Знаковые теории языка
Одна из сложнейших проблем в лингвистике - проблема соотношения знака и значения. В процессе ее осмысления возникли две теории языкового знака – унилатеральная (односторонняя) и билатеральная (двусторонняя). Согласно унилатеральной теории знаком признается только акустический образ. Значение понимается как мысленный образ, включающий понятие. Оно является означаемым знака, хотя в его состав и не входит. Считается, что звуковые единицы в принципе не могут включать в себя психическое отражение действительности в качестве одной из своих сторон, а лишь ассоциируются с объектами действительности в сознании говорящих. Акустический и смысловой коды мозга заложены в разных его структурах, и только их ассоциативные связи образуют единицы языка, например, слова, представляющие собой единство звучания и значения. Язык не сводится к системе знаков, к акустическому коду, ибо в нем заложена и система мысленных образов (означаемых), смысловой код. Система знаков становится системой лишь потому, что она организуется системой смыслов, содержанием. [2] Таким образом, сторонники унилатерального понимания знака считают, что значение не входит в знак, так как языковые знаки как материальные сущности существуют вне головы человека, а значение – это отражение предметов и явлений в мозгу человека, это факт сознания, и вне мозга оно не существует. Поскольку знак (звукоряд) и значение существуют раздельно, между ними не бывает конфликтов. Как это бывает между формой и содержанием. Сторонники билатеральной теории знака отстаивают понимание материально-идеальной сущности языкового знака. Неповторимой чертой естественного языка по сравнению с другими видами семиотических систем является его способность опосредованно обозначать не только предметный мир, но и мир социально-психической, познавательной деятельности человека. Это находит отражение, в частности, в наличии в языке огромного корпуса вторичных и косвенно-производных наименований. С лингвистической точки зрения процесс идеализации предметного мира заключается в следующем: чтобы обрести статус языковой единицы, тот или иной элемент должен быть говорящим коллективом означен, наделен значением, определенной семантической ценностью, проще – содержанием. Главное отличие языкового знака от знаков искусственных построений и семантических систем в том и заключается, что связь значения и формы знака опосредована человеческим сознанием, закреплена человеческой памятью, образуя тем самым вторичные знаки. В связи с этим можно говорить об организующей роли языковых форм при восприятии действительности. Две стороны словесного знака опосредованы не внешней, чисто механической связью, а сознанием, памятью и скреплены ассоциативной связью, благодаря которой одно (значение) легко вызывает другое (форму знака) и наоборот. Между означающим и означаемым возможны типы отношений: вложение: слива «плод – дерево, на котором растут сливы»; совпадение слов по форме при пересечении их смыслов: одалживать – «брать взаймы - давать взаймы»; совпадение слов по форме и смыслу: [to] read – «читать», [a] read – «чтение». Если свести языковой знак к форме слова, то есть рассматривать его лишь как наименование, то язык будет поставлен с предметным миром лишь в отношения обозначения, а не отображения. Языковой знак создается не для обозначения готового понятия, а в процессе его формирования, благодаря чему язык способен выполнять две важнейшие функции – коммуникативную и мыслеформирующую.
|