Студопедия — РУБОКО ШО
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

РУБОКО ШО






ЭРОТИЧЕСКИЕ ТАНКИ Малышка из квартала Симмати.. - веселый средневековый квартал в центреОсака. Расположенные здесь публичные дома были окружены стенами. Бедныесемьи продавали туда дочерей, по обычаю, сроком на пять лет. Девушки,однако, часто оставались там дольше, потому что хозяева начисляли на нихвсевозможные долги. Хаги в полном цвету...- цитата из стихотворения китайского поэта ВэньДэя (179- 157 гг. до н. э.)....в сторону Нодзаки - селенье Нодзаки (ныне город) находится впрефектуре Осака, где в горном храме Нод-заки-Каннон находится статуя богинис одиннадцатью ликами. Новая лодка (синдзо) - молодая девушка или жена, а в веселом квартале -девушка, которая только что была ученицей-кабуро, а теперь приучается ксамому ремеслу под надзором старшей гетеры. Снимает длинный шнур - священный шнур - соломенная веревка ритуальногозначения (симэнава), используется во время первой брачной ночи....островам Пяти Озер - по мнению некоторых японских комментаторов,другое название для озера Тайху в китайской провинции Цзянсу. Рассыпалось ожерелье... - описание телесной близости имеет взначительной степени личный характер. На фоне подчеркнуто целомудренных впоказе женщины произведений того времени подобное изображение - довольносмело для эпохи Хэйан. Мы слишком далеко... - за откровенными рассуждениями этой танкичувствуются размышления поэта о супружеских отношениях, не удовлетворяющихего в современном обществе. Она нежна - своеобразная танка, содержащая наставление относительнолюбви. Эмоциональный и взволнованный тон дает основание предполагать, чтоона создана на почве личных переживаний поэта....красавица-таю - в веселых домах девушкам присваивались ранги,соответственно взималась плата. Красавица первого ранга (таю) принималатолько очень богатых гостей. Нефритовый ствол - древнейший даосский символ мужского начала. Под кимоно Кацураки. - Кацураки, бог горы Кацураки, был так безобразен,что появлялся только по ночам. Танка написана по мотивам стихотворений поэтаОэ-но Оки-кадзе. Последний прославился тем, что развил особый стиль "югэн" -"тайная, скрытая в глубинах красота". Чтобы коралл отразился/ В зеленой воде - сквозной образ Рубоко, имеетиносказательный смысл. Он звучит постоянным рефреном в его творчестве идостаточно откровенен даже для его системы образов. На станции Исибэ в Оми... - станция Исибэ находилась между станциямиКусацу и Минакути в провинции Оми. Девушка-дзеро - продажная девушка. Название "дзе-ро" не носилопрезрительного оттенка, хотя, по-видимому, поэт все-таки не воспевает, апорицает нравы современных ему женщин. Как уха-плясунья в Минакути... - "Минакути" - буквально означает "вратаводы", но Рубоко здесь шуточно переосмысливает наименование по созвучию -"третий глоток". Станция Минакути славилась "ухой-плясуньей" из гольцов,которых разводят и до сих пор на залитых водой рисовых полях. Оставив бани/ Южного предместья... - банщицы составляли низший разрядгетер, обычно занимались продажей любви. Обрывок рисовой бумаги... - в старой Японии носовые платки (туалетнаябумага-ханагами) делались из рисовой бумаги. О подлая лисица! - по японским поверьям, лисица и барсучиха могутпринимать образ прекрасной женщины....на вершину Асама... - у подножия горы Асама находится известныйсинтоистский храм, где обитали жрецы, давшие обет безбрачия. Кэса - часть монашеского одеяния, род длинного стихаря желтого цвета счерными крапинками. Надевается на одно плечо, как перевязь. Поэт намекает нато, что сам совершил коитус с лирической героиней-монашенкой. В Девятивратном граде... - имеется в виду столица. Сначала словом"девятивратный" называли императорский дворец, построенный по образцукитайского и имевший девять ворот, символизирующих девять небесных сфер.Позже слово "девятивратный" стало употребляться для обозначения столицывообще. Танка носит явно автобиографический характер. Абурадзуцу - сосуд для растительного масла из ствола бамбука.Распространенный эротический символ, связанный с климаксом. Намайда-бодзу - бродячий певец в одежде монаха, распевающий шутовскиемотивы под аккомпанемент гонга. (Перевод слова "намайда" дан покойным проф.Невским.) Квартал Сонэдзаки - квартал любви, возникший в Осака в начале IX века. Нефритовых губ глубина - нефритовые губы - древ-недаосский символженского начала. Рубоко демонстрирует глубокие знания даосских эзотерическихтекстов. Эдо - старое название Токио. Ямабуси (заклинатель-гэндзя) - последователь буддийской секты Сюгендо,возникшей в VIII веке. Гэндзя бродили по священным горам с целью получитьмагические силы. Они врачевали при помощи заклинаний, т. к. считалось, чтоболезнь - это одержимость злым духом. Ямабуси, своего рода шаманы,изображаются в японском фольклоре как шарлатаны, на что и намекает Рубоко,как бы говоря любимой: есть о чем жалеть! Сидзими - небольшая речка, течет между Сонэдзаки и старым кварталомлюбви Додзима. "Сидзими" в переводе означает "маленькая ракушка"; отсюдаигра смыслов, основанная на народной пословице: "Ракушкой моря невычерпать", по принципу энантиосемии, т. е. поэт говорит, что вычерпал этойракушкой море любви до дна. В красном переднике... - служанки в харчевнях носили красные передники....размазываешь брови по лицу... - брови выбривались. Вместо нихзамужние женщины высоко на лбу тушью наносили две полоски. Танка трактуеттему адюльтера. Там, в Итами, станет томиться один... - игра слов, основанная воригинале на том, что название провинции Итами означает также "боль". Тело твое словно кошка - кошки в ту древнюю пору были в Япониинеобычайно редки и очень ценились. Их ввозили с материка. Известно, что родыодной из любимых кошек императора Итидзе сопровождались молебствиями иритуальными обрядами....так, что звенела сосна... - паломники, шедшие в святилище Исэ,вешали на священную сосну приношения - монеты. Служанка с острова Цукуси - Цукуси - древнее название острова Кюсю илиего восточной части. На Цукуси бежали изгнанные из столицы. Можно толькодогадываться, за что изгнали из Эдо служанку, о которой говорит Рубоко вэтой танке. Нарядный пояс повязан высоко... - девушки из веселого квартала обычноносили нарядный пояс, который указывал на род их занятий. Обитель Ста Наслаждений - по буддийским верованиям - Западный Рай. Небесная сеть широка... - в одной из философских книг Древнего Китая,"Дао-дэ цзин", есть изречение: "Небесная сеть широка, редки ее сплетения, ноникто из нее не ускользнет". Оно стало японской пословицей, но здесь поэтявно переосмысливает ее, дерзко сравнивая себя с Небом. Хамагури - съедобные моллюски. Монахи/ На вершине Асама/ Подсматривали за нами - одна из самых ярких,художественно совершенных вещей Рубоко, о чем свидетельствует еепопулярность у японского народа на протяжении столетий. Маленькая трясогузка / Любви обучившая богов - согласно японским мифам,трясогузка научила любви бога Идзанзанаги и богиню Идзанами - божествасинтоистской религии. Поэт явно намекает на бисексуальность возлюбленной. Тамба - название старинной провинции. Находилась вблизи Киото. О-химэсама - старинный титул девушки из знатной семьи. Поэт грустит остремительном разрушении сословных перегородок в средневековой Японии,опять-таки пагубно сказывающихся на нравах женщин даже из благородныхсемейств. Окиягарикобоси - игрушка вроде ваньки-встаньки, изображающая богасчастья. Второе значение слова - служанка, зазывающая на перекрестке ввеселые дома. Звезду с неба не хочешь? - непереводимая игра слов: "хоси" - хотеть и"хоси" - звезда. Сугороку - игра китайского происхождения. В сугоро-ку выбрасывают костис очками из особого футляра. Цель игры - вторгнуться в лагерь противника нашашечной доске. Сходную цель метафорически приписывает Рубоко и лирическойгероине данной танки. Светлее, чем праздник /Ста Тысяч Фонарей - буддийский праздник. Фонарьсчитался приношением Будде. Ночи единственный миг/ Стоит ста золотых - здесь путем непереводимойигры слов цитируется танка китайского поэта Су Дунпо (1036-1101), помещеннаяв поэтической антологии "Госюисю" (1086): "И здесь, в стране Цу// В гаваниНанива// Вездесущ Будды закон// Слышу пляшет он// Веселится... С медленной... - неполная танка. Комментаторы высказывают на этот счетразличные предположения. Току-нага Сигэхару, например, думает, что этоавторское своеволие. Питер Энгр склоняется к тому, что концовкапросто-напросто утрачена. Виктория Борэ, кандидат филологических наук Обращений с начала месяца: 348, Last-modified: Sun, 23 Nov 2003 22:53:24 GMT Оцените этот текст: Не читал 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1

 







Дата добавления: 2015-08-17; просмотров: 534. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...

Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...

Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...

Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...

ЛЕКАРСТВЕННЫЕ ФОРМЫ ДЛЯ ИНЪЕКЦИЙ К лекарственным формам для инъекций относятся водные, спиртовые и масляные растворы, суспензии, эмульсии, ново­галеновые препараты, жидкие органопрепараты и жидкие экс­тракты, а также порошки и таблетки для имплантации...

Тема 5. Организационная структура управления гостиницей 1. Виды организационно – управленческих структур. 2. Организационно – управленческая структура современного ТГК...

Методы прогнозирования национальной экономики, их особенности, классификация В настоящее время по оценке специалистов насчитывается свыше 150 различных методов прогнозирования, но на практике, в качестве основных используется около 20 методов...

ОЧАГОВЫЕ ТЕНИ В ЛЕГКОМ Очаговыми легочными инфильтратами проявляют себя различные по этиологии заболевания, в основе которых лежит бронхо-нодулярный процесс, который при рентгенологическом исследовании дает очагового характера тень, размерами не более 1 см в диаметре...

Примеры решения типовых задач. Пример 1.Степень диссоциации уксусной кислоты в 0,1 М растворе равна 1,32∙10-2   Пример 1.Степень диссоциации уксусной кислоты в 0,1 М растворе равна 1,32∙10-2. Найдите константу диссоциации кислоты и значение рК. Решение. Подставим данные задачи в уравнение закона разбавления К = a2См/(1 –a) =...

Экспертная оценка как метод психологического исследования Экспертная оценка – диагностический метод измерения, с помощью которого качественные особенности психических явлений получают свое числовое выражение в форме количественных оценок...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.011 сек.) русская версия | украинская версия