Студопедия — Translate into English using attributive clauses.
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Translate into English using attributive clauses.






1. Меня вдруг объял ужас при мысли о том, что он принял мое молчание в тот вечер за одобрение. 2. Уверен, что он застрахован от поражения, ни на секунду не допускает мысли, что может вдруг проиграть. 3. Мальчик пришел, пока его его мать была у парикмахера, что разбудило в Арманде новую волну нежности к нему. 4. Арманда цокнула языком, обращаясь к кошке, которая заурчала громче. 5. Закат приближался, и это заставляло меня волноваться за Анук. 6. Анук пригласила своих новых друзей, что было очень кстати. 7. Меня покоробил не сам акт, возмутило даже не то, с кем ты его совершал, – я не мог смириться с тем простым фактом, что ты способен на грех. 8. Дюплесси, который обычно в это время выгуливает собаку, проходил мимо, и она окликнула его, попросила помочь с выгрузкой вещей. 9. Обещание, что ты будешь доверять мне, бесполезно. 10. Даже сварливый брюзга Нарсисс, который категорично отказался вскопать газон на кладбище в ноябре прошлого года, пошел со своим инвентарем облагораживать ее садик. 11. Я собиралась потратить мои деньги на новые ноты, – сказала Бет с легким вздохом, который услышали лишь подставка для чайника и щетка. 12. Пока мистер Лоренс прогуливался, Лори выполнил серию комических преобразований за его спиной, что вызвало взрыв смеха у Джо. 13. Я думаю, что мальчик, который родился в Италии, не очень крепок, и старик боится потерять его, что делает его таким заботливым. 14. Я не уверена, но думаю, это потому что его сын, отец Лори, женился на итальянской леди, музыкантше, что не понравилось гордому старику. 15. У нее был очерченный рот, забавный нос и колючие серые глаза, которые казалось видели все и смотрели то свирепо, то насмешливо, то задумчиво.

 

6.17. Complete the sentences with who, whom, which or that. Define the type of the clauses. Sometimes more than one variant can be possible.

1. The young man, … was studying the country, took his glasses from the pocket of his faded, khaki flannel shirt, wiped the lenses with a handkerchief, screwed the eyepieces around until the boards of the mill showed suddenly clearly and he saw the wooden bench beside the door; the huge pile of sawdust that rose behind the open shed where the circular saw was, and a stretch of the flume that brought the logs down from the mountainside on the other bank of the stream. 2. Bending under the weight of the packs, sweating, they climbed steadily in the pine forest … was covered the mountainside. 3. There was no trail … the young man could see, but they were working up and around the face of the mountain and now they crossed a small stream and the old man went steadily on ahead up the edge of the rocky stream bed. 4. The climbing now was steeper and more difficult, until finally the stream seemed to drop down over the edge of a smooth granite ledge … rose above them and the old man waited at the foot of the ledge for the young man to come up to him. 5. He knew how to blow any sort of bridge … you could name and he had blown them of all sizes and constructions. 6. She smiled in Robert Jordan’s face and put her brown hand up and ran it over her head, flattening the hair … rose again as her hand passed. 7. There was a charcoal brazier outside the sentry box, made from an old petrol tin with the top cut off and holes punched in it, … rested on two stones; but he held no fire. 8. The road, … was broad and oiled and well constructed, made a turn to the left at the far end of the bridge and then swung out of sight around a curve to the right. 9. Of course it is sometimes more of a risk not to accept chances … are necessary to take but I have done this so far, trying to let the situation take its own course. 10. The robe was spread on the forest floor in the lee of the rocks beyond the cave mouth and as he slept, he turned, and turning rolled on his pistol … was fastened by a lanyard to one wrist and had been by his side under the cover when he went to sleep, shoulder and back weary, leg-tired, his muscles pulled with tiredness so … the ground was soft, and simply stretching in the robe against the flannel lining was voluptuous with fatigue. 11. I wish you to go with Anselmo to a place from … he will observe the road. 12. Robert Jordan heard a quick, control-breaking sniff of laughter from the girl, Maria, … was standing behind him. 13. I am no coward, but I see things very clearly in the early morning and I think there are many … we know … are alive now who will never see another Sunday. 14. I believe in it with fervor as those … have religious faith believe in the mysteries. 15. The four civiles stood against the wall, dirty, dusty, smoke-grimed, with the four … were guarding them pointing their guns at them and Pablo and the others went in to finish the wounded. 16. This was in the hand of the officer … killed himself. 17. ‘It is closer to the earth,’ the first one … had spoken said, trying to make a joke, but they were all too grave for a joke and no one smiled. 18. And it means nothing to thee to be hunted then like a beast after this thing from … we derive no profit? 19. Lying on his back, he saw them, a fascist patrol of three Fiats, tiny, bright, fast-moving across the mountain sky, headed in the direction from … Anselmo and he had come yesterday. 20. «Nothing,» a short, open-faced man of about thirty-five with a cast in one eye, … Robert Jordan had not seen before, answered.

 

 







Дата добавления: 2015-08-27; просмотров: 340. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Картограммы и картодиаграммы Картограммы и картодиаграммы применяются для изображения географической характеристики изучаемых явлений...

Практические расчеты на срез и смятие При изучении темы обратите внимание на основные расчетные предпосылки и условности расчета...

Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...

Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...

Сравнительно-исторический метод в языкознании сравнительно-исторический метод в языкознании является одним из основных и представляет собой совокупность приёмов...

Концептуальные модели труда учителя В отечественной литературе существует несколько подходов к пониманию профессиональной деятельности учителя, которые, дополняя друг друга, расширяют психологическое представление об эффективности профессионального труда учителя...

Конституционно-правовые нормы, их особенности и виды Характеристика отрасли права немыслима без уяснения особенностей составляющих ее норм...

Философские школы эпохи эллинизма (неоплатонизм, эпикуреизм, стоицизм, скептицизм). Эпоха эллинизма со времени походов Александра Македонского, в результате которых была образована гигантская империя от Индии на востоке до Греции и Македонии на западе...

Демографияда "Демографиялық жарылыс" дегеніміз не? Демография (грекше демос — халық) — халықтың құрылымын...

Субъективные признаки контрабанды огнестрельного оружия или его основных частей   Переходя к рассмотрению субъективной стороны контрабанды, остановимся на теоретическом понятии субъективной стороны состава преступления...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.009 сек.) русская версия | украинская версия