Русско-норвежский разговорник
Норвежский имеет много общего с языками соседних стран, что позволяет датчанам, шведам и норвежцам понимать друг друга без особых трудностей. Которые, как ни странно, возникают лишь у самих норвежцев — из-за значительных различий между диалектами языка. Диалектов в норвежском очень много — а все из-за того, что раньше поселения страны были изолированы друг от друга довольно долгое время. На телевидении и по радио можно слышать дикторов, говорящих как на диалекте Осло, так и на диалекте Бергена, весьма специфичном, а также любом другом. Ходит шутка, что диалектов в Норвегии больше, чем самих норвежцев.
Сейчас норвежский язык развивается в двух направлениях: букмоль и нюношк. Букмоль появился благодаря поэту Хенрику Вергеланду, который предложил взять за основу датский язык, добавив в него слова и выражения, используемые простыми людьми. Другая ветка — нюношк — появилась благодаря Ивару Осену, который считал, что норвежскому с датским не по пути, и что за основу необходимо взять исландский язык, который очень схож со старонорвежским. В настоящее время на нюношке говорит 1/10 населения Норвегии, остальные же предпочитают букмоль.
| Приветствия, общие выражения
|
| Здравствуйте, привет
| Халлу, хэй
|
| Доброе утро
| Гу морн
|
| Добрый день
| Гу дагь
|
| Как дела?
| Вурьдан горь дэ?
|
| Хорошо, спасибо
| Бра, таккь
|
| До свидания
| Ха де
|
| Где ты живешь?
| Вурь бурь дю?
|
| Я живу в…
| Яай бурь и…
|
| Большое спасибо!
| Таккь скаль дю ха!/Тюсен так!
|
| Пожалуйста (ответ на благодарность)
| Вэ шо гу или вашшэгу (вроде русского «пажалста»)
|
| Извините, простите
| Унншшльд/беклагерь
|
| Я не говорю по-норвежски
| Яй сна́ккерь и́кке ношк
|
| Кто-нибудь здесь говорит по-русски?
| Арь дэ ну́ен сом сна́ккерь рю́ссиск харь?
|
| Я голоден как волк
| Яай арь скрюубсюультен
|
| Как тебя зовут?
| Ва хетерь дю?
|
| Меня зовут…
| Яай хетерь…
|
| Я не понимаю
| Яай фуштур икке/Яай шёонер икке
|
| Да
| Йа
|
| Нет
| Най
|
| Цифры и числа
|
| Ноль
| Нуль
|
| Один
| Эн
|
| Два
| Ту
|
| Три
| Трэ
|
| Четыре
| Фире
|
| Пять
| Фэм
|
| Шесть
| Секс
|
| Семь
| Шу
|
| Восемь
| Отте
|
| Девять
| Ни
|
| Десять
| Ти
|
| Двадцать
| Тьуе
|
| Тридцать
| Третти
|
| Сорок
| Форти
|
| Пятьдесят
| Фемти
|
| Шестьдесят
| Сексти
|
| Семьдесят
| Сютти
|
| Восемьдесят
| Отти
|
| Девяносто
| Ни́тти
|
| Сто
| Э́тт-хю́ндре
|
| Тысяча
| Э́тт тюсен
|
| Миллион
| Этт милльу́н
|
| Половина
| Ха́лве
|
| Магазины, гостиницы, аэропорт
|
| Где я могу купить билет?
| Вурь кан яай чёопе эн билетт?
|
| Я хочу поехать в…
| Яай виль рейсе тиль…
|
| Мне нужен план города
| Кан яй фо ет бикарт
|
| Сколько стоит?
| Ва костэр дэ?
|
| Где я могу поменять деньги?
| Вурь кан яй вексле контантер?
|
| У вас есть русские газеты?
| Хар дере русиске авизер?
|
| Ругаемся по-норвежски
|
| Пошел к черту!
| Дра тиль хэлветэ!
|
| Козел (не просто животное)
| Дритсек
|
| Дерьмо (это слово можно прочитать даже в газетах)
| Дрит
|
| Какого черта?
| Вурьфурь фан?
|