрамительную казнь в здешней жизни и дали ему наслаждения до времени» (Коран, 10:98, С.). (71) Коран, 10:92. (72) Умирающий (мухтадыр) – слово происходит от корня х-д-р, передающего идею присутствия и подготовленности: умирающий – тот, кто готовится предстать перед Богом. (73) Само по себе “свидетельствование” (шухуд) достаточно для уверенного знания (поскольку ’иман “вера” означает “уверенность в сердце вкупе с деянием”). Шухуд в этом плане сближается со “вкушением” з авк, которое также дает непосредственное знание, которое не может не обладать высшей степенью устойчивости, а значит, истинности. (74) См. примеч. 24 к гл. 15.
|