Lexikalischer Kommentar. (Лексический комментарий)(Лексический комментарий) I 1. die Wohnung, en – квартира die Dreizimmerwohnung – трёхкомнатная квартира das Vorzimmer = der Flur – прихожая, передняя das Wohnzimmer – жилая комната das Schlafzimmer – спальня das Arbeitszimmer – кабинет das Badezimmer – ванная комната das Waschbecken – умывальник Unser Badezimmer ist gekachelt, hat eine Badewanne und ein Waschbecken. – Наша ванная комната выложена кафельной плиткой, имеет ванну и умывальник. die Küche, n – кухня vierflammig – с четырьмя конфорками der Gasherd, e – газовая плита Zur Küche gehört ein vierflammiger Gasherd. – К кухне относится газовая плита с четырьмя конфорками. 2. der Stock, Stockwerke – этаж im Erdgeschoss – на первом этаже im ersten Stock – на втором этаже im zweiten Stock – на третьем этаже im dritten Stock – на четвёртом этаже unten – внизу oben – наверху Unsere Wohnung liegt unten im Erdgeschoss, und meine Freundin wohnt oben im fünften Stock. – Наша квартира находится внизу на первом этаже, а моя подруга живёт наверху на шестом этаже. 3. mieten – снимать (жильё), брать в аренду, напрокат (что-л.) der Mieter – квартиросъёмщик, арендатор die Miete, n – квартирная (арендная) плата Ich miete ein Zimmer, und die Miete ist nicht zu hoch. – Я снимаю комнату, и квартплата не слишком велика vermieten – сдавать внаём, отдавать напрокат der Vermieter – домовладелец, сдающий внаём Meine Tante vermietet eine Zweizimmerwohnung. – Моя тётя сдаёт двухкомнатную квартиру. 4. die Möbel (pl) – мебель der Tisch, e – стол der Stuhl, Stühle – стул das Sofa, s – диван der Sessel, - кресло das Bett, en - кровать der Teppich, e- ковёр der Schrank, Schränke – шкаф der Kühlschrank – холодильник der Fußboden, -böden – пол Wir haben neue schöne Möbel: einen Tisch, sechs Stühle, ein Sofa, zwei Sessel im Wohnzimmer und zwei Betten im Schlafzimmer. Auf dem Fußboden liegt ein Teppich. – У нас новая прекрасная мебель: стол, шесть стульев, диван, два кресла в жилой комнате и две кровати в спальне. 5. umziehen – переезжать Im September ziehen wir um. – В сентябре мы переезжаем. ausziehen – выезжать (из квартиры) einziehen – въезжать (в квартиру) Wir ziehen aus der alten Wohnung aus und ziehen in die neue moderne Wohnung ein. Мы выезжаем из старой квартиры и въезжаем в новую современную квартиру. 6. der Eingang, Eingänge – вход Wo ist der Eingang? – Где вход? der Ausgang, Ausgänge – выход Und wo ist der Ausgang? – А где выход? II 7. laden – грузить einladen – приглашать die Einzugsfeier, n – новоселье Er lädt mich zur Einzugsfeier ein. – Он приглашает меня на новоселье. 8. stehen – стоять Der Kühlschrank steht in der Küche. – Холодильник стоит на кухне. verstehen – понимать Verstehst du mich gut? – Ты меня хорошо понимаешь? aufstehen – вставать Er steht immer um 7 Uhr auf. – Он всегда встаёт в 7 часов. 9. fallen – падать gefallen – нравиться Die Wohnung gefällt mir. – Квартира нравится мне. 10. fangen – ловить anfangen mit+ D – начинать Wann fängst du mit dem Deutschlernen? – In der nächsten Woche – Когда ты начнёшь учить немецкий язык? – На следующей неделе. 11. fahren – ехать abfahren – отправляться (о транспортном средстве) Wann fährt der Zug ab? – Um 8 Uhr. – Когда отправляется поезд? – В 8 часов. losfahren – уезжать (о людях) Fährst du schon morgen los? – Ja. – Ты уже завтра уезжаешь? – Да. 12. halten – останавливаться, читать (лекцию), держать Der Zug hält hier nicht. – Здесь поезд не останавливается. Wer hält Vorlesungen in Chemie? – Professor Stein. – Кто читает лекции по химии? – Профессор Штерн. Was hältst du in der Hand? – Ein deutsches Buch. – Что ты держишь в руке? – Немецкую книгу. erhalten = bekommen - получать Erhältst du kein Stipendium? – Nein, aber mein Freund erhält es. – Ты не получаешь стипендию? – Нет, а мой друг получает её. 13. schlafen – спать einschlafen – заснуть Um wie viel Uhr schläfst du gewöhnlich ein? – Gegen 24 Uhr. – В котором часу ты обычно засыпаешь? – Около 24 часов. verschlafen – просыпать Er verschläft oft die Vorlesung. – Он часто просыпает лекцию. 14. vergessen – забывать Vergiss aber nicht! Um 19 Uhr gehen wir ins Konzert. – Не забудь однако! В 19 часов мы идём на концерт. 15. essen – есть, принимать пищу zu Mittag essen – обедать Wann isst du zu Mittag? – Um 13 Uhr. – Когда ты обедаешь? – В 13 часов. zu Abend essen – ужинать Meine Freundin isst nie zu Abend. – Моя подруга никогда не ужинает 16. nehmen – брать den Bus Linie 1 nehmen – ехать на первом автобусе Nimm den Bus Linie 1! – Поезжай на первом автобусе! mitnehmen – брать с собой Nehmt bitte die Wörterbücher mit! – Возьмите собой словари! 17. sehen – смотреть, видеть aussehen – выглядеть Wie siehst du aber aus! – Как ты однако выглядишь! fernsehen – смотреть телевизор Er sieht gewöhnlich abends fern. – По вечерам он обычно смотрит телевизор. 18. lesen – читать vorlesen – читать вслух Lies bitte diese Aufgabe vor! – Прочти, пожалуйста вслух это задание! 19. schreiben – писать aufschreiben – записывать Schreiben Sie bitte die Hausaufgabe auf! – Запишите, пожалуйста, домашнее задание! 20. geben – давать es gibt Akk – имеется, есть In der Küche gibt es einen Kühlschrank. – В кухне есть холодильник. 21. sprechen – говорить, разговаривать Sprichst du kein Deutsch? – Nein- Ты не говоришь по-немецки? –Нет. nachsprechen – повторять что-л. за кем-л., произносить Sprechen Sie bitte den Text nach! – Повторяйте, пожалуйста, текст! 22. machen – делать anmachen (das Licht, die Heizung) – включать (свет, отопление) Mach, bitte, das Licht an! Es ist dunkel. – Включи, пожалуйста, свет! Темно. ausmachen (das Licht, die Heizung) – выключать (свет, отопление) Wir machen um 23 Uhr das Licht aus. – Мы выключаем свет в 23 часа. einschalten (die Geräte: den Fernseher, das Radio) – включать (приборы: телевизор, радио) Schalte, bitte, den Fernseher ein! Es läuft ein interessanter Film. – Включи, пожалуйста, телевизор! Идет интересный фильм. ausschalten (die Geräte: den Fernseher, das Radio) – выключать (приборы: телевизор, радио) Es ist schon spät. Schalten Sie, bitte, den Fernseher aus! – Уже поздно. Выключите, пожалуйста, телевизор! III 23. können – мочь - быть в состоянии, уметь, знать (об иностранных языках) Das Zimmer ist zu teuer. Ich kann die Miete nicht bezahlen. – Комната слишком дорогая. Я не могу оплачивать квартплату. dürfen – мочь - иметь разрешение (право) что-л. сделать Darf ich herein? – Ja, bitte sehr. – Можно войти? – Да, пожалуйста. Dürfen wir deine neue Wohnung sehen? – Warum nicht? – Мы можем посмотреть твою новую квартиру? – А почему бы нет? müssen – долженствовать – обозначает долг, обязанность, субъективную необходимость и когда нет выбора Der Vermieter verkauft seine Wohnung, und ich muss ausziehen. – Домовладелец продаёт свою квартиру, и я должен (вынужден) выехать. sollen – долженствовать – выражает объективную необходимость, зависимость от других (заменяет повелительное наклонение) и предполагает выбор Du sollst endlich in ein anderes Zimmer einziehen. Dieses ist so klein und laut. – Ты должен, наконец-то, переехать в другую комнату. Эта такая маленькая и шумная. Ich soll das machen, aber ich habe keine Lust. – Я должен это сделать, но у меня нет желания. Soll ich vorlesen? – Мне читать вслух (Мне нужно читать вслух)? wollen – хотеть – выражает твёрдое, но нейтральное желание Ich will ein guter Spezialist werden. – Я хочу стать хорошим специалистом. mögen – любить – указывает на оценку выше нейтральной Ich mag Kaffee mit Milch. – Я люблю кофе с молоком. Die Sekretärin mag ihren Chef nicht. – Секретарь не выносит своего шефа. möchten (сослагательное наклонение от -mögen) – вежливое выражение желания Entschuldigung! Ich möchte bitte diese Wohnung sehen. – Извините! Я хотел бы посмотреть эту квартиру. IV 24. Die Wochentage –Дни недели Die Monate - Месяцы
der Montag - понедельник der Januar - - январь der Dienstag - вторник der Februar - февраль der Mittwoch - среда der März - март der Donnerstag - четверг der April - апрель der Freitag - пятница der Mai - май der Samstag/Sonnabend – суббота der Juni - июнь der Sonntag - воскресенье der Juli - июль - неделя der August - август Aber: die Woche – Но: неделя der September - сентябрь der Oktober - октябрь der November - ноябрь der Dezember - декабрь Aber: das Jahr - Но: год Die Jahreszeiten – Времена года der Winter - зима der Frühling - весна der Sommer - лето der Herbst - осень
Aber: die Jahreszeit – Но: время года das Frühjahr весна-
Wie spät ist es? = Wie viel Uhr ist es? – Который час? = Сколько времени?
7.00 Uhr – Es ist genau (ровно) sieben Uhr 7.15 Uhr – 1. Es ist sieben Uhr fünfzehn. 2. Es ist fünfzehn Minuten nach sieben Uhr. 3. Es ist ein Viertel (четверть) nach sieben Uhr. 7. 25 Uhr – 1. Es ist sieben Uhr fünfundzwanzig. 2. Es ist fünfundzwanzig Minuten nach sieben Uhr. 3. Es ist fünf Minuten vor halb (половина) acht Uhr. 7.30 Uhr – 1. Es ist sieben Uhr dreißig. 2. Es ist halb acht Uhr. 7.35 Uhr – 1. Es ist sieben Uhr fünfunddreißig. 2. Es ist fünfundzwanzig Minuten vor acht Uhr. 3. Es ist fünf Minuten nach halb acht Uhr. 7.45 Uhr – 1. Es ist sieben Uhr fünfundvierzig. 2. Es ist fünfzehn Minuten vor acht Uhr. 3. Es ist ein Viertel vor acht Uhr. 25. die Uhr, en – 1.часы Die Uhr geht richtig. – Часы идут правильно. Die Uhr geht falsch. – Часы идут неправильно. Die Uhr geht vor. – Часы спешат. Die Uhr geht nach. – Часы отстают. 2. (ohne Plural) час (без мн.ч.) – точка времени Mein Arbeitstag beginnt um 8 Uhr. – Мой рабочий день начинается в 8 часов. Um 17 Uhr ist er zu Ende. – В 17 часов он заканчивается. 24. die Stunde, n – 1. урок (в школе) Die Kinder haben in der Schule Stunden und die Studenten – Doppelstunden. – У детей в школе уроки, а у студентов – спаренные уроки (пары). 2. час (60 минут) – протяжённость Sein Arbeitstag dauert 8 Stunden. – Его рабочий день продолжается 8 часов.
|