Студопедия — Замените русские слова и выражения в скобках в письме-ответе английскими эквивалентами, данными ниже
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Замените русские слова и выражения в скобках в письме-ответе английскими эквивалентами, данными ниже






Dear Sirs

 

We thank you for your (запрос) of 31 January, and can confirm our telephone conversation of yesterday, in which we informed you that we can (доставить) part of (товара) required from (склад), in accordance with (прилагаемым) detailed (предложением). (на оставшуюся часть заказа) we would require approximately three weeks from the date of receiving your confirmation that this (договоренность) is acceptable.

(цены, как указано) are f.o.b. London.

Packing in wooden cases.

(доставка) as (определено) above.

Payment against documents, by (банковской траттой)

 

We hope your client will find our (условия) and (сроки поставки)satisfactory, and we can assure you that you may (рассчитывать на) our full co-operation and attention in this matter.

 

Yours faithfully.

 

1) banker’s draft

2) count on…

3) for the balance

4) inquiry

5) stock

6) terms and delivery dates

7) enclosed

8) offer

9) arrangement

10)delivery as specified

11)prices as quoted

12)deliver …the goods

 

 


Контрольная работа №4.

Вариант 1.

1. Прочитайте текст «Trade Exhibitions and Fairs». Переведите на русский язык в письменной форме абзацы № 1, 2, 3, 6.

 

TRADE EXHIBITIONS AND FAIRS

1. Trade fairs and exhibitions usually attract thousands of visitors and many potential buyers among them. So foreign trade associations of Russia never lose a chance to exhibit their products at international fairs and exhibitions both abroad and at home. They help promote our goods to new markets and launch new products in the markets already developed.

2. A great deal of profitable business is done at commercial centres at the exhibitions: new contacts are made, new transactions are concluded, new orders are placed and new markets are established.

3. This work goes on after the exhibitions as well: enquiries are sent out for the goods our national economy requires and offers are made for the products our new contacts are interested in.

4. There are traditional fairs and exhibitions that are held annually, for example the Leipzig fair that is organized twice a year - in spring and in autumn in Germany, the Plovdiv fair in Bulgaria, or the Nizhegorodskaya fair in Nizhnii Novgorod.

5. Also, there are fairs and exhibitions organized on and off and devoted to scientific achievements in this or that field of national economy. They are called accordingly: "Chemistry-99", "Au-tomation-98", “Building-99” “Electronics-99”, etc.

About 200 international fairs and exhibitions are held in various cities Russia every year.

6. The Chamber of Commerce and Industry is responsible for organizing fairs and exhibitions in this country and arranging participation of our associations and enterprises in fairs and exhibitions abroad through VO "Expocentr". There are a lot of specialized exhibitions such as "Mining-97 and the like.

2. Переведите на русский язык встречающиеся в тексте интернационализмы:

potential, association, chance, product, international, business, commercial, centre, contact, national, economy, traditional, organize, electronics, industry, specialized.

3. Найдите в правой колонке русские эквиваленты английских слов и словосочетаний:

1) trade fairs 2) to exhibit products 3) to promote goods 4) to develop a market 5) to do business 6) to make contacts 7) to conclude transactions 8) to place an order 9) to establish new markets 10) to sent out enquires 11) to make an offer 12) to hold exhibitions 13) on and off 14) to launch new products a) выпускать новые товары на рынок b) внедрять товары, продвигать c) осваивать рынок d) заключать сделки e) устанавливать связи f) размещать заказ g) рассылать запросы h) проводить выставки i) делать предложение j) демонстрировать, экспонировать товары k) торговые ярмарки l) заключить сделки m) открывать новые рынки время от времени

Найдите ответы на следующие вопросы и напишите их в той последовательности, в которой заданы вопросы.

Вопросы:

1) Why do our foreign trade association never lose a chance to take part in trade fairs and exhibitions?

2) What business is done at commercial centers at the exhibitions?

3) What work is done after the exhibitions?

4) How often are fairs and exhibitions held?

5) What organization is responsible for these fairs and exhibitions?

Ответы:

a) The Chamber of Commerce and Industry.

b) To promote their goods to new markets and to launch new products in the developed markets.

c) New transactions are concluded, new contracts are made, new orders are placed, new markets are established.

d) Traditional fairs and exhibitions are organized annually. Exhibitions devoted to scientific achievements are held on and off.

e) A lot of work is done: enquiries are sent out for the goods, offers are made for products by firms.

5. Подберите английские эквиваленты к следующим русским словосочетаниям:

1) внешнеторговые объединения 2) потенциальные покупатели 3) множество выгодных сделок 4) традиционные ярмарки и выставки 5) Торгово-Промышленная Палата 6) называются соответственно 7) и им подобные 8) специализированные выставки 9) не упускать возможности 10) обеспечивать участие 11) кроме того a) Chamber of Commerce and Industry b) and the like c) specialized exhibitions d) are called accordingly   e) also,   f) to arrange participation g) foreign trade association h) traditional fairs and exhibitions   i) never lose a chance j) potential buyers k) a lot of profitable business

 







Дата добавления: 2015-12-04; просмотров: 241. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...

Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...

Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...

Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...

Философские школы эпохи эллинизма (неоплатонизм, эпикуреизм, стоицизм, скептицизм). Эпоха эллинизма со времени походов Александра Македонского, в результате которых была образована гигантская империя от Индии на востоке до Греции и Македонии на западе...

Демографияда "Демографиялық жарылыс" дегеніміз не? Демография (грекше демос — халық) — халықтың құрылымын...

Субъективные признаки контрабанды огнестрельного оружия или его основных частей   Переходя к рассмотрению субъективной стороны контрабанды, остановимся на теоретическом понятии субъективной стороны состава преступления...

Законы Генри, Дальтона, Сеченова. Применение этих законов при лечении кессонной болезни, лечении в барокамере и исследовании электролитного состава крови Закон Генри: Количество газа, растворенного при данной температуре в определенном объеме жидкости, при равновесии прямо пропорциональны давлению газа...

Ганглиоблокаторы. Классификация. Механизм действия. Фармакодинамика. Применение.Побочные эфффекты Никотинчувствительные холинорецепторы (н-холинорецепторы) в основном локализованы на постсинаптических мембранах в синапсах скелетной мускулатуры...

Шов первичный, первично отсроченный, вторичный (показания) В зависимости от времени и условий наложения выделяют швы: 1) первичные...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.012 сек.) русская версия | украинская версия