Студопедия — Сибирский федеральный университет
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Сибирский федеральный университет






 

Проблема составления вариантов ответов к тестам является актуальной в связи с широким распространением проверки знаний учеников в электронной форме.

Проблема электронного обучения и создания автономных программ и курсов по иностранному языку давно и широко исследуется различными авторами, в частности, в работах Кручинина В.В. рассматривается вопрос о создании учебных компьютерных программ, современных методов контроля обучения, и предлагаются способы автоматической генерации тестовых заданий по иностранным языкам.

Задачи данной работы заключаются в:

  1. разработке правил порождающих грамматик для генерации транскрипции иностранных языков.
  2. разработке функций, реализующих генерацию верной и неверной транскрипций на основе порождающих грамматик.
  3. разработке визуального интерфейса на основе данных функций, что позволяет пользователю сгенерировать транскрипцию любого слова на одном из иностранных языков, а так же получить некорректную транскрипцию.

Предлагается модель программы генерации правильной и неправильной транскрипции и создания на их основе заданий с верными и неверными вариантами ответов для учебных тестов. Предложенная модель программы позволяет выбирать язык генерации из предложенных, перевести введенное слово в корректную и некорректную транскрипцию, с помощью которых возможно составить тесты, что может значительно упростить процесс контроля успеваемости у студентов и школьников, изучающих иностранный язык, в частности, английский.

 

Рис.1 Интерфейс программы для генерации вариантов транскрипции

 

На основе вариантов ответов, сгенерированных с помощью программы можно составлять задания типа multiple choice (выбор одного варианта ответа из многих), multiple select (выбор нескольких правильных ответов из многих), rearrangement (задания на упорядочение), matching (задания на перекрестный выбор), multiple matching (задания на множественное соответствие) и др.

Программа-генератор вариантов транскрипций. Рассмотрим интерфейс программы, позволяющий генерировать корректные и некорректные транскрипции для тестов, изображенный (см. Рисунок 1).

Предполагаемая модель программы должна содержать в себе поле, для введения слова, нуждающееся в генерации, поле вывода правильной транскрипции и поле вывода нескольких вариантов неправильных транскрипций. Так же программа должно содержать в себе форму выбора необходимого языка.

 

Рис. 2. Блок-схема алгоритма генерации транскрипции

 

Выше приводится общий алгоритм работы предлагаемой программы (см.
Рисунок 2). При выводе правильной транскрипции, данные берутся из файла correct.txt.

Русская правильная транскрипция:

и 'i

жи zhi

же zhe

жа zha

жо zho

жу zhu

ши shi

 

В правилах порождающей грамматики слева стоит символ, который должен быть преобразован в символ стоящий справа.

 

 

Русская неправильная транскрипция:

и y

жи zhy

же zhu

жа zhe

жо zha

жу zho

ши shy

 

Французская правильная транскрипция:

 


_je_ _жэ_

_ne_ _нэ_

_la_ _ля_

_le_ _лё_

lle_ й_

_de_ _дё_

_d' _д

_les_ _ле_

ei^ э

i^ и

e' э

'e э

ss с


 

Французская неправильная транскрипция:

 


_je_ _жа_

_ne_ _нё_

_la_ _лё_

_le_ _ла_

lle_ ль_

_de_ _дэ_

_d' _ди

_les_ _лес_

ei^ эи

i^ э(н)

e' э(н)

'e а

ss з


 

При составлении неправильной транскрипции необходимо учитывать, что в одном варианте ответа требуется заменить не более двух звуков, иначе мы не получим корректного варианта ответа, так как можем получить транскрипцию другого слова.

Приведем примеры заданий, полученных в результате генерации при помощи данной программы.

Task 1. Find correct transcription of the German word “glaube”?

1. [`gl au bәn]

2. [`gl о bеn]

3. [`gl ʌ bәn]

4. [`gl εu bәn]

 

Task 2. Find correct transcription of the French word “mange”?

1. [mã `Ʒ е ]

2. [man`g ә ]

3. [m`ãƷ]

4. [ma`Ʒ ә ]

Task 3. Find correct transcription of the Spanish word “comida”?

1. [kоm’ i da]

2. [kоm’ i ða]

3. [kоm’ ai da]

4. [kоm’ a da]

 

Task 4. Find correct transcription of the Russian word “ещё”?

1. [esh e ]

2. [ish e ]

3. [yesh:’ yo ]

4. [yes e ]

 

По результатам вывода неправильной и правильной транскрипции их можно преобразовать в символы международной транскрипции, не столь удобной для набора и исправлений.

 

 

Рис. 3. Полученная транскрипция теста на немецком языке

 

В основе предложенной программы лежит программа «Генератор транскрипций». Преподаватель находит соответствующий текст на урок и помещает ее в программу. Программа получает на входе текст на иностранном языке и на выходе выдает обработанный текст с транскрипцией. В итоге студент получает учебный материал в виде таблицы, содержащей собственно текст и транскрипцию текста.

Например, результатом трансформаций является транскрипция теста на немецком языке. Пример представлен на рисунке 3. При выборе французского языка, программа настраивается на выбор генерации французской транскрипции. Так же для испанского, русского и английского языков.

Выводы. В работе выполнен анализ проблемы обеспечения качественной генерации транскрипций, как составляющих учебных заданий и тестов на основе составления неправильных вариантов ответов. Предложенная модель генерации позволяет автоматизировать процесс создания тестовых заданий. Делается вывод о необходимости учета количества изменяемых звуков в слове при генерации неверных вариантов ответов, что бы предотвратить возможность генерации ошибки.

 







Дата добавления: 2015-06-12; просмотров: 372. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...

Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...

Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...

Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...

ТРАНСПОРТНАЯ ИММОБИЛИЗАЦИЯ   Под транспортной иммобилизацией понимают мероприятия, направленные на обеспечение покоя в поврежденном участке тела и близлежащих к нему суставах на период перевозки пострадавшего в лечебное учреждение...

Кишечный шов (Ламбера, Альберта, Шмидена, Матешука) Кишечный шов– это способ соединения кишечной стенки. В основе кишечного шва лежит принцип футлярного строения кишечной стенки...

Принципы резекции желудка по типу Бильрот 1, Бильрот 2; операция Гофмейстера-Финстерера. Гастрэктомия Резекция желудка – удаление части желудка: а) дистальная – удаляют 2/3 желудка б) проксимальная – удаляют 95% желудка. Показания...

Экспертная оценка как метод психологического исследования Экспертная оценка – диагностический метод измерения, с помощью которого качественные особенности психических явлений получают свое числовое выражение в форме количественных оценок...

В теории государства и права выделяют два пути возникновения государства: восточный и западный Восточный путь возникновения государства представляет собой плавный переход, перерастание первобытного общества в государство...

Закон Гука при растяжении и сжатии   Напряжения и деформации при растяжении и сжатии связаны между собой зависимостью, которая называется законом Гука, по имени установившего этот закон английского физика Роберта Гука в 1678 году...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.011 сек.) русская версия | украинская версия