Лексические диалектизмы неоднородны
· Собственно лексические диалектизмы - это синонимы общеупотребительных слов, они совпадают с общелитературными по значению, но отличаются своим фонетическим оформлением. В общеупотребительном языке эти диалектизмы имеют эквиваленты, называющие тождественные предметы и понятия: баской - «красивый», векша - «белка», кушак - «пояс», литовка - «большая коса», цибуля - «лук», балка - «овраг», гай - «лес», стёжка - «дорожка» и другие. · Лексико-семантические диалектизмы - это омонимы общеупотребительных слов, то есть они совпадают в написании и произношении с литературными словами, но отличаются от них своими значениями: мост - «пол в избе», бодрый - «нарядный, красиво убранный», губы - «грибы всех разновидностей, кроме белых», виски - «волосы на всей голове», кричать (кого-то) - «звать кого-то», козюля - «змея», сам - «хозяин, муж» и т.д. · Этнографические диалектизмы - слова, называющие предметы, распространенные лишь в определенной местности. Этнографизмы не имеют синонимов в литературном языке, так как называют предметы быта определенной местности, не известные на других территориях. Как правило, это предметы одежды, домашнего обихода, кушанья, растения и т. д. Общеупотребительными словами эти понятия могут быть объяснены лишь описательно: нардек - «арбузная патока», шушпан - «верхняя женская одежда из белой домотканой шерстяной материи», понёва - «разновидность юбки», монарка - «род верхней одежды», шанежки - «пирожки, приготовленные особым способом», дранки - «особые оладья из картофеля» и т. д. Диалектные слова не являются составной частью общелитературной лексики, но через разговорную речь они могут проникать в литературный язык. Из диалектов, например, пришли многие названия народной одежды, предметов быта, сельскохозяйственных работ, промыслов: жатка (лит. жнейка), косовица (лит. косьба), доярка (лит. доильщица), дояр, высев, боронить, борозда, клубень, стог (сена), зыбь, веретено и другие. Функции диалектной лексики в языке различны. Она выполняет номинативную функцию - называет местные бытовые предметы, обычаи, одежду и т. д. Выполняет она и коммуникативную функцию - люди на различных территориях в своей устной речи используют диалектизмы. В художественной литературе они используются для изображения местных особенностей культуры и быта, для речевой характеристики персонажей. Однако диалектная лексика совершенно непригодна для научной и официально-деловой речи. В толковых словарях, как правило, для указания на территориальную ограниченность употребления слова используется помета «областное».
|