Студопедия — Lexikalischer Kommentar. (Лексический комментарий)
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Lexikalischer Kommentar. (Лексический комментарий)






(Лексический комментарий)

I

1. die Wohnung, en – квартира

die Dreizimmerwohnung – трёхкомнатная квартира

das Vorzimmer = der Flur – прихожая, передняя

das Wohnzimmer – жилая комната

das Schlafzimmer – спальня

das Arbeitszimmer – кабинет

das Badezimmer – ванная комната

das Waschbecken – умывальник

Unser Badezimmer ist gekachelt, hat eine Badewanne und ein Waschbecken. – Наша ванная комната выложена кафельной плиткой, имеет ванну и умывальник.

die Küche, n – кухня

vierflammig – с четырьмя конфорками

der Gasherd, e – газовая плита

Zur Küche gehört ein vierflammiger Gasherd. – К кухне относится газовая плита с четырьмя конфорками.

2. der Stock, Stockwerke – этаж

im Erdgeschoss – на первом этаже

im ersten Stock – на втором этаже

im zweiten Stock – на третьем этаже

im dritten Stock – на четвёртом этаже

unten – внизу

oben – наверху

Unsere Wohnung liegt unten im Erdgeschoss, und meine Freundin wohnt oben im fünften Stock. – Наша квартира находится внизу на первом этаже, а моя подруга живёт наверху на шестом этаже.

3. mieten – снимать (жильё), брать в аренду, напрокат (что-л.)

der Mieter – квартиросъёмщик, арендатор

die Miete, n – квартирная (арендная) плата

Ich miete ein Zimmer, und die Miete ist nicht zu hoch. – Я снимаю комнату, и квартплата не слишком велика

vermieten – сдавать внаём, отдавать напрокат

der Vermieter – домовладелец, сдающий внаём

Meine Tante vermietet eine Zweizimmerwohnung. – Моя тётя сдаёт двухкомнатную квартиру.

4. die Möbel (pl) – мебель

der Tisch, e – стол

der Stuhl, Stühle – стул

das Sofa, s – диван

der Sessel, - кресло

das Bett, en - кровать

der Teppich, e- ковёр

der Schrank, Schränke – шкаф

der Kühlschrank – холодильник

der Fußboden, -böden – пол

Wir haben neue schöne Möbel: einen Tisch, sechs Stühle, ein Sofa, zwei Sessel im Wohnzimmer und zwei Betten im Schlafzimmer. Auf dem Fußboden liegt ein Teppich. – У нас новая прекрасная мебель: стол, шесть стульев, диван, два кресла в жилой комнате и две кровати в спальне.

5. umziehen – переезжать

Im September ziehen wir um. – В сентябре мы переезжаем.

ausziehen – выезжать (из квартиры)

einziehen – въезжать (в квартиру)

Wir ziehen aus der alten Wohnung aus und ziehen in die neue moderne Wohnung ein. Мы выезжаем из старой квартиры и въезжаем в новую современную квартиру.

6. der Eingang, Eingänge – вход

Wo ist der Eingang? – Где вход?

der Ausgang, Ausgänge – выход

Und wo ist der Ausgang? – А где выход?

II

7. laden – грузить

einladen – приглашать

die Einzugsfeier, n – новоселье

Er lädt mich zur Einzugsfeier ein. – Он приглашает меня на новоселье.

8. stehen – стоять

Der Kühlschrank steht in der Küche. – Холодильник стоит на кухне.

verstehen – понимать

Verstehst du mich gut? – Ты меня хорошо понимаешь?

aufstehen – вставать

Er steht immer um 7 Uhr auf. – Он всегда встаёт в 7 часов.

9. fallen – падать

gefallen – нравиться

Die Wohnung gefällt mir. – Квартира нравится мне.

10. fangen – ловить

anfangen mit+ D – начинать

Wann fängst du mit dem Deutschlernen? – In der nächsten Woche – Когда ты начнёшь учить немецкий язык? – На следующей неделе.

11. fahren – ехать

abfahren – отправляться (о транспортном средстве)

Wann fährt der Zug ab? – Um 8 Uhr. – Когда отправляется поезд? – В 8 часов.

losfahren – уезжать (о людях)

Fährst du schon morgen los? – Ja. – Ты уже завтра уезжаешь? – Да.

12. halten – останавливаться, читать (лекцию), держать

Der Zug hält hier nicht. – Здесь поезд не останавливается.

Wer hält Vorlesungen in Chemie? – Professor Stein. – Кто читает лекции по химии? – Профессор Штерн.

Was hältst du in der Hand? – Ein deutsches Buch. – Что ты держишь в руке? – Немецкую книгу.

erhalten = bekommen - получать

Erhältst du kein Stipendium? – Nein, aber mein Freund erhält es. – Ты не получаешь стипендию? – Нет, а мой друг получает её.

13. schlafen – спать

einschlafen – заснуть

Um wie viel Uhr schläfst du gewöhnlich ein? – Gegen 24 Uhr. – В котором часу ты обычно засыпаешь? – Около 24 часов.

verschlafen – просыпать

Er verschläft oft die Vorlesung. – Он часто просыпает лекцию.

14. vergessen – забывать

Vergiss aber nicht! Um 19 Uhr gehen wir ins Konzert. – Не забудь однако! В 19 часов мы идём на концерт.

15. essen – есть, принимать пищу

zu Mittag essen – обедать

Wann isst du zu Mittag? – Um 13 Uhr. – Когда ты обедаешь? – В 13 часов.

zu Abend essen – ужинать

Meine Freundin isst nie zu Abend. – Моя подруга никогда не ужинает

16. nehmen – брать

den Bus Linie 1 nehmen – ехать на первом автобусе

Nimm den Bus Linie 1! – Поезжай на первом автобусе!

mitnehmen – брать с собой

Nehmt bitte die Wörterbücher mit! – Возьмите собой словари!

17. sehen – смотреть, видеть

aussehen – выглядеть

Wie siehst du aber aus! – Как ты однако выглядишь!

fernsehen – смотреть телевизор

Er sieht gewöhnlich abends fern. – По вечерам он обычно смотрит телевизор.

18. lesen – читать

vorlesen – читать вслух

Lies bitte diese Aufgabe vor! – Прочти, пожалуйста вслух это задание!

19. schreiben – писать

aufschreiben – записывать

Schreiben Sie bitte die Hausaufgabe auf! – Запишите, пожалуйста, домашнее задание!

20. geben – давать

es gibt Akk – имеется, есть

In der Küche gibt es einen Kühlschrank. – В кухне есть холодильник.

21. sprechen – говорить, разговаривать

Sprichst du kein Deutsch? – Nein- Ты не говоришь по-немецки? –Нет.

nachsprechen – повторять что-л. за кем-л., произносить

Sprechen Sie bitte den Text nach! – Повторяйте, пожалуйста, текст!

22. machen – делать

anmachen (das Licht, die Heizung) – включать (свет, отопление)

Mach, bitte, das Licht an! Es ist dunkel. – Включи, пожалуйста, свет! Темно.

ausmachen (das Licht, die Heizung) – выключать (свет, отопление)

Wir machen um 23 Uhr das Licht aus. – Мы выключаем свет в 23 часа.

einschalten (die Geräte: den Fernseher, das Radio) – включать (приборы: телевизор, радио)

Schalte, bitte, den Fernseher ein! Es läuft ein interessanter Film. – Включи, пожалуйста, телевизор! Идет интересный фильм.

ausschalten (die Geräte: den Fernseher, das Radio) – выключать (приборы: телевизор, радио)

Es ist schon spät. Schalten Sie, bitte, den Fernseher aus! – Уже поздно. Выключите, пожалуйста, телевизор!

III

23. können – мочь - быть в состоянии, уметь, знать (об иностранных языках)

Das Zimmer ist zu teuer. Ich kann die Miete nicht bezahlen. – Комната слишком дорогая. Я не могу оплачивать квартплату.

dürfen – мочь - иметь разрешение (право) что-л. сделать

Darf ich herein? – Ja, bitte sehr. – Можно войти? – Да, пожалуйста.

Dürfen wir deine neue Wohnung sehen? – Warum nicht? – Мы можем посмотреть твою новую квартиру? – А почему бы нет?

müssen – долженствовать – обозначает долг, обязанность, субъективную необходимость и когда нет выбора

Der Vermieter verkauft seine Wohnung, und ich muss ausziehen. – Домовладелец продаёт свою квартиру, и я должен (вынужден) выехать.

sollen – долженствовать – выражает объективную необходимость, зависимость от других (заменяет повелительное наклонение) и предполагает выбор

Du sollst endlich in ein anderes Zimmer einziehen. Dieses ist so klein und laut. – Ты должен, наконец-то, переехать в другую комнату. Эта такая маленькая и шумная.

Ich soll das machen, aber ich habe keine Lust. – Я должен это сделать, но у меня нет желания.

Soll ich vorlesen? – Мне читать вслух (Мне нужно читать вслух)?

wollen – хотеть – выражает твёрдое, но нейтральное желание

Ich will ein guter Spezialist werden. – Я хочу стать хорошим специалистом.

mögen – любить – указывает на оценку выше нейтральной

Ich mag Kaffee mit Milch. – Я люблю кофе с молоком.

Die Sekretärin mag ihren Chef nicht. – Секретарь не выносит своего шефа.

möchten (сослагательное наклонение от -mögen) – вежливое выражение желания

Entschuldigung! Ich möchte bitte diese Wohnung sehen. – Извините! Я хотел бы посмотреть эту квартиру.

IV 24. Die Wochentage –Дни недели Die Monate - Месяцы

 

der Montag - понедельник der Januar - - январь

der Dienstag - вторник der Februar - февраль

der Mittwoch - среда der März - март

der Donnerstag - четверг der April - апрель

der Freitag - пятница der Mai - май

der Samstag/Sonnabend – суббота der Juni - июнь

der Sonntag - воскресенье der Juli - июль

- неделя der August - август

Aber: die Woche – Но: неделя der September - сентябрь

der Oktober - октябрь

der November - ноябрь

der Dezember - декабрь

Aber: das Jahr - Но: год

Die Jahreszeiten – Времена года

der Winter - зима

der Frühling - весна

der Sommer - лето

der Herbst - осень

 

Aber: die Jahreszeit – Но: время года

das Frühjahr весна-

 

Wie spät ist es? = Wie viel Uhr ist es? – Который час? = Сколько времени?

 

7.00 Uhr – Es ist genau (ровно) sieben Uhr

7.15 Uhr – 1. Es ist sieben Uhr fünfzehn.

2. Es ist fünfzehn Minuten nach sieben Uhr.

3. Es ist ein Viertel (четверть) nach sieben Uhr.

7. 25 Uhr – 1. Es ist sieben Uhr fünfundzwanzig.

2. Es ist fünfundzwanzig Minuten nach sieben Uhr.

3. Es ist fünf Minuten vor halb (половина) acht Uhr.

7.30 Uhr – 1. Es ist sieben Uhr dreißig.

2. Es ist halb acht Uhr.

7.35 Uhr – 1. Es ist sieben Uhr fünfunddreißig.

2. Es ist fünfundzwanzig Minuten vor acht Uhr.

3. Es ist fünf Minuten nach halb acht Uhr.

7.45 Uhr – 1. Es ist sieben Uhr fünfundvierzig.

2. Es ist fünfzehn Minuten vor acht Uhr.

3. Es ist ein Viertel vor acht Uhr.

25. die Uhr, en – 1.часы

Die Uhr geht richtig. – Часы идут правильно.

Die Uhr geht falsch. – Часы идут неправильно.

Die Uhr geht vor. – Часы спешат.

Die Uhr geht nach. – Часы отстают.

2. (ohne Plural) час (без мн.ч.) – точка времени

Mein Arbeitstag beginnt um 8 Uhr. – Мой рабочий день начинается в 8 часов.

Um 17 Uhr ist er zu Ende. – В 17 часов он заканчивается.

24. die Stunde, n – 1. урок (в школе)

Die Kinder haben in der Schule Stunden und die Studenten – Doppelstunden. – У детей в школе уроки, а у студентов – спаренные уроки (пары).

2. час (60 минут) – протяжённость

Sein Arbeitstag dauert 8 Stunden. – Его рабочий день продолжается 8 часов.







Дата добавления: 2015-08-17; просмотров: 351. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...

Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...

Важнейшие способы обработки и анализа рядов динамики Не во всех случаях эмпирические данные рядов динамики позволяют определить тенденцию изменения явления во времени...

ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ МЕХАНИКА Статика является частью теоретической механики, изучающей условия, при ко­торых тело находится под действием заданной системы сил...

Закон Гука при растяжении и сжатии   Напряжения и деформации при растяжении и сжатии связаны между собой зависимостью, которая называется законом Гука, по имени установившего этот закон английского физика Роберта Гука в 1678 году...

Характерные черты официально-делового стиля Наиболее характерными чертами официально-делового стиля являются: • лаконичность...

Этапы и алгоритм решения педагогической задачи Технология решения педагогической задачи, так же как и любая другая педагогическая технология должна соответствовать критериям концептуальности, системности, эффективности и воспроизводимости...

Типология суицида. Феномен суицида (самоубийство или попытка самоубийства) чаще всего связывается с представлением о психологическом кризисе личности...

ОСНОВНЫЕ ТИПЫ МОЗГА ПОЗВОНОЧНЫХ Ихтиопсидный тип мозга характерен для низших позвоночных - рыб и амфибий...

Принципы, критерии и методы оценки и аттестации персонала   Аттестация персонала является одной их важнейших функций управления персоналом...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.008 сек.) русская версия | украинская версия